Примеры в контексте "Member - Член"

Примеры: Member - Член
2003-2005 Deputy Director General, Global Issues Department, Ministry of Foreign Affairs; member of the Japanese delegation to the Fifth Committee for its fifty-eighth and fifty-ninth sessions Заместитель генерального директора департамента глобальных вопросов министерства иностранных дел, член делегации Японии в Пятом комитете на его пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессиях
On 28 November, Mr. Leon and Michael Gomez of New York University, a member of the international panel of judges, presented the winning project during a lunchtime panel discussion. 28 ноября г-н Леон и член международного жюри Майкл Гомес из Нью-Йоркского университета представили проект-победитель в ходе состоявшегося за обедом обсуждения.
One change will be that only one panel member will be required to be at the same level as the first reporting officer whose evaluation is being rebutted. Одно из изменений заключается в том, что только один член группы должен соответствовать по уровню первому аттестующему сотруднику, оценка которого находится на обжаловании.
That member had to subscribe to a reinsurance treaty for the whole MTPL market including the National Bureau and to provide a Bank Guarantee in favour of the CoB. Этот член должен будет подписать договор перестрахования, охватывающий весь рынок страхования гражданской ответственности, включая Национальное бюро, и предоставить банковскую гарантию на имя ССБ.
The Committee was further informed that under all options, a member would not be eligible for reappointment to a board or panel within two calendar years following the end of his or her last membership. Комитет был также проинформирован о том, что согласно всем вариантам член совета не будет иметь право на повторное назначение в течение двух календарных лет после окончания его или ее последнего срока полномочий в качестве члена совета.
A member of the participants group raised a question related to one of the real estate investments of the Investment Management Division in Chicago, Illinois, and the attendant landlord issue. Член группы участников задал вопрос, касающийся одной из инвестиций Отдела в недвижимость в Чикаго, Иллинойс, и связанного с этим вопроса о домовладельце.
What he apparently fails to recognize, however, is that this consultancy creates a clear conflict of interest, especially considering that this Board member has travelled on the Pension Fund dime to the tune of $22,000 to do this consulting. Однако он, по-видимому, не признает тот факт, что такое консультирование порождает очевидный конфликт интересов, особенно с учетом того, что для выполнения этой консультационной деятельности данный член Правления совершал поездки за счет Пенсионного фонда, расходы на которые составили порядка 22000 долл. США.
That Council member stated that, following the referendum, law and order had been maintained and Crimean authorities had guaranteed the rights of all minorities, without exception. Этот член Совета отметил, что после референдума было обеспечено поддержание правопорядка, а крымские власти гарантировали соблюдение прав всех без исключения меньшинств.
As an active member of the Nuclear Suppliers Group, Germany organizes its export licensing procedure in accordance with the objectives of the Nuclear Suppliers Group Guidelines. Как активный член Группы ядерных поставщиков Германия осуществляет процедуру выдачи лицензий на экспорт в соответствии с целями руководящих принципов Группы ядерных поставщиков.
As a member of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), Canada continues to advocate that the Alliance play a positive role in advancing disarmament objectives through a continuous step-by-step approach in a manner which increases international peace and stability. Как член Организации Североатлантического договора (НАТО) Канада продолжает выступать за то, чтобы альянс играл положительную роль в достижении целей разоружения посредством использования поэтапного подхода, способствующего укреплению международного мира и стабильности.
In one incident, a prominent lawyer and member of the Darfur Bar Association, who had been arrested on 26 September in Nyala and then transferred to Khartoum, was held without charges for 32 days. В частности, 26 сентября в Ньяле был задержан известный адвокат и член Дарфурской коллегии адвокатов, который затем был переведен в Хартум и содержался под стражей без предъявления обвинения в течение 32 дней.
A CGE member, Ms. Hove, participated in the 3rd meeting of the Durban Forum for in-depth discussion on capacity-building, which was held during SBI 40, on 12 and 13 June 2014. Член КГЭ г-жа Хоув приняла участие в третьем совещании Дурбанского форума для углубленного обсуждения вопросов наращивания потенциала, прошедшем 12 и 13 июня 2014 года во время ВОО 40.
The Council of the International Seabed Authority is invited to note that Victor Enrique Marzari (Argentina), member of the Legal and Technical Commission, has resigned. Совету Международного органа по морскому дну предлагается принять к сведению, что член Юридической и технической комиссии Виктор Энрике Марсари (Аргентина) ушел в отставку.
In response, the member from Canada said that the final regulatory action had been based on a risk analysis conducted under the Environmental Protection Act that took into account the current circumstances in Canada, including permitted industrial uses. В ответ на это член из Канады заявил, что окончательное регламентационное постановление опиралось на анализ риска, проведенный в соответствии с Законом об охране окружающей среды, который учитывает нынешние обстоятельства в Канаде, и в том числе разрешенные виды промышленного применения.
Task force co-chairs Mr. Lambert Kuijpers and Mr. Roberto Peixoto and task force member Mr. Paul Ashford then gave a presentation on the draft report. Сопредседатели целевой группы г-н Ламберт Кёйперс и г-н Роберто Пейшото и член целевой группы г-н Пол Эшфорд далее представили проект доклада.
Another member said that while there were sufficient alternatives to support an outright ban, it would be useful to discuss the circumstances that, according to some, required the continued use of pentachlorophenol and its salts and esters by some countries. Еще один член заявил, что, хотя имеется достаточно альтернатив для того, чтобы ввести полный запрет, было бы полезно обсудить обстоятельства, которые, по мнению некоторых членов, обуславливают необходимость дальнейшего использования пентахлорфенола, его солей и эфиров рядом стран.
Thirteen members indicated that they had not purchased any dental coverage at their own expense for current or past sessions, while one member responded that he already had comprehensive insurance coverage. Тринадцать членов указали, что они не приобретали зубоврачебную страховку за свой счет на нынешней или прошлых сессиях, а один член заявил, что у него уже имеется всеобъемлющая страховка.
Another member explained that he could not find any reasonably-priced dental or medical insurance that covered dental treatment for travellers and that the only way to receive treatment was to go back to his home country. Еще один член пояснил, что ему не удалось найти зубоврачебную или медицинскую страховку по приемлемой цене, которая покрывала бы зубоврачебные услуги во время поездок, и единственным способом пройти лечение является возвращение на родину.
One member said that use of the terms "wastes" and "stockpiles" in the draft risk management evaluation should conform to their definitions in the Convention. Один член Комитета заявил, что использование терминов «отходы» и «запасы» в проекте оценки регулирования рисков должно соответствовать их определениям, данным в Конвенции.
In the ensuing discussion, one member suggested that the group should seek further guidance in decision POPRC-3/11, on perfluorooctane sulfonyl fluoride, and another drew attention to decision POPRC-8/4, on pentachlorophenol and its salts and esters. В ходе последовавшей дискуссии один из членов предложил, чтобы группа получила дополнительные руководящие указания в отношении решения КРСОЗ-3/11 по перфтороктановому сульфонилфториду, и другой член обратил внимание на решение КРСОЗ8/4 по пентахлорфенолу и его солям и эфирам.
A third member indicated that he was simply not in a position to afford dental insurance coverage because it was not considered part of general health insurance. Третий член указал, что он просто не в состоянии позволить себе зубоврачебные услуги, поскольку они не покрываются общей медицинской страховкой.
A third member explained that he experienced embarrassment and disappointment for not being able to obtain a visa for his son to visit him in the United States. Третий член пояснил, что ему пришлось испытать неудобство и разочарование, когда он не смог получить визу для своего сына, который планировал посетить его в Соединенных Штатах.
No member who is a party to a conflict or situation being discussed by the Council may participate in the relevant discussions or decision-making process. Член, являющийся стороной конфликта или ситуации, которые обсуждаются Советом, не может принимать участия в соответствующих обсуждениях и процессе принятия соответствующих решений.
The CGE member from the United Nations Development Programme (UNDP) presented the compilation of a preliminary list of relevant guidance documents and/or materials on integration of climate change considerations into relevant social, economic and environmental policies and actions. Член КГЭ от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представил компиляцию предварительного списка соответствующих руководящих документов и/или материалов по интеграции соображений, связанных с изменением климата, в соответствующие социальные, экономические и экологические политику и действия.
UNIDO, as a key member of the United Nations family, should be at the forefront of efforts to establish a green industry policy and strategy. ЮНИДО, как неотъемлемый член семьи Организации Объединенных Наций, должна находиться в авангарде усилий по осуществлению политики и стратегий экологически чистого производства.