| As a member of the European Union, Sweden has taken active part in elaborating anti-terrorist policies at the European level. | Как член Европейского союза Швеция принимала активное участие в разработке контртеррористических стратегий на европейском уровне. |
| This temporarily is the procedure because Cambodia is a member of Interpol. | Такой временной процедуры Камбоджа придерживается как член Интерпола. |
| No member of the international community can afford to see Afghanistan succumb again to the forces of extremism and ideological fundamentalism. | Ни один член международного сообщества не может допустить, чтобы в Афганистане вновь победили силы экстремизма и идеологического фундаментализма. |
| Each member should ensure the confidentiality of information in accordance with these rules. | В соответствии с настоящими правилами каждый член Комитета обеспечивает конфиденциальность информации. |
| A member of the Committee had asked who had been responsible for making such a determination. | Член Комитета спросил, кто вынес такое заключение. |
| 1969-1989: Vice-President and member of the Chamber of Advocates. | 1969-1989 годы - заместитель председателя и член коллегии адвокатов. |
| Switzerland, as a member of the Conference on Disarmament, will play an active part in any future negotiations of such a treaty. | Как член Конференции по разоружению Швейцария примет активное участие в будущих переговорах по такому договору. |
| Another member questioned whether sufficient supporting documentation had been provided in the notification from Canada; the Committee confirmed that it had. | Другой член поинтересовался тем, была ли представлена достаточная подтверждающая документация в уведомлении Канады, на что Комитет дал утвердительный ответ. |
| As a member of the Peacebuilding Commission, we remain wary of integrating gender perspectives into the formulation of integrated peacebuilding strategies. | Как член Комиссии по миростроительству наша страна будет по-прежнему уделять большое внимание внедрению гендерной перспективы в комплексные стратегии миростроительства. |
| At least one member should be a professional qualified accountant or auditor. | Хотя бы один член Комитета должен быть квалифицированным бухгалтером или ревизором. |
| Each member of the governing board worked with specialized counterparts at the various ministries who were responsible for implementing certain tasks. | Каждый член совета управляющих работает со специализированными партнерами в различных министерствах, которые отвечают за осуществление ряда задач. |
| Honorary member, Spanish Youth Institute, Madrid, Spain, July 1977. | Почетный член - Испанский институт молодежи, Мадрид, Испания, июль 1977 года. |
| Honorary member, First Ibero-American Congress of Social Psychology, Barcelona, Spain, 17-22 September 1978. | Почетный член, первый Иберо-американский конгресс по социальной психологии, Барселона, Испания, 17 - 22 сентября 1978 года. |
| Each ICG member may cast one vote during each ballot. | При каждом голосовании каждый член ГСИ имеет один голос. |
| No candidate has yet been endorsed and the position continues to be filled by the previous member. | Пока ни одна кандидатура не утверждена, и эту должность продолжает занимать прежний член скупщины. |
| Any member who is dismissed from an association may apply to the Arms Committee for collector status. | Член ассоциации, исключенный из нее, может направить ходатайство о предоставлении ему статуса коллекционера в Комитет по вооружениям Министерства обороны. |
| 1.21 The Republic of Azerbaijan is a member of the World Customs Organization (WCO) and implements the relevant standards adopted by WCO. | Азербайджанская Республика - член Всемирной таможенной организации (ВТО) и осуществляет исполнение принятых организацией соответствующих норм. |
| Each member participates in a personal capacity. | Каждый его член выступает в личном качестве. |
| Generally speaking, every member of the armed forces receives general training in international humanitarian law. | В целом всякий член вооруженных сил проходит общее обучение по международному гуманитарному праву. |
| The Chairman of the EMEP Steering Body and a member of the secretariat were present. | На совещании присутствовали Председатель Руководящего органа ЕМЕП и член секретариата. |
| Mr. Wilton Littlechild, Forum member, was elected Chairperson. | Г-н Уилтон Литлчайлд, член Постоянного форума, был избран Председателем. |
| A new member from Japan, Miho Omi, also joined the Committee. | В состав Комитета также вошел новый член из Японии Михо Оми. |
| Speaker at the 2002 seminar: Martti Koskenniemi, member of the UN International Law Commission. | На семинаре 2002 года выступал Мартти Коскенниеми, член Комиссии международного права Организации Объединенных Наций. |
| Moreover, it was inappropriate for any ACABQ member to take part in the negotiations of intergovernmental bodies. | Кроме того, неприемлемо, чтобы какой-либо член ККАБВ принимал участие в обсуждениях межправительственных органов. |
| Holding more than one official post at a time was prohibited; therefore, a member of the National Assembly could not also be a minister. | Занимать одновременно более одной официальной должности запрещается: поэтому член Национального собрания не может быть также министром. |