And I'm as much a member of this crew as he is. |
А я такой же член экипажа, как и он. |
So, I don't care what you say, I am a member of this crew. |
И плевать, что ты скажешь, но я - член экипажа. |
An alternative is that each member of the crash analysis group follows up a certain number of crash groups. |
В альтернативном варианте каждый член группы по анализу дорожно-транспортных происшествий поддерживает контакт с определенным числом групп по дорожно-транспортным происшествиям. |
Attiya Inayatullah (Pakistan), member of the Pakistan National Assembly |
Аттийя Инаятулла (Пакистан), член Национальной ассамблеи Пакистана |
Richard Walton of the European Central Bank, a member of the Friends of the Chair group, contributed as editor of the guidelines. |
Член Группы друзей Председателя, представитель Европейского центрального банка Ричард Уолтон взял на себя функцию редактора текста руководящих принципов. |
BiH, as a member of the Council of Europe, is obliged to respect the European Resolution on preventing racism, xenophobia and racial intolerance in sport. |
Как член Совета Европы БиГ обязана соблюдать Европейскую резолюцию о предотвращении расизма, ксенофобии и расовой нетерпимости в спорте. |
At its ninth session, Cecilia Rachel V. Quisumbing a new member of the Advisory Committee, joined the drafting group. |
З. На его девятой сессии в состав редакционной группы вошла новый член Консультативного комитета Сисилия Рачель В. Кисумбинг. |
For instance, the President of the Russian Cultural Centre was a member of the People's Democratic Party and a former Senator. |
Например, Председателем Русского культурного центра является член Народно-демократической партии и бывший член Сената. |
As a member of the Advisory Committee on the Programme of Assistance, his Government was well aware of the continued need for voluntary contributions to maintain the Programme. |
Как член Консультативного комитета по Программе помощи правительство Чешской Республики хорошо осведомлено о сохраняющейся потребности в добровольных взносах на поддержание Программы. |
Adviser and former member of the South African delegation to the annual meetings of the London Convention on the prevention of marine pollution by dumping of waste and other matter at sea. |
Консультант и бывший член южноафриканской делегации на ежегодных совещаниях Лондонской конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов. |
One member of the Council noted that small coastal States might not be able to monitor sufficiently the environmental effects of prospecting or exploration by contractors within its proximity. |
Один член Совета отметил, что малые прибрежные государства могут оказаться не в состоянии вести адекватный мониторинг экологических последствий поиска или разведки контракторами вблизи их границ. |
The Council is invited to note that Mohammed M. Gomaa (Egypt), member of the Legal and Technical Commission, has resigned. |
Совету предлагается принять к сведению, что Мухаммед М. Гомаа (Египет), член Юридической и технической комиссии, ушел в отставку. |
The chairperson and the two members are senior officials with the rank of Assistant Secretary-General (ASG) and above, plus an external member. |
Председатель и два члена являются старшими должностными лицами в ранге помощника Генерального секретаря (ПГС) и выше, плюс внешний член. |
1963-2002: Assistant President and member of the Societa' Dante Alighieri. |
1963-2002 годы - помощник председателя и член общества "Данте Алигьери" |
Public member of United States delegations to: |
Член делегации Соединенных Штатов на следующих форумах: |
International Expert on Children's Rights and member of the Commonwealth of Independent State working group, Council of Europe |
Международный эксперт по правам человека и член рабочей группы стран Содружества Независимых Государств в Совете Европы |
The situation is all the more serious in that it involves a permanent member of the Council with all the powers entrusted to it by the Charter. |
Положение тем более серьезное, что одной из сторон является постоянный член Совета Безопасности со всеми полномочиями, вверенными ему Уставом. |
Since the previous report, a national cultural entity of Russian Gypsies had been established and was chaired by a member of the Advisory Council under the Government of the Russian Federation. |
Со времени предыдущего доклада была образована национально-культурная структура российских цыган, которую возглавляет член Консультативного совета при правительстве Российской Федерации. |
This is necessary to allow for a crew member being, for example, hospitalized or unexpectedly called away in the course of the voyage. |
Последнее диктуется тем, что в рейсе член экипажа может быть, например, госпитализирован или неожиданно отозван. |
In case a member does not participate regularly in sessions of the Board, the TIRExB shall request clarification from his/her respective Government or organization being Contracting Party to the Convention. |
В случае, если какой-либо член не участвует в сессиях Совета регулярно, ИСМДП запрашивает разъяснения от его/ее соответствующего правительства или организации, являющихся Договаривающимися сторонами Конвенции. |
1993-1996 Advising member of the Magistrates Association of Madagascar |
Член Ассоциации судей Мадагаскара в качестве консультанта |
German member of the Joint Supervising Body of Eurojust |
Член (от Германии) Объединенного надзорного органа Евроюста |
In that note verbale, the Registrar informed States Parties that the member elected to replace Judge Ballah would serve until 30 September 2011. |
В указанной вербальной ноте Секретарь сообщил государствам-участникам, что член, избранный вместо судьи Балла, будет входить в состав Трибунала до 30 сентября 2011 года. |
Slovakia, as a member of the European Union, also provides duty-free and quota-free market access for all exports from least developed countries. |
Словакия как член Европейского союза также предоставляет беспошлинный доступ к рынкам без каких-либо квот для всех видов экспорта из наименее развитых стран. |
However, three Parties and one other UNECE member country had submitted their reports too late to be taken into account in the overall implementation report. |
Однако три Стороны и еще одна страна - член ЕЭК ООН представили свои доклады с опозданием, и поэтому содержащуюся в них информацию нельзя было включить в общий доклад об осуществлении. |