| The Presidium of the National Commission of "Solidarity" included 17 men and 1 woman. | В состав Президиума Всепольской комиссии "Солидарность" входят 17 мужчин и 1 женщина. |
| The Presidium of the National Board of the Polish Teachers' Union included 7 women and 10 men. | Президиум Национального совета профсоюза польских учителей насчитывает 7 женщин и 10 мужчин. |
| Projections indicate that women will continue to outnumber men into the next century. | Согласно прогнозам, в следующем столетии доля женщин будет по-прежнему более высокой, чем доля мужчин. |
| Estonian women have a considerably longer life expectancy than men. | Средняя продолжительность жизни эстонских женщин значительно выше, чем соответствующий показатель для эстонских мужчин. |
| The share of men among the unemployed was 57 per cent in the second quarter of 1998. | Во втором квартале 1998 года доля мужчин среди безработных составляла 57%. |
| Laws that impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. | Законы, которые предусматривают более суровые меры наказания в отношении женщин, чем мужчин за супружескую измену или другие правонарушения, также нарушают требование о равном обращении. |
| Between 1 January 2007 and 31 December 2011, more women than men in all categories will retire. | В период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2011 года на пенсию выйдет больше женщин, чем мужчин, во всех категориях должностей. |
| Most men in Kenya were polygamous, including those who debated the law in Parliament. | Большинство мужчин в Кении, включая тех, кто обсуждает этот закон в парламенте, имеют несколько жен. |
| Of particular note is the need to acknowledge the role of men and boys in ending violence and discrimination against the girl child. | Особое значение имеет необходимость признания роли мужчин и мальчиков в деле прекращения насилия и дискриминации в отношении девочек. |
| She added that World Population Day 2007 would focus on men as partners in improving maternal health. | Она добавила, что Всемирный день народонаселения в 2007 году будет посвящен роли мужчин как партнеров в деле улучшения охраны материнства. |
| The largest number of women per thousand men was to be found in Almaty: 1,197. | Наибольшее количество женщин на 1000 мужчин в г.Алматы - 1197. |
| Women are targeted by these programs in equal or at least proximate numbers to men. | Эти программы практически в равной степени ориентированы на женщин и на мужчин. |
| In the field of income inequalities women in employment earn from their principal occupations 28.1% less than men. | Что касается неравенства в доходах, то занятые женщины получают на основной работе на 28,1% меньше мужчин. |
| The fifth formed police unit, from India, comprising 105 women and 20 men, arrived in the Mission on 30 January. | Пятое сформированное полицейское подразделение из Индии в составе 105 женщин и 20 мужчин прибыло в Миссию 30 января. |
| Despite the downward trend, that percentage remained higher than the corresponding rate for men. | Несмотря на понижательную тенденцию, этот коэффициент выше соответствующего коэффициента для мужчин. |
| Approximately 20 women are killed every year by men with whom they have a close relationship. | Каждый год приблизительно 20 женщин погибают от рук мужчин, с которыми они поддерживали близкие отношения. |
| The Special Representative reiterates that this is a serious matter, whether it is women or men who are affected. | Специальный представитель должен повторить, что такая практика является недопустимой, будь то в отношении женщин или мужчин. |
| She enquired about specific prevention programmes targeting boys and men to correct their behaviour. | Оратора также интересует наличие специальных предназначенных для мальчиков и мужчин программ по корректировке их поведения. |
| Ten or eleven masked men jumped out and shoved them back into their house. | Оттуда выскочили 10 или 11 мужчин в масках и затолкали их обратно в дом. |
| Society and Government view men as the representatives and heads of household. | Общество и правительства главами и представителями домашних хозяйств считают мужчин. |
| Unequal ownership rights leave women dependent on men. | Зависимость женщин от мужчин обусловливает и неравные права собственности. |
| In Nigeria, 90 per cent of land and property are in the name of men. | В Нигерии 90% земель и собственности оформлено на имя мужчин. |
| Women in Slovakia experience more violence from men whom they know. | В Словакии женщины чаще страдают от насилия со стороны знакомых им мужчин. |
| Military service was mandatory for men, but women were not called to serve. | Воинская служба является обязательной для мужчин, и женщины не подлежат призыву в армию. |
| On 9 May 2002, 31 Bahraini women and 275 Bahraini men stood for municipal elections. | В числе кандидатов, принявших участие в выборах 9 мая 2002 года, была 31 женщина и 275 мужчин. |