Like any member of a family, Fiji has had its share of difficulties and triumphs. |
Как любой член той или иной семьи, Фиджи тоже переживает свои трудности и одерживает победы. |
Five task teams were established at LEG 10; each was led by a LEG member to coordinate efforts to implement its mandate. |
На ГЭН 10 было создано пять целевых групп, каждую из которых возглавлял член ГЭН в целях координации усилий по осуществлению мандата. |
Every member of the United Nations must join in this mission of liberation. |
Каждый член Организации Объединенных Наций должен присоединиться к этой освободительной миссии. |
As a member of that body, my country is ready to play its role to achieve that objective. |
Как член этого органа наша страна готова играть свою роль для достижения этой цели. |
Another member has suggested that the change is not necessary and may create confusion. |
Другой член высказал предложение о том, что данные изменения не являются необходимыми и могут создать путаницу. |
European Group of Public Administration (member of the Steering Committee). |
Европейская группа по вопросам государственного управления (член Руководящего комитета). |
As a permanent member of the Security Council, China was fully aware of its responsibilities with regard to international peace and security. |
Как постоянный член Совета Безопасности Китай отдает себе полный отчет в отношении своих обязанностей в сфере международного мира и безопасности. |
In accordance with paragraph 6 of that article, each member of the Council had one vote. |
В соответствии с пунктом 6 этой же статьи каждый член Совета имеет один голос. |
Parts of a proposal shall be voted upon separately if a member requests that the proposal be divided. |
Части любого предложения голосуются раздельно, если какой-либо член Комитета требует разделить это предложение. |
During informal consultations on 7 September one member raised the possibility of sending foreign troops to East Timor. |
Во время неофициальных консультаций 7 сентября один член Совета поднял вопрос о возможности отправки в Восточный Тимор иностранных войск. |
2.1 The author was a shareholder and board member of the Banco Español de Crédito. |
2.1 Автор - акционер и член Исполнительного совета "Банко эспаньол де кредито". |
1989-1995 Was a member of ZCCM Staff Development Panel and the Accountancy Training Advisory Committee. |
Член Группы ЗОМР по повышению квалификации сотрудников и Консультативного комитета по профессиональной подготовке бухгалтеров. |
Mr. Mohammad Reza Salamat, member from the Asian region |
а) г-н Мохаммад Реза Саламат, член от Азиатского региона; |
The fifth member from this region will be nominated at SBI 19. |
Пятый член из этого региона будет назначен на девятнадцатой сессии ВОО. |
His assassin was Pedro Crispín Remón, a member of the anti-Cuban terrorist organization Omega 7. |
Его убийцей был Педро Криспин Ремон, член антикубинской террористической организации «Омега 7». |
Participation in the security management team requires that every member will undertake such training as offered by UNSECOORD. |
Для участия в работе ГОБ необходимо, чтобы каждый член прошел подготовку, организуемую КООНВБ. |
It also should ensure that every member can feel interrelated and interdependent within one single national identity. |
Она должна также обеспечивать, чтобы каждый член общества мог ощущать себя его частицей и носителем единой национальной самобытности. |
The indispensable role of the United Nations in maintaining international peace and security must gain support from every member of the community. |
Каждый член сообщества должен поддержать Организацию Объединенных Наций, играющую незаменимую роль в поддержании международного мира и безопасности. |
As a responsible member of the international community, the Republic of Belarus cannot remain indifferent to this threat. |
Республика Беларусь как ответственный член международного сообщества не может безучастно относиться к этой угрозе. |
Elected member of the Board of the Foreign Service (2002-2003). |
Избранный член Совета по дипломатической службе (2002 - 2003 годы). |
1997, Founder and member of the Executive Committee of New Future Association. |
1997 год, основатель и член Исполнительного комитета Ассоциации «Новое будущее». |
Expert and member of the Legal Programme of the Soros Foundation - Latvia. |
Эксперт и член правовой программы Фонда Сороса - Латвия. |
As a member of the Caribbean Community, we know that we have grave problems in the region. |
Как член Карибского сообщества мы знаем, что в регионе существуют серьезные проблемы. |
As a responsible member of the international community, East Timor will join the nations of the world in the struggle against all forms of terrorism. |
Как ответственный член международного сообщества, Восточный Тимор присоединится к странам мира в борьбе против всех форм терроризма. |
As a member of the Group of Friends of Children and Armed Conflict, Liechtenstein will continue to be active in this context. |
Как член Группы друзей по вопросу о детях и вооруженных конфликтах Лихтенштейн будет продолжать активно работать в этом плане. |