| He was a member of the Christian Social Party, and by profession a historian. | Член христианско-социальной партии, по специальности - историк. |
| Since 21 May 2003 - member of the party "United Russia". | С 21 мая 2003 года - член партии «Единая Россия». |
| A member of the deputies faction Yulia Tymoshenko Bloc - «Fatherland». | Член депутатской фракции Блок Юлии Тимошенко - «Батькивщина». |
| Geoffrey Hodson, a member of the Theosophical Society Adyar and Liberal Catholic priest. | Джеффри Ходсон, член Теософского общества Адьяр и священник Либеральной католической церкви. |
| Absolute incapacitation is the period of time when the aircrew member is physically unconscious and averages about 12 seconds. | Абсолютная недееспособность - период времени, когда член летного экипажа физически бессознателен - составляет в среднем около 12 секунд. |
| Pelosi is a board member of the National Organization of Italian American Women. | Пелоси - член правления Национальной организации итало-американских женщин. |
| In 1915-1919, Jaakson was a member of the Board of the Tallinn City Bank (Tallinna Linnapank). | В 1915-1919 - член совета Tallinna Linnapank (Таллинского городского банка). |
| Ulysses Dragonblood - The brother of Odysseus Indigo and former member of the Damocles Foundation. | Улиссес, Кровавый дракон - брат Одиссея Индиго и бывший член Дамокловского фонда. |
| In 1997, D-Company former member Abu Salem was responsible for the murder of T-Series founder and Bollywood music producer Gulshan Kumar. | В 1997 году член D-Company Абу Салем организовал убийство основателя T-Series и болливудского музыкального продюсера Гулшана Кумара. |
| The phrase chemically peculiar star without further specification usually means a member of one of the hot main sequence types described above. | Фраза химически пекулярные звёзды без дополнительного уточнения обычно означает, что звёзда - член одного из основных видов горячих звёзд главной последовательности, описанных выше. |
| The Grand Almoner played above all a symbolic role as the most important member of the church in the royal court. | Великий раздатчик милостыни Франции играл, прежде всего, символическую роль как наиболее важный член церкви при королевском дворе. |
| SSAU is the member of Great University Charter since 2008. | СтГАУ с 2008 года член Великой Хартии университетов. |
| In 1915 he was a member of the Baku committee of Bolsheviks. | В 1915 году - член Бакинского комитета большевиков. |
| Its Chairman is Andrey Alexandrovich Gerachtchenko, the member of the National Olympic Committee of the Republic of Belarus. | Её председателем является Андрей Александрович Геращенко, член Национального олимпийского комитета Республики Беларусь. |
| Pursuant to the rules and regulations, each member took an oath of allegiance to Khilafat-i-Ahmadiyya. | В соответствии с нормами и правилами, каждый член принял присягу на верность ахмадийскому халифату. |
| Since 2016 - a member of the board of directors Chernobyl Association of Ukraine's people's deputies. | С 2016 г. - член Правления Чернобыльской ассоциации народных депутатов Украины. |
| He appears as a colonel and member of General Ross's Hulkbusters unit. | Он появляется как полковник и член подразделения генерала Росса Халкбюстерс. |
| From 1914 he was a member of the Training Commission for the Black Sea Fleet. | С 1914 года - член комиссии по подготовке кадров Черноморского флота. |
| Full member of the International Theater Academy (2000). | Действительный член Международной академии театра (2000). |
| Remi Sonaiya, member of the KOWA Party and former university lecturer. | Реми Сонаия, член Кова партии и бывший преподаватель университета. |
| He is also a member of the Council of Cardinals for the Study of Organizational and Economic Affairs of the Holy See. | Он также член Совета Кардиналов по изучению организационных и экономических дел Святого Престола. |
| Since 2009 - "Ukrainian Community of Kyiv" LTD and a member of Public Council at Kyiv Region State Administration. | С 2009 г. - ОО «Украинская община Киева» и член общественного совета при Киевской областной государственной администрации. |
| Group-IB is a member of OWASP, the largest professional association of specialists in vulnerability assessment and web application security. | Group-IB - член OWASP, крупнейшего сообщества специалистов в области анализа защищенности и аудита информационной безопасности приложений. |
| His maternal ancestors included Major Robert Holt, a successful planter and a member of the Virginia House of Burgesses in 1655. | Среди его предков по матери был майор Роберт Хольт, плантатор и член вирджинской Палаты Бюргеров в 1655 году. |
| His uncle, Leonard Kane, is a member of the Canadian Ball Hockey Hall of Fame. | Его дядя Леонард - член канадского Зала славы ball hockey. |