any member of the crew working on deck is wearing suitable protective equipment; |
каждый член экипажа, работающий на палубе, имеет соответствующее защитное снаряжение; |
Law Society of Lublin, charter member, since 1994 |
Правовое общество Люблина, член отделения с 1994 года |
A member of an association who discloses the association before he commits some of the stated crimes is acquitted. |
Член группировки, который раскрывает группировку до того, как он совершает какое-либо из указанных преступлений, подлежит оправданию. |
If a member of Congress was guilty of an ordinary offence, he or she should not be able to invoke parliamentary immunity. |
Если член Конгресса виновен в уголовном преступлении, у него или ее не должно быть права ссылаться на парламентскую неприкосновенность. |
The CSG member from the United Kingdom noted that the next step would be to define the time scale for the realization of the new strategy. |
Член РГС из Соединенного Королевства отметил, что следующим шагом должно быть определение графика претворения новой стратегии в жизнь. |
If the commissioning member does not exercise this option, then it is the responsibility of the editing board to provide a qualified author. |
Если член, производящий такой заказ, не использует эту возможность, то подбором квалифицированного автора занимается редакционный совет. |
The dispute settlement procedure starts when a WTO member challenges another concerning a measure which it considers not in line with one of the the agreements. |
Процедура урегулирования споров применяется в тех случаях, когда один член ВТО оспаривает правомерность принятия другим членом ВТО какой-либо меры, которая, по его мнению, не соответствует положениям одного из соглашений. |
Deciding over which REAG Affiliate is assigned a paper when commissioning member does not exercise their option of choosing the author. |
Принятие решений относительно того, какому ассоциированному члену КГН поручить документ в том случае, когда член, производящий заказ, не пользуется своим правом на выбор автора. |
One Committee member had wondered whether the rights set out in the Constitution were being applied equally to Irish citizens and other residents of Ireland. |
Один член Комитета поднимает вопрос, применяются ли права, предусмотренные в Конституции, одинаково ко всем гражданам Ирландии и другим резидентам страны. |
Each member of the extended family feels obligated to help meet the welfare needs of other members of that family. |
Каждый член расширенной семьи считает своим долгом помогать нуждающимся членам. |
a member of the housing association fails to pay contributions or management costs by the due date; |
член ассоциации домостроителей не оплачивает взносы или затраты на управление в установленный срок; |
Ms. McDOUGALL said that it had been her understanding that any Committee member who went to the Conference would definitely form part of the delegation. |
Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что, насколько она поняла положение, любой член Комитета, который приедет на Конференцию, совершенно определенно будет входить в состав его делегации. |
International Political Science Association - member of the "Ethnicity and Politics" Committee |
Международная ассоциация политических наук - член Комитета по вопросам этнической принадлежности и политике |
As of 1 May, 2004 Hungary as member of the EU is abided by Community regulation COM99 on the application of safeguards. |
С 1 мая 2004 года Венгрия как член Европейского союза соблюдает Постановление Сообщества COM99, касающееся использования гарантий. |
This could mean that every member of the Commission would have to be on full-time leave from his or her ordinary functions for almost an entire year. |
Это может означать, что каждый член Комиссии должен будет полностью оставить свои обычные функции почти на целый год. |
This can be an essential complement to reports by the Secretariat and information that each Council member may obtain through its own channels. |
Такая информация может существенно дополнять доклады Секретариата, а также информацию, которую каждый отдельный член Совета может получить по своим собственным каналам. |
Radhia Nasraoui, lawyer and member of the Tunisian League for Human Rights |
Адвокат и член Тунисской лиги в защиту прав человека г-жа Радхья Насрауи |
For its part, as a permanent member of the Security Council, Russia is ready to participate actively in seeking a solution to the problem of Kosovo. |
Россия, как постоянный член Совета Безопасности, готова, со своей стороны, к самому активному участию в поисках решения косовской проблемы. |
Secretary-General of the Senegalese Association for Legal Studies and Research, and associate member of the International Commission of Jurists. |
генеральный секретарь Сенегальской ассоциации юридического анализа и исследований, ассоциированный член Международной комиссии юристов |
His Serene Highness, Prince Albert II, former Olympic athlete and member of the International Olympic Committee, has been paying particular attention to ethics in sports. |
Его Светлость принц Альберт II - бывший олимпиец и член Международного Олимпийского комитета - уделяет особое внимание этике в спорте. |
The Commission is headed by A. B. Samakova, a Minister of the Republic of Kazakhstan and a member of the Government. |
Возглавляет Комиссию Самакова А.Б. - Министр Республики Казахстан, член Правительства. |
A third Committee member noted that organizations working against the purposes and principles of the Charter should not find a place in the United Nations. |
Третий член Комитета отметил, что организациям, действующим в нарушение целей и принципов Устава, не место в Организации Объединенных Наций. |
Another Committee member pointed out that a representative of the organization had been available to answer all questions in the earlier consideration of the application. |
Другой член Комитета отметил, что, когда это заявление рассматривалось в предыдущий раз, на заседании присутствовал представитель организации, который был готов ответить на все вопросы. |
A member of an observer delegation stated that, according to his reading of the resolution, the Committee's decision did not respect resolution 1996/31. |
Член делегации страны-наблюдателя заявил, что согласно его толкованию резолюции решение Комитета не соответствует резолюции 1996/31. |
Each member of the group serves as a "country rapporteur", with the task of drafting a list of issues concerning one of the five reports. |
Каждый член этой группы выполняет функции "национального докладчика", задача которого заключается в подготовке списка вопросов по одному из пяти докладов. |