Примеры в контексте "Member - Член"

Примеры: Member - Член
One Council member noted that the French operations should be carried within the overall context of resolution 2085 (2012) and within a restricted time frame. Один член Совета отметил, что французские операции должны осуществляться в общем контексте резолюции 2085 (2012) и в ограниченных временных рамках.
Each member of the Committee shall, in respect of any matter that is under consideration by the Committee, avoid direct or indirect conflicts of interest. Каждый член Комитета избегает прямого или косвенного конфликта интересов в отношении какого-либо вопроса, рассматриваемого Комитетом.
Another member of the Committee agreed that data collection could pose serious challenges; her own Government had experienced difficulty in acquiring accurate information on substances and volumes from its customs agency. Другой член Комитета согласилась, что сбор данных может представлять собой серьезные трудности; ее собственное правительство столкнулось с трудностями в получении точной информации о веществах и объемах от собственного таможенного органа.
One member of the Group of Experts joined from Toronto through a video bridge and discussed issues related to capacity-building. Один член Группы экспертов через посредство видеомоста присоединился к участниками семинара из Торонто и рассмотрел вопросы, касающиеся наращивания потенциала.
A number of IAAP participants have severely criticized the existing "gate-keeper" system whereby a RC Pool member cannot apply for a RC post without formal nomination by his/her parent agency. Ряд участников МУКГ выступили с резкой критикой существующей системы "кураторства", в соответствии с которой член группы кандидатов на должности КР не может претендовать на должность КР без официального выдвижения со стороны своего головного учреждения.
Another member said that it was important to maintain consistency regarding chemical names and expressed support for using the term "polychlorinated naphthalenes". Другой член заявил, что важно сохранять последовательность в названиях химических веществ, и высказался в пользу использования термина «полихлорированные нафталины».
One member said that the draft risk management evaluation contained sufficient information on intentional production but not on unintentional production. Один член заявил, что в проекте оценки регулирования рисков содержится достаточная подробная информация о преднамеренном производстве, но почти не затрагивается вопрос о непреднамеренном производстве.
One member said that it was important to address the incineration capacity of developing countries, saying that many lacked the necessary technology to ensure the destruction of hexachlorobutadiene. Один член заявил, что важно определить потенциал развивающихся стран по сжиганию, отметив, что у многих из них не имеется необходимой технологии для обеспечения уничтожения гексахлорбутадиена.
Permanent member of the National Mining Committee; Постоянный член Национального комитета по разминированию;
Another member suggested that the Committee would not be expected to assess the climate change effect of every chemical evaluated. Другой член Комитета заявил, что от Комитета не ожидается оценки влияния изменения климата на каждое оцениваемое химическое вещество.
The member specializing in reconstruction makes the calculated reconstruction of the movement of the vehicles before and after the crash. Член группы, специализирующийся на реконструкции событий, при помощи расчетов восстанавливает движение транспортных средств до и после аварии.
Chairman, Centre for the Renewal of Democracy, and former member of the Knesset, Israel Председатель, Центр за возрождение демократии, бывший член кнессета, Израиль
It would help if each member showed some flexibility, listened and reacted to what others were saying, and stayed for the whole consultation. Было бы полезно, если бы каждый член проявлял определенную гибкость, слушал и реагировал на реплики других, а также оставался на заседании до конца консультаций.
The Panel member also noted that the procedures could be expanded to include other deliverables of the Platform at a later stage. Этот член Бюро также отметил, что процедуры могут быть расширены для охвата других итоговых материалов и результатов работы Платформы на более позднем этапе.
A board member of IFAC discussed the emergence of a shared private - public-sector model for standard-setting and the legacy of the IFAC reforms. Член совета ИФАК затронул тему формирования совместной частно-государственной модели стандартизации и наследия проведенных ИФАК реформ.
A third member suggested that the time spent with the Commission should be considered important and should qualify members in terms of their eligibility for promotions. Третий член высказал соображение о том, что время работы в Комиссии должно считаться важным и позволять членам продвигаться по карьерной лестнице.
This member also noted difficulties in having enough time to complete his other work duties owing to the demands of the work of the Commission. Этот член отметил также сложности со временем на выполнение своих прочих служебных обязанностей ввиду большой нагрузки в Комиссии.
In that case the elected member shall only hold office for the unexpired portion of the term of office of his/her predecessor. В этом случае избранный член сохраняет свои полномочия только на оставшуюся часть срока полномочий его/ее предшественника .
The Bureau member from Belgium acts as the Vice-Chair of the fifth WGA meeting. член Бюро из Бельгии действует в качестве заместителя Председателя РГС
A member of the Declaration Drafting Group presented a first draft of the ministerial declaration. Член редакционной группы по декларации представил первый проект декларации министров.
Mr. Quamrul Chowdhury (Bangladesh) (provisional member) Г-н Камрул Чоудхури (Бангладеш) (временный член)
As a member of the World Trade Organization, the country had reaped a number of economic benefits relating to exports, integration into global markets and increased local investment. Как член Всемирной торговой организации страна получила ряд экономических выгод, связанных с экспортом, интеграцией в глобальные рынки и ростом местных инвестиций.
The lead member, in particular, will: Ведущий член, в частности, будет:
Obiora Okafor, member of the Human Rights Council Advisory Committee, argued that poverty often originated with inadequate local democratic governance related to divisions between decision-makers and local stakeholders. Обиора Окафор, член Консультативного комитета Совета по правам человека, заявил, что бедность часто порождается недостатками демократического управления на местах, связанными с противоречиями между директивными органами и местными заинтересованными сторонами.
The Maldives, in its national capacity and as a member of the Human Rights Council, would continue its efforts to combat such acts. В своем национальном качестве и как член Совета по правам человека Мальдивские Острова будут и впредь прилагать усилия по борьбе с подобными деяниями.