| In 1987-1991 he was a member of the Committee on Lenin and State Prizes of the USSR. | В 1987-1991 годах - член Комитета по Ленинским и Государственным премиям СССР при СМ СССР. |
| Andres Metspalu (born 11 March 1951) is an Estonian geneticist and member of the Estonian Academy of Sciences. | Andres Metspalu; 11 мая 1951, Ляэне-Вирумаа) - эстонский генетик, член Эстонской академии наук. |
| A veteran member of the What? | Член телевизионного элитарного клуба «Что? |
| Her father, Yuri Andreevich Zavorotnyuk, worked on television, and was a member of the Academy of Russian Television. | Отец, Юрий Андреевич Заворотнюк, телережиссёр, член академии Российского телевидения. |
| Seán Kelly, the surviving IRA member, was badly wounded in the blast, having lost his left eye and unable to move his left arm. | Шон Келли, оставшийся в живых член ИРА, был тяжело ранен во время взрыва, потеряв левый глаз и с парализованной левой рукой. |
| The heir apparent is Elizabeth's eldest son, Prince Charles, though the Queen is the only member of the royal family with any constitutional role. | Наследником Короны является Чарльз, принц Уэльский, хотя королева - единственный член королевской семьи, обладающий конституционной ролью в стране. |
| You're a member of the Pawnee Smokehouse, right? | Вы ведь член "Коптильни Пауни", да? |
| I am a national saber champion and a member of the Olympic team! | Я чемпион страны по фехтованию и член олимпийской сборной! |
| I'm not just sending my member out into the world solo to seek his fortune. | Я не просто так посылаю свой член в открытый мир, чтобы он искал свою судьбу в одиночку. |
| I am a member of this family now and I'd like to help. | Я теперь член этой семьи и я хочу помочь. |
| Major Henry Astell Law, 7th Baron Ellenborough MC JP DL (11 July 1889 - 19 May 1945). was a member of the House of Lords. | Генри Астелл Лоу, 7-й барон Элленборо (англ. Henry Astell Law, 7th Baron Ellenborough; 11 июля 1889 - 19 марта 1945) - британский лорд, член Палаты лордов. |
| Now we know that it is member of an organization multinational terrorist, sent by this man | Он член международной террористической организации, которой руководит этот человек. |
| This bird is a member of an unbroken line of canaries who have been at Dalton since 1891. | Эта птичка - член непрерывной родословной канареек, которые существуют в Далтоне с 1891. |
| We get a new member and we win, you get to keep doing what you love. | У нас будет новый член хора, и мы победим, а ты продолжишь заниматься любимым делом. |
| From April to October 2008, he was also a member of the Commission on Wartime Contracting in Iraq and Afghanistan. | В апреле-октябре 2008 года - член Комиссии по военным контрактам в Ираке и Афганистане (CWC). |
| Since 2007 - People's Deputy of the VI convocation, member of the Verkhovna Rada Committee on Agrarian and Industrial Complex and Land Policy. | С 2007 года - народный депутат VI созыва, член комитета ВРУ по вопросам АПК и земельной политики. |
| He is a member of the American Physical Society and the American Mathematical Society. | Член Американского физического общества и Американского математического общества. |
| Pedro de Alcântara died in 1940, the last member of the Brazilian Imperial House who had lived at the time of the Empire. | Педро де Алькантара, последний член бразильского императорского дома, родившийся во времена империи, скончался в 1940 году. |
| François de Menthon, father of the present count, was a lawyer and member of the Resistance who represented France at the Nuremberg Trials. | Франсуа де Ментон, отец нынешнего графа, юрист и член Сопротивления, представлял Францию на Нюрнбергском процессе. |
| Known as a former member of the DJ duo Dzeko & Torres, he left the group to pursue a solo career in 2016. | Известен как бывший член дуэта Dzeko & Torres, который он покинул в 2016 году, чтобы продолжить сольную карьеру. |
| State Duma deputy from the party "A Just Russia", member of its branch in Novosibirsk Ilya Ponomarev submitted a notice of resignation from the political organization. | Депутат Государственной Думы от партии "Справедливая Россия", член ее отделения в Новосибирске Илья Пономарев подал заявление о выходе из политической организации. |
| Permanent member of the National Heritage Foundation, with responsibility for the environment | Постоянный член Фонда национального наследия и сотрудник управления по экологическим вопросам. |
| How's our newest member of the polar bear club? | Как там наш новый член клуба полярных медведей? |
| And so is a member of the judicial selection committee. | И так же член Комитета по отбору судей.(в конгрессе США) |
| If people ask, are you a member of the associated - and get 25 dollars a week. | Кстати, если кто-нибудь спросит, ты - младший член профсоюза актеров и получаешь 25 долларов в неделю. |