Another member emphasized the need to establish linkages between development and non-proliferation concerns so that multilateral mechanisms could be developed to tackle the energy and proliferation problems. |
Другой член Совета подчеркнул необходимость установления взаимосвязей между проблемами развития и нераспространения, дабы можно было создать многосторонние механизмы для решения проблем энергии и распространения. |
Another member, however, expressed support for the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice to negotiate complete nuclear disarmament in good faith. |
Другой член Совета высказал, вместе с тем, поддержку Консультативному заключению Международного Суда от 1996 года относительно добросовестного ведения переговоров для достижения полного ядерного разоружения. |
Each member of the group would then be entitled to request compliance as a guardian of the collective interest of the group. |
Каждый член этой группы затем вправе будет требовать соблюдения в качестве стороны, стоящей на страже коллективного интереса группы. |
The amount is set for 1% of the member's residence country's per capita GDP. |
Размер членского взноса установлен на уровне 1 процента от ВВП на душу населения страны, в которой проживает соответствующий член. |
Two subcommittee members were not able to attend while a third member was able to participate via telephone conference for one hour. |
Два члена Подкомитета не смогли присутствовать, а третий член смог принять участие в обсуждениях по телефону в течение одного часа. |
Board member of the NGO Rainbow for a better childhood |
Член совета неправительственной организации "Радуга за благополучное детство". |
Former member of the Board of the Royal Blind Society of New South Wales, Australia |
Бывший член правления Королевского общества слепых штата Новый Южный Уэльс, Австралия |
Former member of the Advisory Committee to the New South Wales Commission for Children and Young Persons, Australia |
Бывший член Консультативного комитета Комиссии штата Новый Южный Уэльс по делам детей и подростков, Австралия |
Standing member of the Iranian National Contribution Committee |
Постоянный член Иранского национального комитета по взносам |
A TRP member was accredited by the Italian Government to the Conference as the NGO person on the Italian delegation. |
Член ТРП был аккредитован при Конференции правительством Италии в качестве представителя неправительственной организации в составе делегации Италии. |
5.4 The author argues that every member of the Plymouth Brethren is a victim, directly and indirectly, of the conclusions made public in the 2006 parliamentary report. |
5.4 Автор утверждает, что каждый член "Плимутских братьев" является прямой и косвенной жертвой публичных заключений парламентского доклада 2006 года. |
As a member of the Governance Board, the Office facilitated closer links with the International Labour Organization and the Business Leaders Initiative on Human Rights. |
Как член Правления Бюро содействовало установлению более тесных связей с Международной организацией труда и Инициативой лидеров делового мира в поддержку прав человека. |
Lebanon is a sovereign State; a member of the General Assembly was occupied, Sabra and Shatila were under Israeli control, and then the massacre took place. |
Ливан - это суверенное государство, член Генеральной Ассамблеи, который был оккупирован, а лагерь беженцев Сабра и Шатила находился под контролем Израиля, и там была совершена эта кровавая расправа. |
Chair: Eduardo Almeida, member of the Permanent Forum |
Председатель: Эдуардо Альмейда, член Постоянного форума |
Experience in the Democratic Republic of the Congo, Liliane Muzangi Mbela, member of UNPFII |
Опыт, накопленный в Демократической Республике Конго, Лилиан Музанги Мбела, член Постоянного форума |
Pavel Sulyandziga, member of UNPFII, Russian Association of Indigenous Peoples of the North |
Павел Сульяндзига, член Постоянного форума, Российская ассоциация коренных народов Севера |
Partnership and indigenous peoples - Danish International Development Agency policies and experiences, Ida Nicolaisen, member of UNPFII |
Партнерские отношения и коренные народы - политика и опыт Датского агентства по международному развитию, Ида Николайсен, член Постоянного форума |
Kuupik Kleist, member of the Danish and Greenland Parliaments |
Куупик Клайст, член парламентов Дании и Гренландии |
The member of the Committee representing New Zealand said that in her view the second option was not the better outcome for Bangladesh. |
Член Комитета, представляющий Новую Зеландию, заявила, что, по ее мнению, второй вариант - это не лучшее решение вопроса для Бангладеш. |
The member of the Committee representing Mauritius said that there was a 90 per cent discrepancy in reported exports and imports for his country. |
Член Комитета, представляющий Маврикий, заявил, что по его стране в 90 процентах случаев отмечаются разночтения в сообщаемых данных по экспортным и импортным поставкам. |
This is necessary because once Mr. Ka completes his term as President there will be only one member of the Bureau from the Africa region. |
Это необходимо в силу того, что, как только г-н Ка завершит свой срок полномочий в качестве Председателя, останется лишь один член Бюро, представляющий регион Африки. |
One member said that according to paragraph 1 of rule 45 of the rules of procedure issues of substance could not be resolved by a vote. |
Один член заявил, что в соответствии с пунктом 1 правила 45 правил процедуры вопросы о веществах не могут решаться путем голосования. |
As a member of the Security Council, my country is dedicated to advancing these rights to those most vulnerable in conflict: civilians, notably women and children. |
Как член Совета Безопасности моя страна привержена делу улучшения положения с соблюдением этих прав применительно к наиболее уязвимым категориям населения в ходе конфликта: гражданским лицам, в первую очередь женщинам и детям. |
As a member of the Arab Group, I would like in particular to refer to the 1995 resolution on the Middle East. |
Как член Группы арабских государств я хотел бы, в частности, сказать о резолюции 1995 по Ближнему Востоку. |
Thus, IMF membership would terminate if the IMF member ceased to exist as a result of either annexation or dissolution. |
Таким образом, членство в МВФ прекращается, если член МВФ прекращает свое существование в результате либо аннексии, либо распада. |