Slovakia, as member of the European Union, fully supports the Strategy as well as the practical measures envisaged therein. |
Словакия, как член Европейского союза, полностью поддерживает Стратегию, равно как и предусмотренные там практические меры. |
Any member whose approach fails to reflect the careful balance of the NPT challenges the New Agenda continues to be concerned that India, Israel and Pakistan remain outside the Treaty. |
Вызов Договору бросает любой член, чей подход не отражает тщательный баланс ДНЯО. "Новая повестка дня" по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что вне Договора остаются Израиль, Индия и Пакистан. |
About 63 per cent of the poor live in families where at least one member is employed. |
Около 63% бедноты проживает в семьях, где, по меньшей мере, один член обеспечен работой. |
The former was not binding, while the latter provided the authority without which a member could not act. |
Первая не носит обязательного характера, тогда как второе предоставляет полномочия, не имея которых член организации не может действовать. |
Erik Hammer Srensen (party member, commenting on immigration to the State party): There are fifth columnists about. |
Эрик Хаммер Сёренсен (член партии, комментируя иммиграционную политику государства-участника): Среди нас находятся представители пятой колонны . |
This member expressed the view that since salary increases encouraged retention, the timing was not right for requesting an across-the-board increase. |
Этот член Комиссии выразила ту точку зрения, что, поскольку увеличение окладов способствует закреплению кадров, сейчас не время обращаться с просьбой об общем повышении окладов. |
Half terms arise where, in accordance with the treaty provisions, a member receives a two-year term following the first election for a treaty body. |
Половина срока возникает в случаях, когда в соответствии с положениями договора на первых выборах в состав договорного органа член избирается на двухгодичный срок. |
One representative per State member of PCT & Madrid Union Assemblies |
Один представитель на государство - член ПКТ и ассамблеи Мадридского союза |
Japan, as a serving member on the Council for this year and next, welcomes the report. |
Япония как член Совета в этом году и в следующем году приветствует этот доклад. |
As a member of the United Nations, Barbados must be assured that its voice will continue to be heard regardless of size or economic power. |
Как член Организации Объединенных Наций Барбадос уверен в том, что его мнение будет учитываться и впредь, независимо от размера его территории и его экономической мощи. |
The Chairman remarked that no member of the Committee proposed the removal of any given territory from the list of non-self-governing territories on grounds of expediency. |
Председатель отмечает, что ни один член Комитета не выступает за исключение тех или иных территорий из списка по соображениям целесообразности. |
Poland, as a member of the European Union, underlines the importance of multilateral treaty regimes as the preferred way of dealing with non-proliferation. |
Польша, как член Европейского союза, подчеркивает важность режимов многосторонних договоров как предпочтительного пути решения проблемы нераспространения. |
In early 2004, a member of a minority had alleged that he had been verbally abused and assaulted by a police officer. |
В начале 2004 года член одного из меньшинств заявил, что полицейский оскорбил его и применил насилие. |
The Secretary-General has been informed that that member, Christopher Thomas (Trinidad and Tobago), submitted his resignation on 25 June 2004. |
Генеральный секретарь был уведомлен о том, что один этот член Группы, г-н Кристофер Томас (Тринидад и Тобаго), подал в отставку 25 июня 2004 года. |
It included an important new mechanism under which an EU country must consult with others if it receives an application essentially similar to one already refused by another member. |
Он включает важный новый механизм, согласно которому любая страна - член Европейского союза должна консультироваться с другими странами, если получает заявку, по существу аналогичную заявке, которая ранее уже была отклонена другим государством-членом. |
(c) Lawyers for Human Rights - Founder and member of National Council 1980-1991 |
с) «Адвокаты за права человека» - основатель и член Национального совета, 1980 - 1991 годы |
Since then, member of the Enlarged Bureau of the Commission |
с этого времени член Расширенного бюро Комиссии |
Institute of Air and Space Law Association, McGill University, Montreal, life member |
Институт воздушного и космического права, Университет Макгилла, Монреаль, пожизненный член |
African States: 0 members (only one alternate member); |
Африканские государства: 0 членов (только один альтернативный член); |
3.3 The author emphasizes that, as a member of a poor Amerindian family, he did not have sufficient means to pay for a lawyer. |
З.З Автор подчеркивает, что как член бедной американоиндейской семьи он не имеет достаточных средств для оплаты услуг адвоката. |
Poland, a member of the European Union for more than two years, supports the Union's approach to cooperation with the United Nations. |
Польша как член Европейского союза вот уже более двух лет выступает в поддержку сотрудничества между ЕС и Организацией Объединенных Наций. |
As a member of the East European Group, Lithuania believes that this Group, too, deserves better representation on the future Security Council. |
Как член Группы восточноевропейских государств Литва считает, что эта Группа также заслуживает того, чтобы расширить ее представленность в будущем Совете Безопасности. |
Indonesia, as a member of the Peacebuilding Commission, seeks to work actively with others in trying to fill the lacunae in the international peacebuilding system. |
Индонезия как член Комиссии по миростроительству стремится активно взаимодействовать с другими государствами в стремлении заполнить пробелы в международной системе миростроительства. |
It would be useful to know whether Slovakia, as a member of the Council of Europe, had ratified all the relevant agreements relating to minority groups. |
Было бы полезно узнать, ратифицировала ли Словакия как член Совета Европы все соответствующие соглашения, касающиеся меньшинств. |
One member of the Board, namely Philippe Melchior, who had served from 2 December 1999, resigned on 5 May 2000. |
Член Совета Филипп Мельшьор, который выполнял свои обязанности со 2 декабря 1999 года, подал в отставку 5 мая 2000 года. |