| One member of the Commission, Mr. Chisengu Leo Mdala, was unable to attend the session. | Один член Комиссии, г-н Чисенгу Лео М'Дала, не смог принять участие в сессии. |
| Usually, each member of the Council of Ministers heads a ministry. | Каждый член Совета министров, как правило, возглавляет то или иное министерство. |
| In addition the Consortium member will submit a (sub-) project quarterly expenditure account. | Кроме того, член консорциума ежеквартально будет представлять счет расходов по (суб)проекту. |
| At this stage, any member has the right to present further amendments, which are discussed and put to a vote. | На этом этапе любой член палаты имеет право внести дополнительные поправки, которые подлежат обсуждению и ставятся на голосование. |
| Another member reported on a conference held in Amsterdam on 26-27 February 1997 on child labour. | Другой член Комитета выступил с докладом о результатах Конференции по проблеме детского труда, состоявшейся в Амстердаме 26-27 февраля 1997 года. |
| A member of the terrorist group that calls itself the "Alliance Forces" surrendered his weapon and two grenades. | Член террористической группы, которая называет себя "Силы альянса", сдал оружие и две гранаты. |
| No member of the Tribunal may act as agent, counsel or advocate in any case. | Ни один член Трибунала не может выступить в качестве представителя, поверенного или адвоката в каком-либо деле. |
| (b) A member shall not participate in any case in which his impartiality might reasonably be doubted on any ground. | Ь) Член Трибунала не может участвовать в слушании дела, в котором его беспристрастность на каком-либо основании может быть подвергнута разумному сомнению. |
| Author: member of the secretariat of the World Decade for Cultural Development, Mervyn Claxton (Paris, August 1994). | Автор - член секретариата Международного десятилетия развития культуры Мервин Клекстон (Париж, август 1994 года). |
| 1994-1997: member of and regular participant at UNIFEM non-governmental organization committee meetings and briefings. | 1994-1997 годы: член и постоянный участник заседаний и брифингов Комитета ЮНИФЕМ по неправительственным организациям. |
| To put it plainly, no permanent member has represented the interests of the region to which it belongs. | Иными словами, ни один постоянный член не представляет интересы региона, к которому он относится. |
| Any previous Bureau member can be re-elected to the Bureau after an interruption of at least two years. | Любой бывший член Бюро может быть вновь избран после перерыва продолжительностью не менее двух лет. |
| As such, the Committee member wanted clarification on whether the organization examined the credentials of those participants. | Данный член Комитета пожелал получить разъяснения по вопросу о том, изучила ли данная организация полномочия этих участников. |
| Another Committee member requested more information on the activities of the organization. | Другой член Комитета попросил представить более подробную информацию о деятельности этой организации. |
| Another Committee member requested clarification on the preamble of the quadrennial report concerning the objectives and regional plan of action. | Другой член Комитета попросил представить разъяснения в отношении преамбулы к докладу за четырехлетний период, в том что касается целей и регионального плана действий. |
| Any member of the MEPC may participate on these subcommittees, regardless of whether they are party to the particular annex under discussion. | В работе этих подкомитетов может участвовать любой член КОМС независимо от того, является ли он стороной конкретного обсуждаемого приложения. |
| Any member of parliament can propose an amendment. | Любой член парламента может внести предложение о поправке. |
| It was hoped, therefore, that a newly elected member could attend the Committee's October session. | Поэтому есть надежда на то, что вновь избранный член Комитета будет присутствовать на его октябрьской сессии. |
| Obviously every member of this Conference has the right to make proposals, and nobody can be denied that right. | Безусловно, каждый член настоящей Конференции имеет право вносить предложения, и никому не может быть отказано в этом праве. |
| Also, every member of a political party may resign from membership freely. | Любой член политической партии может также свободно выходить из ее состава. |
| As a member of the World Trade Organization, Kenya is committed to the liberalization of both trade and investment regimes. | Как член Всемирной торговой организации Кения привержена либерализации как торгового, так и инвестиционного режима. |
| Every member of the international community is convinced that there will be no real peace in the Balkans without justice. | Каждый член международного сообщества убежден в том, что без установления справедливости на Балканах не будет подлинного мира. |
| Cancun North/South Summit (1981) - member of the Guyana delegation | Встречу на высшем уровне Север-Юг в Канкуне (1981 год) - член делегации Гайаны |
| The families moved in accompanied by Knesset member Hanan Porat and a contingent of 10 private guards. | Эти семьи сопровождали член кнессета Ханан Порат и группа частных охранников в составе 10 человек. |
| The other member who commented on the paper agreed with the need to promote accession and ratification. | Другой член Комитета, высказавшая свои замечания по этому документу, согласилась с необходимостью содействия присоединению и ратификации. |