| One member had envisaged another cause of invalidity, namely the conflict between a unilateral act and binding decisions of the Security Council. | Один член Комиссии высказался относительно еще одной причины недействительности, а именно коллизии между односторонним актом и имеющими обязательную силу решениями Совета Безопасности. |
| Another member had spoken of the difference that existed between a legal act and a political act. | Другой член Комиссии выступил по вопросу о различии, которое существует между правовым актом и политическим актом. |
| Clementino Dos Reis Amaral, member of the National Human Rights Commission | Член Национального комитета по правам человека Клементину душ Рейш Амарал |
| According to the Criminal Code, a member of the accused's family or a person designated by him should be informed within 24 hours of his arrest. | Согласно Уголовному кодексу, член семьи обвиняемого или названное им лицо должны быть уведомлены о его аресте в течение 24 часов. |
| Mr. Bossuyt's proposal was adopted by a roll-call vote of 23 to 1, with 1 member not participating. | В результате поименного голосования предложение г-на Боссайта было принято 23 голосами против 1, причем 1 член Комиссии не участвовал в голосовании. |
| The Czech Republic is a member of the European Council, and as such, it has extradition arrangements with all of Europe. | Как член Европейского совета Чешская Республика имеет договоры о выдаче преступников со всеми странами Европы. |
| Mr. Manfred Nowak, a member of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, was appointed as expert in charge of the process. | Экспертом, отвечающим за эту процедуру, был назначен г-н Манфред Новак, член Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям. |
| Mr. F. Harshegyi, Ad hoc member | Г-н Ф. Харшедь, специальный член |
| Ms. H. Ploix, Ad hoc member | Г-жа Э. Плуа, специальный член |
| As a Council member, and now as its President, Sweden has worked persistently for such a clear message to be sent by the Security Council. | Как член Совета и сейчас как его Председатель Швеция неустанно добивалась, чтобы Совет Безопасности направил такое четкое послание. |
| For example, as of this year, the Spanish-speaking member of the Working Group has, on an exceptional basis, agreed to work in English. | Например, начиная с этого года испаноязычный член Рабочей группы согласился в порядке исключения работать с английским языком. |
| In this context, another member recalled the Programme for Disarmament presented by Prime Minister Rajiv Gandhi of India at the third special session on disarmament in 1988. | В этой связи другой член Совета напомнил о программе разоружения, представленной премьер-министром Индии Радживом Ганди на третьей специальной сессии по разоружению в 1988 году. |
| Spain, as a member of the group of major donors, will soon be increasing again its voluntary contribution for financing cooperation projects, particularly in the area of demand reduction. | Испания как член группы основных доноров намерена вскоре вновь увеличить размеры своих добровольных взносов на финансирование проектов сотрудничества, особенно в области сокращения спроса. |
| Each member of the Consortium, or other collaborating organizations, is expected to interact with other partners in the Consortium to implement the project. | Ожидается, что каждый член консорциума и другие сотрудничающие организации будут взаимодействовать с другими партнерами по консорциуму в связи с осуществлением проекта. |
| Committee member Mrs. Cecilia Medina Quiroga also met with a representative of the Government of Equatorial Guinea on behalf of the Special Rapporteur during the fifty-ninth session. | Член Комитета г-жа Сесилия Медина Кирога также встречалась с представителем Экваториальной Гвинеи от имени Специального докладчика в ходе пятьдесят девятой сессии. |
| The representative of the Dominican Republic supported the representative of Cuba, but suggested that a re-elected member might be allowed to stand again for re-election after a certain time. | Представитель Доминиканской Республики поддержал представителя Кубы, однако предложил отметить, что переизбранный член Подкомитета через определенное время может вновь выдвигать свою кандидатуру для переизбрания. |
| Board member, Association for Rural Development Small Project Fund (appointed January 1994) | Член Совета Ассоциации Фонда по осуществлению небольших проектов в области развития сельских районов (назначена в январе 1994 года) |
| Any member of the Authority not represented on the Council may send a representative to attend a meeting of the Council. | Любой член Органа, не представленный в Совете, может направить представителя для участия в заседании Совета. |
| Former positions include Minister for Environment; environmental consultant active in biodiversity conservation; member of Ghana National Development Planning Commission. | Ранее занимала следующие должности: министр по вопросам окружающей среды; консультант по вопросам экологии и сохранения биологического разнообразия; член Национальной комиссии Ганы по вопросам планирования в области развития. |
| Council member of the Law of the Sea Institute (1989-1995); | Член Совета Института морского права США (1989-1995 годы); |
| It was agreed that a small committee, composed of one member from each regional group, might be established to identify draft resolutions relating to the same agenda item. | Было достигнуто согласие относительно того, что можно было бы создать небольшой комитет, в состав которого входил бы один член от каждой региональной группы, для выявления проектов резолюций, относящихся к одному и тому же пункту повестки дня. |
| Each of the five regional groups shall be represented by two Bureau members and one Bureau member shall represent the small island developing States. | Каждая из пяти региональных групп должна быть представлена в Президиуме двумя членами, и один член Президиума должен представлять малые островные развивающиеся государства. |
| The International Finance Corporation (IFC) a member of the World Bank Group, is the world's largest multilateral source of financing for private enterprises in emerging economies. | Международная финансовая корпорация (МФК), член группы Всемирного банка, является крупнейшим в мире многосторонним источником финансирования частных предприятий в странах с формирующейся экономикой. |
| The First International Congress for Children on the Environment took place in Eastbourne, an EFCT member city, this year. | В этом году в Истбурне (член ЕФГК) был проведен первый Международный конгресс на тему: "Дети и окружающая среда". |
| In November 1997, a member of the Guyana Girl Guides Association was awarded the UNESCO Aristotle Silver Medal for her commitment to the ideals of UNESCO. | В ноябре 1997 года член Ассоциации девушек-гидов Гайаны была удостоена Серебряной медали ЮНЕСКО имени Аристотеля за приверженность идеалам ЮНЕСКО. |