| As a member of the Security Council, Tunisia insists on the need to respect the sovereignty, territorial integrity, independence and control of the Democratic Republic of the Congo over its natural resources. | Как член Совета Безопасности Тунис настаивает на необходимости уважения суверенитета, территориальной целостности и независимости Демократической Республики Конго и ее права распоряжаться своими природными ресурсами. |
| Yossi Katz, member of the Israeli Parliament, noted that the basic economic interests of the two parties were so intertwined that even political separation could not solve the problem. | Член израильского парламента г-н Йосси Кац отметил, что основные экономические интересы двух сторон настолько взаимосвязаны, что даже политическое разделение не может решить проблемы. |
| He stressed that each Committee member should publicize the Convention and that non-governmental organizations such as ARIS (Anti-Racism Information Service) were playing an important role in that area. | Он подчеркивает, что каждый член Комитета должен пропагандировать Конвенцию и что важную роль в этой области играют такие неправительственные организации, как АРИС (Служба антирасистской информации). |
| The Committee member specifically asked whether such cases were reviewed in the courts and if so, what the results were. | Член Комитета спрашивает, в частности, рассматривались ли подобные дела в судебных инстанциях, и если да, то каков был их результат. |
| An al-Qaida member who plotted to attack oil tankers in the Persian Gulf; | член "Аль-Каеды", который планировал нападение на нефтеналивные танкеры, находящиеся в Персидском заливе; |
| Director of Public Prosecutions and member de officio of the Council of State. | Генеральный прокурор и действительный член Государственного совета |
| The Conference has to deal with all these documents on an equal footing; this is the minimum right of any State member of the Conference. | Ну а Конференция должна трактовать эти документы наравне с другими, и в этом состоит тот минимум, на какой вправе рассчитывать любое государство - член Конференции. |
| The Review Board of the Nova Scotia Police Commission is comprised of a chairperson, alternate chairperson, member and four alternate members. | В состав Апелляционного совета при Комиссии по вопросам полиции в Новой Шотландии входят председатель, заместитель председателя, один член и его четыре заместителя. |
| The member from Morocco suggested that the secretariat should now build upon the success of this course and indicate how future courses would be organized and conducted. | Член Консультативного органа, представляющий Марокко, предложил секретариату закрепить успех, достигнутый при проведении этого курса, и указать, каким образом будут организованы и проведены будущие курсы. |
| He did not consider it feasible for a single member to be the focal point for cooperation with all specialized agencies. | Он не считает практически возможным, чтобы один единственный член Комитета выполнял функции координатора по вопросам сотрудничества со всеми специализированными учреждениями. |
| Any member of the family may apply for this property to be constituted in the name of the family. | Любой член семьи может потребовать юридического оформления семейной собственности. |
| Each member of the panel made an independent assessment and evaluation of the request for proposals using a standardized format and a system for scoring criteria. | Каждый член группы провел независимую оценку и анализ объявлений о принятии предложений на выполнение заказа с использованием стандартизованных процедур и системы оценочных критериев. |
| Every member of the international community must take concrete and proactive measures to cut off all channels of financial, moral and political support to this common enemy. | Каждый член международного сообщества должен принять конкретные и эффективные меры и отрезать все каналы финансовой, моральной и политической помощи этого общего для нас врага. |
| Early in 2000, Mr. Kemal Timur, a member of the Turkish Protestant Church of Diyarbakir, allegedly distributed copies of the New Testament. | По сообщениям, в начале 2000 года член общины турецкой протестантской церкви в Диярбакыре г-н Кемаль Тимур занимался распространением Нового Завета. |
| A report on any such visit should be drafted by the Board member and circulated to the other members of the Board. | Совершивший поездку член Совета должен будет подготовить отчет о ней и распространить его среди других членов Совета. |
| Current President and member of the United Nations International Law Commission since 1992; served on its Drafting Committee for the past eight years. | В настоящее время председатель и член Комиссии международного права Организации Объединенных Наций; в последние восемь лет входит в состав ее Редакционного комитета. |
| Margit Guul (member of the party): I'm glad to be a racist. | Маргит Гуль (член партии): Я рада, что я расистка. |
| As of June 2002, no member country had availed itself of the facility despite its modification in 2000 to make it more attractive to recipients. | По состоянию на июнь 2002 года им не воспользовалась ни одна страна - член Фонда, хотя в 2000 году он был подкорректирован с целью сделать его более привлекательным для потенциальных клиентов. |
| 23.02.2010. CFO Taavi Ojala is the new member of the management board of E.L.L. | 23.02.2010 На должность вступает новый член правления «E.L.L. |
| member of auditing commission of Information Defenders Alliance "AZIS". | член ревизионной комиссии Ассоциации защитников информации "АЗИС". |
| Kenji Ohya, senior managing director and a member of the Board of Directors, DENSO Corporation, will replace Matsushita as president and CEO of DENSO International America. | Кенджи Охья, старший исполнительный директор и член Совета Директоров корпорации DENSO, заменит Матсушита на посту генерального директора DENSO International America. |
| Rob Holland is a member of the sound@g.o team that looks after media-sound. | Rob Holland - член команды sound@g.o и следит за media-sound. |
| It landed in the red team Chapera , a group including Rob Mariano, Sue Hawk, and Alicia Calaway, also a member of the second season. | Он приземлился в красной команде Chapera , в том числе группы Роба Мариано, Сью Hawk, и Алисия Calaway, также член второго сезона. |
| Wilson pointed to Britain's Next Top Model, that she once had a relationship with Lee Ryan, a former member of British boy band Blue. | Уилсон указывает на британских Следующим Топ Модель, что она когда-то отношения с Ли Райан, бывший член британского мальчика голубые полосы. |
| Due to non-payment the Romanian member is removed from the club-list per 2010-01-01. | Должно к невзносу румынский член извлекается от клуб-списка в 2010-01-01. |