| Moreover, as a member of the Non-Aligned Movement, his country promoted the universal ideal of justice, openness and non-discrimination. | Кроме того, как член Движения неприсоединившихся стран Индонезия проводит в жизнь всеобщие идеалы справедливости, открытости и недискриминации. |
| 1993-1995 Re-elected member, Committee on Contributions | организациях Переизбранный член Комитета по взносам (1993-1995 годы) |
| The theme day was introduced by a Committee member, Ms. Sandra Mason. | Дискуссию открыла член Комитета г-жа Сандра Мейсон. |
| It comprises three members - two retired judges and a third member with investigative experience. | Она состоит из трех членов, двое из которых являются судьями в отставке, а третий член имеет опыт в области проведения расследований. |
| A Board member said that INSTRAW needed to limit its work programme and give priority to concrete women's issues. | Этот член Правления заявил, что МУНИУЖ необходимо ограничить свою программу работы и уделить первоочередное внимание конкретным вопросам женщин. |
| Another member raised the issue of whether the administrative costs of UNV should continue to be charged to UNDP general resources. | Другой член Комитета поднял вопрос о том, должны ли административные расходы ДООН и впредь покрываться за счет общих ресурсов ПРООН. |
| One member also drew attention to the fact the UNDP accounts were not maintained in accordance with generally accepted accounting principles. | Один член Комитета также обратил внимание на тот факт, что счета ПРООН не ведутся в соответствии с общепризнанными принципами учета. |
| In addition, one member stressed the importance of proper application of rules and procedures regarding consultancy contracts. | Кроме того, один член Комитета подчеркнул важность надлежащего применения правил и процедур, регулирующих заключение контрактов с консультантами. |
| One member also noted the continuing need to monitor the Office for Project Services. | Один член Комитета также отметил, что постоянно возникает необходимость следить за деятельностью Управления по обслуживанию проектов. |
| The approach was unlike any encountered in the member's extensive experience with other international and national civil services. | За длительный срок работы в других международных и национальных гражданских службах этот член Комиссии ни разу не сталкивался с таким подходом. |
| Another Board member also suggested that research and training activities conducted by focal points should be considered useful for INSTRAW. | Другой член Совета высказала мысль о том, что исследовательская и учебная деятельность координационных центров должна рассматриваться как весьма полезная для МУНИУЖ. |
| The British Virgin Islands (associate member of the OECS) were represented at all four seminars. | На всех четырех семинарах были представлены Британские Виргинские острова (ассоциированный член ОВКГ). |
| Past posts include member of the President's Commission on Environmental Quality; President, Hampshire College in Amherst, Massachusetts. | Раннее занимала следующие должности: член Президентской комиссии по качеству окружающей среды; президент Хэмпширского колледжа, Амхерст, Массачусетс. |
| One member referred to a recent suggestion that the ceiling might be reduced. | Один член сослался на недавно высказанное предложение о том, чтобы понизить верхний предел. |
| ACTIVITIES: Chairman or member of various councils and executive boards in Kenya, Zimbabwe and the United States. | Председатель или член различных советов и исполнительных органов в Кении, Зимбабве и Соединенных Штатах. |
| Each member would serve for a fixed term, say three years, and would be eligible for reappointment after that time. | Каждый член будет исполнять свои обязанности в течение определенного срока, скажем, трех лет, по истечении которого он может вновь быть назначен на эту должность на тот же срок. |
| Honorary member of the Union des associations internationales, Brussels. | Почетный член Союза международных ассоциаций, Брюссель. |
| The Government and any member of Parliament can propose bills of law. | Правительство и любой член парламента могут выступать с законодательной инициативой. |
| The designated member has visited Croatia and Bosnia and Herzegovina where he met with the interlocutors noted above. | Вновь назначенный член Группы посетил Хорватию и Боснию и Герцеговину, где он встретился с вышеупомянутыми лицами и представителями. |
| The Committee adopts the concluding observations by consensus, although very exceptionally a particular member indicates that he or she is unwilling to join the consensus. | Комитет принимает заключительные замечания на основе консенсуса, хотя в некоторых исключительных случаях тот или иной член указывает, что он или она не желает присоединиться к консенсусу. |
| A new member was appointed in 1995 and five Trustees appointed in 1996. | В 1995 году был назначен один новый член, а в 1996 году было назначено пять попечителей. |
| Director of Research Centre, and member of Council, Chinese People's Institute of Foreign Affairs (1956-1971). | Директор Научно-исследовательского центра и член Совета, Китайский народный институт международных отношений (1956-1971 годы). |
| National coordinator representing Central America in the Rio Group and member of the delegations attending the meetings of the Group (1995). | Национальный координатор, представляющий страны Центральной Америки в Группе Рио, и член делегаций на заседаниях указанной Группы (1995 год). |
| Senior Researcher at the Romanian Institute of International Studies and member of the Scientific Board of the Institute. | Старший научный сотрудник в Румынском институте международных исследований и член Научного совета Института. |
| The fourth member of the team should have a background in organizational development and management. | Четвертый член группы должен иметь образование по вопросам организационного развития и управления. |