Примеры в контексте "Member - Член"

Примеры: Member - Член
When a member of the Committee is consistently unable to carry out her or his functions for any cause other than absence of a temporary nature, the Chairperson shall draw the above rule to her or his attention. Когда тот или иной член Комитета постоянно не может выполнять свои функции по какой-либо причине помимо отсутствия временного характера, Председатель доводит вышеуказанное правило до его сведения.
Any member of the Committee who has participated in the decision may request that a summary of her or his individual opinion be appended to the Committee's views. Любой член Комитета, принимавший участие в вынесении решения, может просить о том, чтобы к мнениям Комитета было приложено его или ее особое мнение.
In that connection, it was said that one Council member had made a lot of effort to put individuals on the list, notably the travel ban list. В этой связи было отмечено, что один член Совета приложил немало усилий для включения физических лиц в перечень, в особенности в список, касающийся запрета на поездки.
At the 16th meeting, on 18 January 2000, Mr. Jaap E. Doek, a member of the Committee on the Rights of the Child, addressed the working group. На 16-ом заседании 18 января 2000 года к рабочей группе обратился член Комитета по правам ребенка г-н Якоб Э. Дук.
Bart Bode, Head, Policy Department, Broedelijk Delen; member, International Cooperation for Development and Solidarity, Belgium Барт Боде, начальник департамента политики, Броделийк Делен; член организации «Международное сотрудничество в интересах развития и солидарности, Бельгия
He did not agree with the proposed addition of the phrase "to the extent possible" and would rather keep the sentence as it stood, but wondered if another member might suggest a better formulation. Он не согласен с предлагаемым добавлением выражения «по мере возможности» и сохранил бы данное предложение в его первоначальном виде, однако он интересуется, может ли другой член предложить более лучшую формулировку.
As a member of the European Union, Cyprus would continue to promote human rights for all of its citizens in spite of the difficulties created by aggression and occupation. Как член Европейского союза Кипр будет по-прежнему содействовать осуществлению прав человека для всех своих граждан, несмотря на трудности, вызываемые агрессией и оккупацией.
Mainstreaming the gender dimension in community policies and programmes is clear evidence of the government's conviction that every member of Rwandan society must participate actively in the country's development. Учет гендерного аспекта в политике и программах развития общин подтверждает уверенность правительства Руанды в том, что каждый член руандийского общества должен принимать активное участие в его развитии.
We look forward to an active role being undertaken by the United Nations, as a member of the Quartet, in ensuring the establishment of an independent Palestinian State before the end of 2008. Надеемся, что Организация Объединенных Наций, как член «четверки», примет активное участие в обеспечении создания независимого палестинского государства до конца 2008 года.
The moderator noted that any member could make a contribution to the Council's work by being a lead country on a particular issue before the Council. Ведущий отметил, что любой член Совета может внести вклад в работу Совета, взяв на себя функции ведущей страны по отношению к тому или иному конкретному вопросу, которым занимается Совет.
Mr Janneh is a member of the Rules Committee of the Supreme Court and of the Gambia Court of Appeal. Г-н Джаннех - член процедурного комитета Верховного суда и гамбийского Апелляционного суда.
Legal Adviser to the State of Bahrain and member of the Council of State, Bahrain, 1970-1971. Советник по правовым вопросам Государства Бахрейн и член Государственного совета, Бахрейн, 1970 - 1971 годы.
On the last day of their mission, 13 July 2005, the Vice-Chairman-Rapporteur, J. 'Bayo Adekanye, and Working Group member Santiago Corcuera held a press conference in Bogotá. В последний день пребывания миссии в Колумбии 13 июля 2005 года заместитель Председателя-Докладчика Дж. Байо Адеканье и член Рабочей группы Сантьяго Коркуэра провели пресс-конференцию в Боготе.
The latter area is controlled by the UTO's chief of staff, who had been proposed for the defence portfolio under an understanding between the parties that a UTO member would be appointed to head a power ministry. Район Тавильдары контролируется начальником штаба ОТО, кандидатура которого была выдвинута на пост министра обороны в соответствии с достигнутой между сторонами договоренности насчет того, что член ОТО будет назначен на пост руководителя одного из силовых министерств.
I am meeting with all countries that are willing to see me. DDA is making these appointments on my behalf, and every member of this Conference is on DDA's list. Я встречаюсь со всеми странами, которые желают меня видеть. ДВР назначает такие рандеву от моего имени, и в списке ДВР фигурирует каждый член Конференции.
On 27 June 1997, IULA World Executive Committee member Collin Matjila addressed the nineteenth special session of the United Nations General Assembly on sustainable development and the "Earth Summit": five years later. 27 июня 1997 года член Международного исполнительного комитета МСМУ Коллин Матьила выступил с речью на девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по вопросам устойчивого развития и Встречи на высшем уровне "Планета Земля": пять лет спустя.
Another Board member suggested that a representative of INSTRAW should make a presentation on GAINS to the European Union and offered her assistance in securing the necessary funding from the European Union to cover travel expenses to Brussels. Другая член Совета рекомендовала кому-либо из представителей МУНИУЖ выступить с презентацией по ГАИНС в Европейском союзе и предложила свою помощь в получении необходимого финансирования со стороны Европейского союза для покрытия путевых расходов в связи с поездкой в Брюссель.
Under this program, self-help income generating groups of 5 to 15 members are formed and a common fund is established within each group with the weekly contribution from each member. В рамках этой программы создаются кооперативные ячейки из 5-15 членов и учреждается коллективный фонд для каждой группы, в который еженедельно каждый член вносит свой пай.
The CHAIRMAN said that any member of the Committee who wished to propose a change to the text should submit it to Ms. McDougall, who was requested to produce a revised text prior to its further consideration. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что любой член Комитета, желающий предложить поправки в текст, должен представить свое предложение г-же Макдугалл, которой поручено выпустить исправленный вариант текста до его дальнейшего рассмотрения.
For its part, as a member of the European Union and a State party to the Kyoto Protocol, Luxembourg, which has already undertaken weighty individual commitments, is ready to engage with great resolve in the quest for innovative and bold solutions. Со своей стороны, Люксембург как член Европейского союза и государство-участник Киотского протокола, уже принявшее на себя весомые индивидуальные обязательства, готово со всей энергией участвовать в поисках новаторских и смелых решений.
As an increasingly active member of the international community, providing civilian and military contingents to peace efforts in different spots, as far apart as South-Eastern Europe and East Timor, Turkey will give substance to United Nations efforts to prevent conflicts. Турция как все более активный член международного сообщества, предоставляющий гражданские и воинские контингенты для мирных усилий в различных уголках, вплоть до Юго-Восточной Европы и Восточного Тимора, придаст значимость усилиям Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов.
Where a secured creditor is another member of the same corporate group, a different approach to the question of protection might be required, especially where the insolvency law permits consolidation or subordination of related person claims. В случаях, когда обеспеченным кредитором является другой член той же корпоративной группы, может потребоваться иной подход к вопросу о защите - особенно если законодательство о несостоятельности допускает консолидацию или субординацию требований лиц, связанных с должником.
That limitation was previously included in the explanation of the term "member of an enterprise group", which has now been deleted on the basis that it is unnecessary. Такое ограничение было ранее включено в разъяснение термина "член предпринимательской группы", который в настоящее время исключен за ненужностью.
Paragraph (a) clarifies that each member of the group that is the subject of a joint application must satisfy the relevant commencement standard. В пункте (а) уточняется, что каждый член группы, в отношении которого подается объединенное заявление, должен отвечать соответствующему стандарту открытия производства.
As a voluntary arrangement, the Partnership receives guidance from the Forum, but each member takes direction from, and is accountable to, its own governing body. Хотя в качестве добровольного партнерства оно получает руководящие указания от Форума, каждый член руководствуется директивами своего собственного органа управления и отчитывается перед ним.