| It was his hope that no permanent member would exercise its obsolete, anti-democratic veto power to deny the legitimate demands of the Palestinian people. | Оратор выражает надежду, что ни один постоянный член не воспользуется своим устаревшим антидемократичным правом вето, для того чтобы отказать палестинскому народу в удовлетворении его законных требований. |
| In case of a real or perceived conflict of interest with respect to a State party, a member: | В случае реального или мнимого конфликта интересов в отношении государства-участника член: |
| However, the member may receive the relevant documentation; | Вместе с тем член может получать соответствующую документацию; |
| Mr. Mongkolnavin (Thailand) said that, as an active member of UNCITRAL for many years, his delegation pledged its continued support and cooperation. | Г-н Монгколнавин (Таиланд) говорит, что, как активный член ЮНСИТРАЛ на протяжении многих лет, делегация его страны заверяет собравшихся в своей дальнейшей поддержке и сотрудничестве. |
| It was generally agreed that the principle of the separate legal identity of each member of an enterprise group should be upheld. | Было достигнуто общее согласие в отношении необходимости сохранения принципа, согласно которому каждый член предпринимательской группы будет считаться отдельным юридическим лицом. |
| As a member of the United Nations Peacebuilding Commission, Italy will also support technical cooperation programmes in the field of the rule of law, aimed at fostering stable democratic societies. | Как член Комиссии по миростроительству Организации Объединенных Наций Италия будет также оказывать поддержку программам технического сотрудничества в области верховенства права, направленным на содействие установлению стабильных демократических обществ. |
| As a member of the Mountain Partnership, Guatemala hoped to generate more investment and funding for sustainable development, particularly through innovative financing mechanisms, debt alleviation and payment for environmental services. | Как член Горного партнерства Гватемала надеется мобилизовать больше инвестиций и финансовых средств на нужды устойчивого развития, особенно за счет нетрадиционных механизмов финансирования, облегчения долгового бремени и платежей за экологические услуги. |
| The NLD member Win Shwe, who was arrested on 26 September near Mandalay reportedly died during questioning in Plate Myot Police Centre on 9 October. | По сообщениям, член НЛД Вин Шве, который был арестован 26 сентября возле Мандалая, умер во время допроса в полицейском управлении Плат Миот 9 октября. |
| Mustafa Dirani, a Lebanese citizen and a member of the Hezbollah terrorist organization, was captured and brought to Israel by IDF forces in 1994. | Мустафа Дирани, гражданин Ливана и член террористической организации "Хизбалла," был задержан СОИ и привезен в Израиль в 1994 году. |
| The latest attack that claimed the lives of member of Parliament Antoine Ghanem and nine other people shows how impunity threatens the stability of the country. | Последнее нападение, в результате которого погибли член парламента Антуан Ганем и еще девять человек, показывает, какую угрозу для стабильности страны представляет безнаказанность. |
| As a member of the Group, the Kingdom of Morocco will spare no effort to contribute to the success of its mission. | Как член Группы Королевство Марокко приложит все усилия для обеспечения успеха его миссии. |
| In the present case, neither members of the Order nor the member of Parliament presenting the Bill were notified of the pending proceeding. | В данном деле ни члены Ордена, ни представивший законопроект член парламента не были уведомлены о предстоящем разбирательстве. |
| UNECE as a member of UN-Water contributed through the Convention's secretariat to UN-Water activities. | ЕЭК ООН как член Механизма ООН по воде вносила вклад в его деятельность через посредство секретариата Конвенции. |
| Executive board member of four non-governmental human rights and professional legal associations. | Член исполнительного совета четырех неправительственных организаций по правам человека и ассоциаций юристов |
| The member addressed some of the questions by providing additional information about the work of the Committee and the recommendations issued by it in its study. | В рамках своего исследования член Комитета осветил ряд вопросов, представив дополнительную информацию о работе Комитета и вынесенных им рекомендациях. |
| It is understood that the eighth member is nominated from one of the three regions with the largest indigenous populations. | Восьмой член Форума представляет один из трех регионов, в которых зарегистрировано наибольшее число коренных народов. |
| A meeting on harmonization would take place in the very near future, and would be attended by a member of the Committee against Torture. | В ближайшее время состоится совещание по вопросам согласования, в котором примет участие один член Комитета против пыток. |
| My delegation believes that the current agenda is broad and inclusive enough for any member to raise any issue of concern related to international peace and security. | Моя делегация считает, что нынешняя повестка дня носит достаточно широкий и инклюзивный характер, чтобы любой член мог поднимать любой заботящий вопрос в отношении международного мира и безопасности. |
| 2.1 In February 1989, the author, a member of the Sri Lankan Freedom Party (SLFP), was elected to parliament. | 2.1 В феврале 1989 года автор, член Партии свободы Шри-Ланки (ПСШЛ), был избран в парламент. |
| Presiding judge or panel member in cases of significant seriousness in regular courts of different instances | Председательствующий судья или член группы по делам значительной тяжести в обычных судах разных инстанций |
| Board member, Centre for the Right to Health, Nigeria | Член правления, Центр по праву на здоровье, Нигерия |
| Board member, National Network for Persons Living with HIV/AIDS | Член правления, Национальная сеть лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом |
| A Vice-Chairman shall not have the right to vote if he is of the same delegation as another member of the General Committee. | Заместитель Председателя, который является членом той же делегации, что и другой член Генерального комитета, не имеет права участвовать в голосовании. |
| As a new member of the United Nations family, Timor-Leste has not yet sought to be elected to an intergovernmental body. | Поскольку Тимор-Лешти - новый член Организации Объединенных Наций, он еще не участвовал в выборах в межправительственные органы. |
| Colegio de Abogados Javerianos (honorary member) | Коллегия адвокатов Университета Хавериана (почетный член) |