A project submitter may be a Plenary delegation, an existing Project Team, or a member of the Bureau. |
Представляющим проект субъектом может выступать делегация, аккредитованная при Пленарной сессии, существующая проектная группа или член Бюро. |
The working group agreed that, at the national level, each member should create its own country team and define the pilot project in preferred thematic areas. |
Рабочая группа решила, что на национальном уровне каждый член должен создать свою собственную страновую группу и подготовить экспериментальный проект в предпочтительных тематических областях. |
(a) One member from the National Assembly Law Commission; |
а) один (01) член Комиссии по законодательству Национального собрания; |
(b) One member from the Constitutional Court; |
Ь) один (01) член Конституционного суда; |
It was fulfilling its obligations under those instruments and combating money-laundering and the financing of terrorism, including as a member of the Egmont Group. |
Оно выполняет свои обязательства по этим документам и ведет борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма, в том числе как член Эгмонтской группы. |
The source further reports that Win Shwe, a member of the National League for Democracy who was arrested on 26 September 2007, has died in custody. |
Источник далее сообщает, что Вин Шве, член Национальной лиги за демократию, арестованный 26 сентября 2007 года, умер в заключении. |
Mr. Pham Van Troi, a member of the Committee for Human Rights in Viet Nam, was arrested in Hanoi on 10 September 2008. |
Г-н Фам Ван Трой, член Комитета по правам человека во Вьетнаме, был арестован в Ханое 10 сентября 2008 года. |
China had been working relentlessly to promote human rights at the national level and had conscientiously fulfilled its duty as a member of the Human Rights Council. |
Китай неустанно работал над поощрением прав человека на национальном уровне и сознательно выполнял свой долг как член Совета по правам человека. |
Non-executive member, Board of Directors, CIR (Italian conglomerate) |
Неисполнительный член Совета директоров компании СИР (итальянский конгломерат) |
Hatem Kotrane, member of the Committee on the Rights of the Child, made a presentation on structural discrimination with regard to children. |
Член Комитета по правам ребенка Хатем Котране выступил с сообщением о структурной дискриминации детей. |
Regarding Hungarian minorities living under the jurisdiction of another State the Government acts as a responsible member of the international community, in line with the Bolzano Recommendations. |
Что касается венгерских меньшинств, проживающих под юрисдикцией других государств, то правительство действует как ответственный член международного сообщества в соответствии с Больцанскими рекомендациями. |
Article 80 of the Constitution states that no Assembly member shall be prosecuted, detained or arrested because of opinions expressed while exercising their duties. |
Статья 80 Конституции гласит, что ни один член Ассамблеи не может быть привлечен к ответственности, задержан или арестован из-за мнения, выраженного им при исполнении обязанностей. |
The United Kingdom is the only permanent member of the Security Council to have accepted the Court's general jurisdiction in this way. |
Соединенное Королевство - единственный постоянный член Совета Безопасности, сделавший такое заявление о признании общей юрисдикции Суда. |
Economic Adviser to the Prime Minister of Estonia; member and former Chair of the Estonia National Committee on the changeover to the euro. |
Экономический советник премьер-министра Эстонии; член и бывший Председатель эстонского национального комитета по переходу на евро. |
Constructive member of the Human Rights Council and its subsidiary mechanisms |
Конструктивный член Совета по правам человека и ее вспомогательных механизмов |
In addition, in the Kivus, two FARDC elements and one member of the Mai-Mai were convicted for the killing and maiming of children. |
Помимо этого, в провинциях Киву двое военнослужащих ВСДРК и один член группы «майи-майи» были осуждены за убийство детей и нанесение им увечий. |
The member did not, however, accept the insertion of a footnote and opposed the forwarding of the recommendation to the Conference of the Parties. |
Однако этот член не согласился на включение сноски и выступил против направления рекомендации Конференции Сторон. |
One member informed the Group that his agency had embarked upon a two-year process to review its 20 years of experience with safeguards. |
Один член проинформировал Группу о том, что его учреждение приступило к двухгодичному процессу обзора своего накопленного за 20 лет работы опыта в области применения гарантий. |
As a member of the international community at risk from terrorism, Qatar cooperated actively with other States and was a party to 13 international and three regional counter-terrorism instruments. |
Как член международного сообщества, подвергающийся угрозе терроризма, Катар активно сотрудничает с другими государствами и является участником 13 международных и 3 региональных антитеррористических документов. |
As a member of the international community, Kazakhstan is actively involved in tackling the problems of refugees in line with the country's evolving policy on migration. |
Как член мирового сообщества, Казахстан принимает активное участие в решении проблем беженцев в соответствии с формирующейся и реализующейся миграционной политикой Республики. |
A member of the Permanent Forum, Carlos Mamani, attended the second session of the Expert Mechanism, held at Geneva from 10 to 14 August 2009. |
Член Постоянного форума Карлос Мамани участвовал в работе второй сессии Экспертного механизма, состоявшейся 10 - 14 августа 2009 года в Женеве. |
The Ombudsman may investigate any act of maladministration which is alleged to have caused injustice to a member of the public. |
Омбудсмен может расследовать любой акт административного нарушения, в результате которого, как утверждается, пострадал от несправедливости любой член общества. |
A member of the Steering Committee of the US Campaign to End the Israeli Occupation made a statement, on behalf of civil society organizations active on the question of Palestine. |
С заявлением от имени организаций гражданского общества, занимающихся вопросом о Палестине, выступил член Руководящего комитета Кампании Соединенных Штатов за прекращение израильской оккупации. |
A member of the Joint Task Force from the Russian Federation presented a summary of national reviews made by countries on renewable freshwater resources indicator. |
Член Совместной рабочей группы от Российской Федерации представил краткую информацию о проведенных в странах обзорах национальных данных по показателю возобновляемых ресурсов пресной воды. |
The term "appropriate means" refers to those lawful means that are proportionate and offer a reasonable prospect for inducing compliance when the member intends to take countermeasures. |
Термин "надлежащие средства" охватывает те законные средства, которые являются пропорциональными и открывают разумную перспективу обеспечения соблюдения обязательства, когда соответствующий член организации намеревается принять контрмеры. |