As a member of the European Union, Sweden has taken active part in elaborating anti-terrorist policies at the European level. |
Как член Европейского союза Швеция принимала активное участие в разработке контртеррористических стратегий на европейском уровне. |
This temporarily is the procedure because Cambodia is a member of Interpol. |
Такой временной процедуры Камбоджа придерживается как член Интерпола. |
No member of the international community can afford to see Afghanistan succumb again to the forces of extremism and ideological fundamentalism. |
Ни один член международного сообщества не может допустить, чтобы в Афганистане вновь победили силы экстремизма и идеологического фундаментализма. |
Each member should ensure the confidentiality of information in accordance with these rules. |
В соответствии с настоящими правилами каждый член Комитета обеспечивает конфиденциальность информации. |
A member of the Committee had asked who had been responsible for making such a determination. |
Член Комитета спросил, кто вынес такое заключение. |
1969-1989: Vice-President and member of the Chamber of Advocates. |
1969-1989 годы - заместитель председателя и член коллегии адвокатов. |
Switzerland, as a member of the Conference on Disarmament, will play an active part in any future negotiations of such a treaty. |
Как член Конференции по разоружению Швейцария примет активное участие в будущих переговорах по такому договору. |
Another member questioned whether sufficient supporting documentation had been provided in the notification from Canada; the Committee confirmed that it had. |
Другой член поинтересовался тем, была ли представлена достаточная подтверждающая документация в уведомлении Канады, на что Комитет дал утвердительный ответ. |
As a member of the Peacebuilding Commission, we remain wary of integrating gender perspectives into the formulation of integrated peacebuilding strategies. |
Как член Комиссии по миростроительству наша страна будет по-прежнему уделять большое внимание внедрению гендерной перспективы в комплексные стратегии миростроительства. |
At least one member should be a professional qualified accountant or auditor. |
Хотя бы один член Комитета должен быть квалифицированным бухгалтером или ревизором. |
Each member of the governing board worked with specialized counterparts at the various ministries who were responsible for implementing certain tasks. |
Каждый член совета управляющих работает со специализированными партнерами в различных министерствах, которые отвечают за осуществление ряда задач. |
Honorary member, Spanish Youth Institute, Madrid, Spain, July 1977. |
Почетный член - Испанский институт молодежи, Мадрид, Испания, июль 1977 года. |
Honorary member, First Ibero-American Congress of Social Psychology, Barcelona, Spain, 17-22 September 1978. |
Почетный член, первый Иберо-американский конгресс по социальной психологии, Барселона, Испания, 17 - 22 сентября 1978 года. |
Each ICG member may cast one vote during each ballot. |
При каждом голосовании каждый член ГСИ имеет один голос. |
No candidate has yet been endorsed and the position continues to be filled by the previous member. |
Пока ни одна кандидатура не утверждена, и эту должность продолжает занимать прежний член скупщины. |
Any member who is dismissed from an association may apply to the Arms Committee for collector status. |
Член ассоциации, исключенный из нее, может направить ходатайство о предоставлении ему статуса коллекционера в Комитет по вооружениям Министерства обороны. |
1.21 The Republic of Azerbaijan is a member of the World Customs Organization (WCO) and implements the relevant standards adopted by WCO. |
Азербайджанская Республика - член Всемирной таможенной организации (ВТО) и осуществляет исполнение принятых организацией соответствующих норм. |
Each member participates in a personal capacity. |
Каждый его член выступает в личном качестве. |
Generally speaking, every member of the armed forces receives general training in international humanitarian law. |
В целом всякий член вооруженных сил проходит общее обучение по международному гуманитарному праву. |
The Chairman of the EMEP Steering Body and a member of the secretariat were present. |
На совещании присутствовали Председатель Руководящего органа ЕМЕП и член секретариата. |
Mr. Wilton Littlechild, Forum member, was elected Chairperson. |
Г-н Уилтон Литлчайлд, член Постоянного форума, был избран Председателем. |
A new member from Japan, Miho Omi, also joined the Committee. |
В состав Комитета также вошел новый член из Японии Михо Оми. |
Speaker at the 2002 seminar: Martti Koskenniemi, member of the UN International Law Commission. |
На семинаре 2002 года выступал Мартти Коскенниеми, член Комиссии международного права Организации Объединенных Наций. |
Moreover, it was inappropriate for any ACABQ member to take part in the negotiations of intergovernmental bodies. |
Кроме того, неприемлемо, чтобы какой-либо член ККАБВ принимал участие в обсуждениях межправительственных органов. |
Holding more than one official post at a time was prohibited; therefore, a member of the National Assembly could not also be a minister. |
Занимать одновременно более одной официальной должности запрещается: поэтому член Национального собрания не может быть также министром. |