Another member of this group emphasized that no irrelevant issues were discussed in the Assembly. |
Другой член этой группы сделал акцент на том, что в Ассамблее неактуальные вопросы не обсуждаются. |
One member supported the consideration of enhancing the element through increasing the gradient from 80 per cent to 85 per cent. |
Один член высказался в пользу укрепления этого элемента путем увеличения градиента с 80 до 85 процентов. |
The investigation established that the panel member's conduct had been unprofessional and inappropriate. |
В результате расследования было установлено, что данный член группы вел себя непрофессионально и неподобающим образом. |
As a responsible member of the United Nations, Viet Nam has always fulfilled its obligations under Security Council resolutions. |
Как ответственный член Организации Объединенных Наций Вьетнам всегда выполняет свои обязательства по резолюциям Совета Безопасности. |
Subsequently the member of the Committee from Brazil submitted a detailed letter describing the process by which trichlorfon had been banned. |
В дальнейшем член Комитета от Бразилии представил подробное письмо с описанием процесса, в результате которого был введен запрет в отношении трихлорфона. |
Another member, however, expressed reservations. |
Однако другой член группы выступила с оговорками. |
"Member" means an elected member of the Tribunal in office. |
Под выражением "член Трибунала" понимается избранный действительный член Суда. |
Member, International Bar Association; member section on general practice and business law as well as Working Group for Government Lawyers. |
Член Международной ассоциации адвокатов - член Секции общей практики и предпринимательского права, а также Рабочей группы правительственных юристов. |
Ghanem, a member of the parliamentary majority, was the sixth Member of Parliament killed in Lebanon since 2005. |
Член парламентского большинства Ганем стал шестым членом парламента, убитым в Ливане с 2005 года. |
The member elected to replace Judge Al-Khasawneh will thus serve until 5 February 2018. |
Избранный вместо судьи аль-Хасауны член Суда будет выполнять свои функции до 5 февраля 2018 года. |
Any member of the platform may request the secretariat to include specific items in the provisional agenda. |
Любой член Платформы может обратиться с просьбой к секретариату о включении конкретных вопросов в предварительную повестку дня. |
The member who had previously commented expressed agreement, clarifying his position. |
Ранее выступавший член Комитета согласился с этим мнением, пояснив свою позицию. |
A member of TEAP, the TOCs or the TSBs shall not be a current representative of a party to the Montreal Protocol. |
Ни один член ГТОЭО, КТВ или ВВО не может являться действующим представителем любой Стороны Монреальского протокола. |
A dismissed member has the right to appeal to the next Meeting of the Parties through the Secretariat. |
Уволенный член имеет право апеллировать к следующему Совещанию Сторон через секретариат. |
A member who declines to disclose information under paragraph 11 must completely recuse themselves from discussions and decisions on related topics. |
Член, отказывающийся раскрывать информацию в соответствии с пунктом 11, обязан взять полный самоотвод от обсуждений и решений в отношении соответствующих вопросов. |
The following member was unable to attend the session in July: Haiqi Zhang. |
На июльской сессии не смог присутствовать следующий член Комиссии: Чжан Хайки. |
The Serb member of the Bosnia and Herzegovina State Presidency stated that "the Dayton Peace Agreement formed two little countries". |
Сербский член президиума Боснии и Герцеговины заявил, что «Дейтонское мирное соглашение образовало две маленькие страны». |
Each non-permanent member, he underlined, brought its own expertise, experience and knowledge to the Security Council table. |
Он подчеркнул, что каждый непостоянный член приносит с собой в Совет Безопасности собственные знания и опыт. |
The member of the Committee from the Gambia was unable to attend. |
Не смог присутствовать член Комитета от Гамбии. |
One member of the Committee suggested that the Secretariat should follow up on its request for further information from the party. |
Один член Комитета предложил секретариату осуществить последующую деятельность в связи с его запросом о представлении Стороной дополнительной информации. |
Another member of the Group of Experts also joined from the Philippines through a video bridge. |
Другой член Группы экспертов также через посредство видеомоста присоединился к участникам семинара из Филиппин. |
Every Subcommittee member is assigned to a regional team and is appointed country rapporteur for a number of States. |
Каждый член Подкомитета приписан к какой-либо региональной группе и является назначенным страновым докладчиком по ряду государств. |
One member called for caution regarding the creation of additional obligations under the Convention with regard to controlling unintentional production. |
Один член призвал проявлять осторожность относительно создания дополнительных обязательств по Конвенции в отношении контроля над непреднамеренным производством. |
Another member asked what other action could be taken under the Convention to ensure that the guidance reached its intended audience. |
Еще один член Комитета задал вопрос о том, какие дополнительные меры могут быть приняты в соответствии с Конвенцией для обеспечения доведения руководства до той аудитории, для которой оно предназначено. |
Supplementary questions may be posed by any treaty body member as necessary. |
В случае необходимости любой член договорного органа может задать дополнительные вопросы. |