| Mr. Xavier Rickenbacher, Accountant, IFMA member, Finance ICS Corporate Services, Geneva | Г-н Ксавьер Рикенбахер, бухгалтер, член АУМФ, отдел финансовых корпоративных услуг, Женева |
| Active member of the Guatemalan College of Lawyers and Notaries No. 2372 | Активный член коллегии адвокатов и нотариата Гватемалы. |
| Board of Governors St Patrick's Residential School for Boys - member | Член Совета управляющих школы-интерната для мальчиков Св. Патрика |
| Gender Issues Committee, University of Malta - member | Член Комитета по гендерным вопросам, Университет Мальты |
| The member of the Commission then stated that article 7 should include Security Council resolutions among the factors that could be invoked to invalidate a unilateral act. | Этот член Комиссии указал тогда, что статья 7 должна включать упоминание резолюций Совета Безопасности среди факторов, на которые можно ссылаться для объявления одностороннего акта недействительным. |
| In 50 years, there has been no new permanent member of the Security Council. | За эти 50 лет в состав Совета Безопасности не был включен ни один новый член. |
| 1986-1988 Board member of Zambia Bureau of Standards. | 1986 - 1988 годы член совета Бюро стандартов Замбии |
| Former member of the Commission established by the Treaty for the settlement of disputes arising between Chile and the United States of America | Член Комиссии, учрежденной Договором об урегулировании споров, возникших между Чили и Соединенными Штатами Америки |
| The new member of the Committee, Mr. Claudio Grossman, made a solemn declaration before the Committee. | Затем с торжественным заявлением перед Комитетом выступил вновь избранный член Комитета г-н Клаудио Гроссман. |
| If there is a justifiable occasion for a permanent member to cast a negative vote, this is certainly the occasion. | Если и есть заслуживающий оправдания аргумент в пользу того, чтобы постоянный член Совета Безопасности воспользовался своим правом вето, то сегодняшний случай является наиболее подходящим. |
| Most discouraging are the deliberate efforts by these visitors to discredit any potentially positive role this Security Council member can play in the peace process. | Больше всего обескураживают преднамеренные попытки этих визитеров дискредитировать потенциально позитивную роль, которую этот член Совета Безопасности может играть в мирном процессе. |
| The TPRM in some ways resembles human rights and other international supervisory mechanisms as it is based on reports that each WTO member must periodically submit describing its trade policies. | МОТП в некотором отношении напоминает правозащитные и другие международные контрольные механизмы, поскольку его работа основана на рассмотрении докладов, которые обязан периодически представлять каждый член ВТО относительно своей торговой политики. |
| One member of an NGO assisting Palestinian detainees has been monitoring 117 cases of detainees who are being questioned in Israeli prisons. | Один член неправительственной организации, оказывающей помощь палестинским заключенным, отслеживал 117 дел заключенных, которых допрашивают в израильских тюрьмах. |
| Mr. Ali Naser Mahdi, member of the Sub-Committee, Head of Delegation | Представитель Г-н Али Насер Махди, член Подкомитета, глава делегации |
| One of the basic rights that every member of the global community can expect to enjoy is the right to freedom of association. | Одно из основных прав, на которое может рассчитывать каждый член мирового сообщества, - это право на свободу объединений. |
| A member whose rights have been suspended under paragraph 7 of this article shall in particular remain liable to pay its contribution. | Член, который временно лишен своих прав в соответствии с пунктом 7 настоящей статьи, продолжает, в частности, нести обязанность по уплате своего взноса. |
| There is always a quandary in regard to the design of intergovernmental bodies in which each member has a right of participation in governance. | При разработке структуры межправительственных органов, в которых каждый член обладает правом участвовать в управлении, всегда возникают проблемы. |
| Senior United Nations Command member of the Military Armistice Commission | Старший член Военной комиссии по перемирию от Командования Организации Объединенных Наций |
| Guinea, a member of the Mano River Union, renews its commitment to continuing to work for peace. | Гвинея как член Союза государств бассейна реки Мано вновь заявляет о своей приверженности дальнейшей работе во имя мира. |
| Korean Association of Child Studies (member) | Корейская ассоциация по изучению ребенка (член) |
| Academic adviser - Mr. John Eekelaar, member of the British Academy | Научный руководитель - член Британской академии г-н Джон Икелар |
| Board member of the Electric Utility and Consumer Protection Agency of Egypt | Член совета египетского Агентства по электроснабжению и защите потребителя |
| Board member of the Institute for Higher Studies on Childhood, University of Ein-Shams | Член совета Института высших исследований по проблемам детства, Эйн-Шамсский Университет |
| Tutor and panel member for evaluation of theses submitted for university degrees in various higher educational establishments | Руководитель научных работ и член комиссий по оценке университетских дипломных работ в различных высших учебных заведениях |
| Each member is civilly liable for any damage caused to the Republic in the fulfilment of his/her functions as a consequence of deceit or gross negligence. | Каждый его член несет гражданскую ответственность за ущерб, нанесенный Республике при выполнении им/ею своих функций вследствие обмана или грубой халатности. |