M.N., a member of the World Food Programme relief committee at Panyajor, lost four of her five children (aged 8-15 years). |
М.Н. - член комитета Мировой продовольственной программы по оказанию чрезвычайной помощи в Паняджоре - потеряла четырех из пяти своих детей (в возрасте от 8 до 15 лет). |
This topic was addressed by Mr. L.H. Horace-Perera (WFUNA), and Professor Michael Banton, member of CERD. |
С сообщениями по этой теме выступили г-н Л. Орас-Перера (ВФАСООН) и член Комитета по ликвидации расовой дискриминации профессор Майкл Бэнтон. |
Women's Research and Education Centre of Istanbul University - member, Board of Consultants |
Научно-исследовательский и учебный центр по проблемам женщин Стамбульского университета - член Совета консультантов |
UNICEF Team member to China for studying the situation of children |
Член группы ЮНИСЕФ в Китае по изучению положения детей |
1981-1987 Board member of the Planned Parenthood Federation of Korea |
1981-1987 годы Член Совета Корейской федерации планируемого родительства |
1993-present Board member of the Korean Committee for UNICEF |
1993 год - по Член бюро Корейского комитета содействия ЮНИСЕФ |
Alternate member of the Board of Directors, Polytechnical Association, 1995 |
Альтернативный член совета директоров Политехнической ассоциации, 1995 год |
Mr. GARVALOV noted with satisfaction that, in the Council of Europe, the United Kingdom was a very active member of the European Committee on Migration. |
Г-н ГАРВАЛОВ с удовлетворением отмечает, что в Совете Европы Соединенное Королевство€- весьма активный член Европейского комитета по миграции. |
Honorary member of the Paediatrics Society of Uruguay since 1981 |
Почетный член Общества педиатров Уругвая с 1981 года |
1995 Committee member, Mental Health Overseas visits |
1995 Член Комитета, изучение проблематики психического здоровья |
Advisory group member, University of the Witwatersrand, women's mental health project (1994) |
Член Консультативной группы, Университет Витватерсранда, проект охраны психического здоровья женщин (1994) |
1992-1995, member of governmental committee for children's rights protection |
1992-1995 - член Государственного комитета по защите прав детей |
The buffer zone was violated and four members of the United Kingdom Contingent and one member of the Australian Civilian Police sustained injuries trying to restrain the demonstrators. |
Был нарушен режим буферной зоны, а при попытке сдержать демонстрантов получили телесные повреждения четыре члена контингента Соединенного Королевства и один член Австралийской гражданской полиции. |
Any Board member wishing that a particular country programme be brought before the Board for discussion is required to inform the secretariat of its intentions in writing. |
Любой член Совета, изъявляющий желание, чтобы Совету на обсуждение была представлена какая-либо конкретная страновая программа, должен информировать секретариат о своих намерениях в письменном виде. |
RPCR member of Congress Suzie Vigouroux declared that she had erroneously voted for the Government, which had cost her party a seat. |
Член конгресса от ОКСР Сузи Вигуру заявила, что она по ошибке проголосовала за правительство, в результате чего ее партия и потеряла одно место12. |
Accordingly, the member elected to fill the remainder of the term left vacant by the resignation of Judge Gilbert Guillaume will serve until 5 February 2009. |
Соответственно, член, избранный для заполнения вакансии, образовавшейся в связи с уходом в отставку судьи Жильбера Гийома, на остающийся срок его полномочий, будет выполнять свои функции до 5 февраля 2009 года. |
Mr. Philippe Kirsch, President of the International Criminal Court Preparatory Commission, honorary member of the Bureau |
Г-н Филипп КИРШ, Председатель Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда, почетный член Президиума |
As such, he took part in the Rome Diplomatic Conference as a member of the coalition of non-governmental organizations which supported the establishment of an international criminal court. |
В качестве такового он принимал участие в Римской дипломатической конференции как член коалиции неправительственных организаций, которые поддержали идею создания Международного уголовного суда. |
This was confirmed by an advocate-general of the Supreme Court, a member of the National Committee on Human Rights and Freedoms. |
Это, в частности, подтвердил один из генеральных адвокатов Верховного суда, член Национального комитета по правам и свободам человека. |
Mr. Nizar Nayyouf Leading member of the Independent Committees for the Defence of Democratic Freedoms and Human Rights in the Syrian Arab Republic |
Г-н Низар Найюф Ведущий член независимых комитетов в защиту демократических свобод и прав человека в Сирийской Арабской Республике |
The region would also be represented at that meeting by Ms. Ivana Halle, as an existing member of the Bureau. |
Этот регион также будет представлять на третьем совещании г-жа Ивана Халле, как уже действующий член Бюро. |
Mohamed Adbelsalam Babiker, a member of the Democratic Front, was reportedly arrested on 3 August 1998 following student demonstrations at the University of Khartoum. |
Как сообщается, Мохамед Абдель-Салам Бабикер, член Демократического фронта, был арестован 3 августа 1998 года после студенческой демонстрации около Хартумского университета. |
At the session, Mr. Yokota, member of the Working Group, thanked Ms. Khadka and applauded her courage. |
На сессии г-н Йокота, член Рабочей группы, поблагодарил г-жу Хадка и воздал должное её мужеству. |
Each member of the working group is charged with liaising with specific international organizations and NGOs and coordinating programmes in specific areas of Azerbaijan. |
Каждый член рабочей группы поддерживает контакты с конкретными международными и неправительственными организациями и координационными программами, осуществляемыми в конкретных районах Азербайджана. |
The police, however, allegedly told him a member of the Zapatista Army and that the complainants were his accomplices. |
Однако в полиции ему сказали, что скрывшийся дядя заявительницы - член армии сапатистов и что заявители были его сообщниками. |