A member of the patrol then fired into the air. |
В какой-то момент один из патрульных выстрелил в воздух. |
A member of the patrol photographed the work. |
Один из патрульных производил съемку работ. |
One member of the patrol shouted at the engineering team, which stopped work immediately. |
Один из патрульных стал кричать на саперов, которые немедленно прекратили работу. |
One member of the patrol fired into the air over the workers. |
Один из патрульных выстрелил в воздух над головами рабочих. |
As noted by a member of the Permanent Forum, the colonial project turned into mass genocide. |
Один из участников Постоянного форума отметил, что «проект колонизации превратился в массовый геноцид. |
Although the group did not develop a consensus, no member expressed strong opposition. |
Хотя члены целевой группы не пришли к консенсусу, ни один из них не высказал принципиальных возражений. |
The crowd continued to throw stones and a member of the security forces fired in the air. |
Толпа продолжала бросать камни, и один из сотрудников сил безопасности выстрелил в воздух. |
A Council member argued that sovereignty and justice should not undermine each other. |
Один из членов Совета заявил, что принципы суверенитета и справедливости не должны подрывать друг друга. |
A Council member expressed concern that an appeal would continue beyond December 2014. |
Один из членов Совета выразил обеспокоенность по поводу того, что один из апелляционных процессов будет продолжаться и после декабря 2014 года. |
One member is the Co-chair of Earth Values Caucus of CSD. |
Один из его членов является сопредседателем Группы по ценностям Земли Комиссии по устойчивому развитию. |
A leading Fatah member and a prominent figure in Jenin. |
Один из лидеров движения "Фатх" и извест-ный деятель в Дженине. |
A member wanted more information regarding mainstream policies and their various procedures. |
Один из членов Комитета запросил дополнительную информацию об общей политике и действующих в ее рамках различных процедурах. |
A Forum member will similarly be invited to address all future training programmes. |
Аналогичным образом, один из членов Форума будет получать приглашения для выступлений в ходе проведения всех будущих учебных курсов. |
No member shall have more than 475 votes. |
Ни один из членов не может иметь более 475 голосов. |
One member felt that this ceiling should be abolished. |
Один из членов высказал мнение о том, что этот верхний предел следует отменить. |
A Panel member witnessed the police demanding bribes from taxi drivers. |
Один из членов Группы лично наблюдал попытки вымогательства со стороны полиции у водителей такси. |
A permanent member observed that this cut both ways. |
Один из постоянных членов Совета отметил, что ситуация бывает и обратной. |
One member indicated that he believed that no outstanding issues remained. |
Один из членов указал на то, что, по его мнению, не остались никакие подвешенные вопросы. |
At least one member is a financial expert with good knowledge of generally accepted accounting principles and financial statements, internal controls and procedures for financial reporting. |
Один из членов должен быть экспертом по финансовым вопросам, обладающим большим опытом работы с общепринятыми принципами учета и финансовыми ведомостями, знающим механизмы внутреннего контроля и процедуры финансовой отчетности. |
One member was of the opinion that the Noblemaire principle applied to compensation including tax abatements and social payments for children. |
Один из членов высказал мнение, что принцип Ноблемера распространяется на вознаграждение в целом, включая налоговые льготы и социальные выплаты на детей. |
The offenders became more aggressive upon realizing that a member of the petitioners' family was video recording the incident. |
Правонарушители стали действовать более агрессивно после того, как они осознали, что один из членов семьи петиционеров ведет видеозапись этого инцидента. |
A member expressed doubt over the need for such a technical working group. |
Один из членов высказал сомнение по поводу необходимости создания такой технической рабочей группы. |
No member should pursue agendas that are alien to it. |
Ни один участник не должен преследовать цели, чуждые Процессу. |
One member made a proposal to address discontinuity by introducing a second threshold. |
Один из членов предложил бороться с проблемой прекращения льгот, введя второй пороговый показатель. |
One outgoing member was "very happy" with the spirit of cooperation among the Council members. |
Один из выбывающих членов был «весьма удовлетворен» духом сотрудничества между членами Совета. |