As a member of NATO and a future member of the EU, we have a keen interest to see South-East Europe become a region of security, stability and development. |
Как член НАТО и будущий член ЕС, Хорватия кровно заинтересована в том, чтобы Юго-Восточная Европы стала регионом безопасности, стабильности и развития. |
It is hoped that each member and associate member will have the capacity to produce the core set no later than 2020. |
Есть надежда на то, что каждый член и ассоциированный член будет в состоянии вывести основной набор показателей не позднее 2020 года. |
Oral proceedings shall be held if the presiding member so decides or if either party so requests and the presiding member agrees. |
Устное производство проводится, если такое решение примет председательствующий член Трибунала или если об этом попросит одна из сторон и председательствующий член Трибунала согласится с этой просьбой. |
Statements were also made by the following observers: a member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and a member of the Working Group of Experts on People of African Descent. |
С заявлениями также выступили следующие наблюдатели: член Комитета по ликвидации расовой дискриминации и член Рабочей группы экспертов по проблеме лиц африканского происхождения. |
Member of the delegation that represented Libya at several international conferences and meetings and member of national committees. |
Член делегации, которая представляла Ливию на нескольких международных конференциях и совещаниях, и член национальных комитетов. |
Member of the World Association for International Relations, Athens, and member of its African Regional Council. |
Член Всемирной ассоциации за развитие международных отношений, Афины, и член Африканского регионального совета. |
Each member and alternate member shall take and agree to respect a written oath of service before assuming his or her service. |
Каждый член и заместитель члена, прежде чем приступить к исполнению своих обязанностей, принимает письменную присягу и обязуется ей следовать. |
Other victims were a leading member of a teachers' union, a member of the indigenous community of Embera-Katio, and two members of the Association of Families of Disappeared Persons. |
Другими жертвами стали один из лидеров союза преподавателей, член коренной общины Эмбера-Катио, и два члена Ассоциации семей исчезнувших лиц. |
As a former member of the Syrian Arab Writers' Union, he could vouch for the fact that every member voluntarily agreed to join, in writing, because of the benefits conferred by membership. |
Как бывший член Сирийского союза арабских писателей, он может поручиться за то, что все члены добровольно согласились вступить в него, по письменному заявлению ввиду льгот, обеспечиваемых членством. |
A member of a delegation may not serve concurrently during a session as a member of any other delegation. |
В ходе сессии один и тот же член делегации не может одновременно выполнять функции члена другой делегации. |
Any member of the Authority may make a request to the Secretary-General to convene a meeting of the Commission in order to consider a matter of particular concern to that member involving an environmental emergency. |
Любой член Органа может обратиться к Генеральному секретарю с просьбой о созыве заседания Комиссии в целях рассмотрения представляющего для этого члена особый интерес вопроса, связанного с чрезвычайным экологическим положением. |
If any ad hoc member has not been appointed within the time-limit, the President shall immediately appoint such additional member or members of the Commission as may be necessary to complete the membership of the Chamber. |
Если какой-либо специальный член не был назначен в течение установленного срока, председатель немедленно назначает таких дополнительных членов или члена Комиссии, которые могут быть необходимы для укомплектования состава Палаты. |
During the reporting period covered, one member and one alternate member have resigned: Mr. Shailendra Kumar Joshi and Mr. Darren Goetze, respectively. |
ЗЗ. За охватываемый отчетный период ушли в отставку один член и один заместитель члена: соответственно г-н Шаилендра Кумар Джосхи и г-н Дарен Гетце. |
Member of the Lawyers Association of Uruguay; he has been a member of the Board of Directors and served as provisional President. |
Член Ассоциации юристов Уругвая; был членом Правления директоров и временно исполнял обязанности Председателя. |
After expiration of the tenure of office of a member of a NHRI, such member should continue in office until the successor takes office. |
По истечении срока пребывания в должности член НПЗУ должен продолжить исполнение своих обязанностей до того момента, как преемник займет его место. |
The author is represented by Mai Nguyen, member of the Bar of Quebec. |
Автора представляет Май Нгуен, член коллегии адвокатов Квебека. |
A member of the participants' group asked what conclusions could be drawn from the presentation. |
Член группы участников спросил, какие выводы можно сделать в связи с представленным документом. |
A fifth member was appointed pursuant to resolution 1713 (2006). |
В соответствии с резолюцией 1713 (2006) в состав Группы был назначен пятый член. |
This Commission member pointed out that ICSC had made considerable efforts to visit field locations to learn about the conditions of service in the field. |
Этот член Комиссии отметил, что КМГС предприняла значительные усилия для посещения периферийных мест в целях изучения условий службы на местах. |
One member of an Israeli enemy patrol opposite the village of Kafr Killa directed binoculars towards Lebanese territory. |
Член вражеского израильского патруля с сопредельной территории в районе деревни Кафр-Килла вел наблюдение с помощью бинокля в направлении Ливана. |
As a member of the Organizational Committee in 2012, his delegation would make every effort to implement the road map. |
Как член Организационного комитета в 2012 году делегация Украины приложит максимум усилий для выполнения дорожной карты. |
A member of one of the armed groups was captured, along with his weapon. |
Один член вооруженной группы был захвачен вместе с оружием. |
The Committee member nominated by Armenia made a short statement. |
Член Комитета, назначенный Арменией, выступила с кратким заявлением. |
The concerned member shall not attend the parts of the meeting related to that particulate matter. |
Соответствующий член Комитета не присутствует на тех частях заседания, которые касаются данного конкретного вопроса. |
Both genders are represented and one member of the panel is from outside the hiring office. |
В группе представлены и мужчины, и женщины, причем один член группы не представляет нанимающее подразделение. |