| Additionally, the Emergency Relief Coordinator has a comprehensive overview of rapid response capacities of member agencies. | Кроме того, у Координатора чрезвычайной помощи имеется всеобъемлющее описание потенциала быстрого реагирования учреждений, входящих в его состав. |
| APSCO provided funding support to four participants from its member addition to | АТОКС предоставила финансовую поддержку четверым участникам из стран, входящих в эту организацию. |
| In his absence, the meeting shall be chaired by one of the political party leaders who is a member of the High Coordination Committee. | В его отсутствие заседания будет возглавлять один из лидеров политических партий, входящих в Высший координационный совет. |
| The Committee meets in plenary once a year, with the participation of representatives from all IPU member Parliaments. | Раз в год Комитет собирается на пленарные заседания с участием представителей всех парламентов, входящих в состав МПС. |
| Its member associations and corporations of the gas industry represent over 95 per cent of the global gas market. | На долю входящих в него ассоциаций и корпораций газовой отрасли приходится более 95 процентов мирового рынка газа. |
| Streamlining contractual modalities has been a persistent challenge to United Nations Development Group member organizations. | Упорядочение категорий контрактов является постоянной задачей организаций, входящих в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| The Network facilitated the participation of many member NGOs at this important event. | Сеть способствовала участию в этом важном мероприятии многих входящих в нее неправительственных организаций. |
| ACI's representation at international forums is assured by Secretariat staff and experts from member airports. | Представительство МСА на международных форумах осуществляется сотрудниками и экспертами секретариата из входящих в его состав аэропортов. |
| So far, 55 United Nations entities and most CEB member organizations have been connected to this dynamic information base. | К настоящему времени 55 подразделений системы Организации Объединенных Наций и большинство организаций, входящих в КСР, подсоединены к этой динамичной информационной базе. |
| The national teams from all 54 UEFA member associations entered the competition. | В турнире участвовали команды всех 53-х национальных ассоциаций, входящих в УЕФА. |
| It circulates information about cultural objects that have been reported to member police forces as stolen or as property found in suspicious circumstances. | Он распространяет информацию о культурных ценностях, которые у полиции стран, входящих в эту систему, числятся похищенными или обнаруженными при подозрительных обстоятельствах. |
| A secretariat could be established, eventually within one of the member organizations of the committee. | Можно создать секретариат, в конечном счете, в рамках одной из организаций, входящих в состав комитета. |
| The Constitutions of the member Republics contain provisions that are in essence identical to those governing this area under the FRY Constitution. | Конституции входящих в СРЮ республик содержат положения, которые в основном совпадают с положениями по данному вопросу, включенными в Конституцию СРЮ. |
| Its main goal is to achieve sustainable development in its member cities. | Ее основная задача - достижение устойчивого развития входящих в нее городов. |
| The Danish 92 Group is a network which supplements the member organisations' work for a global sustainable development. | Датская группа 92 представляет собой сеть, которая способствует деятельности входящих в нее организаций-членов в целях глобального устойчивого развития. |
| The Committee also noted the concerns by the international organization and its member associations with regard to their role in the eTIR system. | Комитет также принял к сведению опасения международной организации и входящих в нее объединений в отношении их роли в системе eTIR. |
| The function of the NCC is to provide a platform where decisions and consensus can be obtained from member agencies. | НКК призван служить платформой для выработки решений и формирования консенсуса среди учреждений, входящих в его состав. |
| The samples were then sent to a member of the laboratory network. | После этого они направляются в одну из лабораторий, входящих в лабораторную сеть ЮНМОВИК. |
| Coordinate capacity-building activities on poverty and hunger statistics with the member organizations of the subgroup. | Координация работы организаций, входящих в подгруппу, по созданию потенциала для статистического анализа нищеты и голода. |
| Several national member institutes have been involved in local activities that are in line with the Millennium Development Goals. | Несколько входящих в Совет национальных институтов участвовали в местных мероприятиях по достижению Целей развития тысячелетия. |
| This could be prepared, if requested by the regions, through the UNFF Secretariat or other CPF member organizations. | По просьбе региона такой доклад может быть подготовлен с привлечением секретариата ФЛООН или других организаций, входящих в СПЛ. |
| In 2010, the organization held its eleventh Assembly, uniting its 145 member churches from 79 countries, representing over 70 million Christians. | В 2010 году организация провела свою одиннадцатую Ассамблею, объединившую 145 входящих в нее церквей из 79 стран, представляющих свыше 70 миллионов христиан. |
| Strengthen the link between the Forum and the governing bodies of the Partnership member organizations | Укрепить связь между Форумом и руководящими органами организаций, входящих в Партнерство |
| OIOS supports the initiatives of the United Nations Development Group to align the regional structures of member organizations and to simplify and harmonize planning and programming procedures. | УСВН поддерживает инициативы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, направленные на упорядочение региональных структур входящих в нее организаций и упрощение и согласование процедур планирования и составления программ. |
| A number of these PMSCs are members of the International Peace Organization Association, a non-profit trade association which promotes the activities and image of its member firms. | Ряд этих ЧВОК являются членами Ассоциации по международным миротворческим операциям, некоммерческой профессиональной ассоциации, которая пропагандирует деятельность и занимается укреплением имиджа входящих в нее фирм. |