| A member of the patrol then fired into the air. | В какой-то момент один из патрульных выстрелил в воздух. |
| A member of the patrol photographed the work. | Один из патрульных производил съемку работ. |
| One member of the patrol shouted at the engineering team, which stopped work immediately. | Один из патрульных стал кричать на саперов, которые немедленно прекратили работу. |
| One member of the patrol fired into the air over the workers. | Один из патрульных выстрелил в воздух над головами рабочих. |
| As noted by a member of the Permanent Forum, the colonial project turned into mass genocide. | Один из участников Постоянного форума отметил, что «проект колонизации превратился в массовый геноцид. |
| Although the group did not develop a consensus, no member expressed strong opposition. | Хотя члены целевой группы не пришли к консенсусу, ни один из них не высказал принципиальных возражений. |
| The crowd continued to throw stones and a member of the security forces fired in the air. | Толпа продолжала бросать камни, и один из сотрудников сил безопасности выстрелил в воздух. |
| A Council member argued that sovereignty and justice should not undermine each other. | Один из членов Совета заявил, что принципы суверенитета и справедливости не должны подрывать друг друга. |
| A Council member expressed concern that an appeal would continue beyond December 2014. | Один из членов Совета выразил обеспокоенность по поводу того, что один из апелляционных процессов будет продолжаться и после декабря 2014 года. |
| One member is the Co-chair of Earth Values Caucus of CSD. | Один из его членов является сопредседателем Группы по ценностям Земли Комиссии по устойчивому развитию. |
| A leading Fatah member and a prominent figure in Jenin. | Один из лидеров движения "Фатх" и извест-ный деятель в Дженине. |
| A member wanted more information regarding mainstream policies and their various procedures. | Один из членов Комитета запросил дополнительную информацию об общей политике и действующих в ее рамках различных процедурах. |
| A Forum member will similarly be invited to address all future training programmes. | Аналогичным образом, один из членов Форума будет получать приглашения для выступлений в ходе проведения всех будущих учебных курсов. |
| No member shall have more than 475 votes. | Ни один из членов не может иметь более 475 голосов. |
| One member felt that this ceiling should be abolished. | Один из членов высказал мнение о том, что этот верхний предел следует отменить. |
| A Panel member witnessed the police demanding bribes from taxi drivers. | Один из членов Группы лично наблюдал попытки вымогательства со стороны полиции у водителей такси. |
| A permanent member observed that this cut both ways. | Один из постоянных членов Совета отметил, что ситуация бывает и обратной. |
| One member indicated that he believed that no outstanding issues remained. | Один из членов указал на то, что, по его мнению, не остались никакие подвешенные вопросы. |
| At least one member is a financial expert with good knowledge of generally accepted accounting principles and financial statements, internal controls and procedures for financial reporting. | Один из членов должен быть экспертом по финансовым вопросам, обладающим большим опытом работы с общепринятыми принципами учета и финансовыми ведомостями, знающим механизмы внутреннего контроля и процедуры финансовой отчетности. |
| One member was of the opinion that the Noblemaire principle applied to compensation including tax abatements and social payments for children. | Один из членов высказал мнение, что принцип Ноблемера распространяется на вознаграждение в целом, включая налоговые льготы и социальные выплаты на детей. |
| The offenders became more aggressive upon realizing that a member of the petitioners' family was video recording the incident. | Правонарушители стали действовать более агрессивно после того, как они осознали, что один из членов семьи петиционеров ведет видеозапись этого инцидента. |
| A member expressed doubt over the need for such a technical working group. | Один из членов высказал сомнение по поводу необходимости создания такой технической рабочей группы. |
| No member should pursue agendas that are alien to it. | Ни один участник не должен преследовать цели, чуждые Процессу. |
| One member made a proposal to address discontinuity by introducing a second threshold. | Один из членов предложил бороться с проблемой прекращения льгот, введя второй пороговый показатель. |
| One outgoing member was "very happy" with the spirit of cooperation among the Council members. | Один из выбывающих членов был «весьма удовлетворен» духом сотрудничества между членами Совета. |