| Like any member of a family, Fiji has had its share of difficulties and triumphs. | Как любой член той или иной семьи, Фиджи тоже переживает свои трудности и одерживает победы. |
| Five task teams were established at LEG 10; each was led by a LEG member to coordinate efforts to implement its mandate. | На ГЭН 10 было создано пять целевых групп, каждую из которых возглавлял член ГЭН в целях координации усилий по осуществлению мандата. |
| Every member of the United Nations must join in this mission of liberation. | Каждый член Организации Объединенных Наций должен присоединиться к этой освободительной миссии. |
| As a member of that body, my country is ready to play its role to achieve that objective. | Как член этого органа наша страна готова играть свою роль для достижения этой цели. |
| Another member has suggested that the change is not necessary and may create confusion. | Другой член высказал предложение о том, что данные изменения не являются необходимыми и могут создать путаницу. |
| European Group of Public Administration (member of the Steering Committee). | Европейская группа по вопросам государственного управления (член Руководящего комитета). |
| As a permanent member of the Security Council, China was fully aware of its responsibilities with regard to international peace and security. | Как постоянный член Совета Безопасности Китай отдает себе полный отчет в отношении своих обязанностей в сфере международного мира и безопасности. |
| In accordance with paragraph 6 of that article, each member of the Council had one vote. | В соответствии с пунктом 6 этой же статьи каждый член Совета имеет один голос. |
| Parts of a proposal shall be voted upon separately if a member requests that the proposal be divided. | Части любого предложения голосуются раздельно, если какой-либо член Комитета требует разделить это предложение. |
| During informal consultations on 7 September one member raised the possibility of sending foreign troops to East Timor. | Во время неофициальных консультаций 7 сентября один член Совета поднял вопрос о возможности отправки в Восточный Тимор иностранных войск. |
| 2.1 The author was a shareholder and board member of the Banco Español de Crédito. | 2.1 Автор - акционер и член Исполнительного совета "Банко эспаньол де кредито". |
| 1989-1995 Was a member of ZCCM Staff Development Panel and the Accountancy Training Advisory Committee. | Член Группы ЗОМР по повышению квалификации сотрудников и Консультативного комитета по профессиональной подготовке бухгалтеров. |
| Mr. Mohammad Reza Salamat, member from the Asian region | а) г-н Мохаммад Реза Саламат, член от Азиатского региона; |
| The fifth member from this region will be nominated at SBI 19. | Пятый член из этого региона будет назначен на девятнадцатой сессии ВОО. |
| His assassin was Pedro Crispín Remón, a member of the anti-Cuban terrorist organization Omega 7. | Его убийцей был Педро Криспин Ремон, член антикубинской террористической организации «Омега 7». |
| Participation in the security management team requires that every member will undertake such training as offered by UNSECOORD. | Для участия в работе ГОБ необходимо, чтобы каждый член прошел подготовку, организуемую КООНВБ. |
| It also should ensure that every member can feel interrelated and interdependent within one single national identity. | Она должна также обеспечивать, чтобы каждый член общества мог ощущать себя его частицей и носителем единой национальной самобытности. |
| The indispensable role of the United Nations in maintaining international peace and security must gain support from every member of the community. | Каждый член сообщества должен поддержать Организацию Объединенных Наций, играющую незаменимую роль в поддержании международного мира и безопасности. |
| As a responsible member of the international community, the Republic of Belarus cannot remain indifferent to this threat. | Республика Беларусь как ответственный член международного сообщества не может безучастно относиться к этой угрозе. |
| Elected member of the Board of the Foreign Service (2002-2003). | Избранный член Совета по дипломатической службе (2002 - 2003 годы). |
| 1997, Founder and member of the Executive Committee of New Future Association. | 1997 год, основатель и член Исполнительного комитета Ассоциации «Новое будущее». |
| Expert and member of the Legal Programme of the Soros Foundation - Latvia. | Эксперт и член правовой программы Фонда Сороса - Латвия. |
| As a member of the Caribbean Community, we know that we have grave problems in the region. | Как член Карибского сообщества мы знаем, что в регионе существуют серьезные проблемы. |
| As a responsible member of the international community, East Timor will join the nations of the world in the struggle against all forms of terrorism. | Как ответственный член международного сообщества, Восточный Тимор присоединится к странам мира в борьбе против всех форм терроризма. |
| As a member of the Group of Friends of Children and Armed Conflict, Liechtenstein will continue to be active in this context. | Как член Группы друзей по вопросу о детях и вооруженных конфликтах Лихтенштейн будет продолжать активно работать в этом плане. |