| As a member of NATO and a future member of the EU, we have a keen interest to see South-East Europe become a region of security, stability and development. | Как член НАТО и будущий член ЕС, Хорватия кровно заинтересована в том, чтобы Юго-Восточная Европы стала регионом безопасности, стабильности и развития. |
| It is hoped that each member and associate member will have the capacity to produce the core set no later than 2020. | Есть надежда на то, что каждый член и ассоциированный член будет в состоянии вывести основной набор показателей не позднее 2020 года. |
| Oral proceedings shall be held if the presiding member so decides or if either party so requests and the presiding member agrees. | Устное производство проводится, если такое решение примет председательствующий член Трибунала или если об этом попросит одна из сторон и председательствующий член Трибунала согласится с этой просьбой. |
| Statements were also made by the following observers: a member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and a member of the Working Group of Experts on People of African Descent. | С заявлениями также выступили следующие наблюдатели: член Комитета по ликвидации расовой дискриминации и член Рабочей группы экспертов по проблеме лиц африканского происхождения. |
| Member of the delegation that represented Libya at several international conferences and meetings and member of national committees. | Член делегации, которая представляла Ливию на нескольких международных конференциях и совещаниях, и член национальных комитетов. |
| Member of the World Association for International Relations, Athens, and member of its African Regional Council. | Член Всемирной ассоциации за развитие международных отношений, Афины, и член Африканского регионального совета. |
| Each member and alternate member shall take and agree to respect a written oath of service before assuming his or her service. | Каждый член и заместитель члена, прежде чем приступить к исполнению своих обязанностей, принимает письменную присягу и обязуется ей следовать. |
| Other victims were a leading member of a teachers' union, a member of the indigenous community of Embera-Katio, and two members of the Association of Families of Disappeared Persons. | Другими жертвами стали один из лидеров союза преподавателей, член коренной общины Эмбера-Катио, и два члена Ассоциации семей исчезнувших лиц. |
| As a former member of the Syrian Arab Writers' Union, he could vouch for the fact that every member voluntarily agreed to join, in writing, because of the benefits conferred by membership. | Как бывший член Сирийского союза арабских писателей, он может поручиться за то, что все члены добровольно согласились вступить в него, по письменному заявлению ввиду льгот, обеспечиваемых членством. |
| A member of a delegation may not serve concurrently during a session as a member of any other delegation. | В ходе сессии один и тот же член делегации не может одновременно выполнять функции члена другой делегации. |
| Any member of the Authority may make a request to the Secretary-General to convene a meeting of the Commission in order to consider a matter of particular concern to that member involving an environmental emergency. | Любой член Органа может обратиться к Генеральному секретарю с просьбой о созыве заседания Комиссии в целях рассмотрения представляющего для этого члена особый интерес вопроса, связанного с чрезвычайным экологическим положением. |
| If any ad hoc member has not been appointed within the time-limit, the President shall immediately appoint such additional member or members of the Commission as may be necessary to complete the membership of the Chamber. | Если какой-либо специальный член не был назначен в течение установленного срока, председатель немедленно назначает таких дополнительных членов или члена Комиссии, которые могут быть необходимы для укомплектования состава Палаты. |
| During the reporting period covered, one member and one alternate member have resigned: Mr. Shailendra Kumar Joshi and Mr. Darren Goetze, respectively. | ЗЗ. За охватываемый отчетный период ушли в отставку один член и один заместитель члена: соответственно г-н Шаилендра Кумар Джосхи и г-н Дарен Гетце. |
| Member of the Lawyers Association of Uruguay; he has been a member of the Board of Directors and served as provisional President. | Член Ассоциации юристов Уругвая; был членом Правления директоров и временно исполнял обязанности Председателя. |
| After expiration of the tenure of office of a member of a NHRI, such member should continue in office until the successor takes office. | По истечении срока пребывания в должности член НПЗУ должен продолжить исполнение своих обязанностей до того момента, как преемник займет его место. |
| The author is represented by Mai Nguyen, member of the Bar of Quebec. | Автора представляет Май Нгуен, член коллегии адвокатов Квебека. |
| A member of the participants' group asked what conclusions could be drawn from the presentation. | Член группы участников спросил, какие выводы можно сделать в связи с представленным документом. |
| A fifth member was appointed pursuant to resolution 1713 (2006). | В соответствии с резолюцией 1713 (2006) в состав Группы был назначен пятый член. |
| This Commission member pointed out that ICSC had made considerable efforts to visit field locations to learn about the conditions of service in the field. | Этот член Комиссии отметил, что КМГС предприняла значительные усилия для посещения периферийных мест в целях изучения условий службы на местах. |
| One member of an Israeli enemy patrol opposite the village of Kafr Killa directed binoculars towards Lebanese territory. | Член вражеского израильского патруля с сопредельной территории в районе деревни Кафр-Килла вел наблюдение с помощью бинокля в направлении Ливана. |
| As a member of the Organizational Committee in 2012, his delegation would make every effort to implement the road map. | Как член Организационного комитета в 2012 году делегация Украины приложит максимум усилий для выполнения дорожной карты. |
| A member of one of the armed groups was captured, along with his weapon. | Один член вооруженной группы был захвачен вместе с оружием. |
| The Committee member nominated by Armenia made a short statement. | Член Комитета, назначенный Арменией, выступила с кратким заявлением. |
| The concerned member shall not attend the parts of the meeting related to that particulate matter. | Соответствующий член Комитета не присутствует на тех частях заседания, которые касаются данного конкретного вопроса. |
| Both genders are represented and one member of the panel is from outside the hiring office. | В группе представлены и мужчины, и женщины, причем один член группы не представляет нанимающее подразделение. |