In 2014, the Group welcomed two new members, one member left the group. |
В 2013 году Группа приветствовала двух новых членов, а один член покинул Группу. |
The member of the WGA Bureau will present a proposal regarding the reporting about the third cycle of MIPAA/RIS implementation. |
Член Бюро РГС представит предложения в отношении представления докладов о третьем цикле осуществления ММПДПС/РСО. |
One new member, Mr. Corcuera Cabezut, was elected. |
Был избран один новый член Комитета - г-н Коркуэра Кабесут. |
The Board member further recalled that the Board had taken a decision to invite OIOS to perform as the Fund's internal auditor and provided the resources. |
Этот член Правления далее напомнил, что Правление приняло решение предложить УСВН выполнять функции внутреннего ревизора Фонда и выделило ресурсы. |
It would be particularly valuable if at least one member with such expertise was from a relatively small independent enterprise. |
Было бы особенно ценно, если бы по меньшей мере один член Комитета, обладающий такими экспертными знаниями, работал на малом независимом предприятии. |
There were also distinct views on how it is decided which member will serve as a pen-holder on each topic. |
Высказывались также несовпадающие точки зрения относительно того, как решать, какой член будет исполнять обязанности куратора по каждой теме. |
Each non-permanent member had opportunities to exert influence, as well as an obligation to try to make a difference. |
Каждый непостоянный член имеет возможность оказывать влияние, а также обязательство прилагать усилия, чтобы внести свой конструктивный вклад. |
Mr. Marco Gonzalez, member of the task force, elaborated on additional resources for gradually phasing out high-GWP alternatives. |
Г-н Марко Гонсалес, член рабочей группы, проинформировал о дополнительных ресурсах, требуемых для поэтапной ликвидации альтернатив с высоким ПГП. |
Another member indicated that any nominating State Party should be obligated to cover all potential losses of income. |
Еще один член заявил, что государство-участник, выдвинувшее кандидатуру члена в состав Комиссии, должно быть обязано покрывать любую возможную потерю дохода. |
Another member indicated that being extensively involved in the work of the Commission did not allow him to develop a specialization. |
Еще один член указал, что продолжительное участие в работе Комиссии мешает его специализации. |
Another member noted difficulties arising from the long hours spent in relatively small meeting rooms with artificial lighting and loud noise levels. |
Еще один член отметил трудности, проистекающие из того, что приходится долгими часами работать в относительно небольших кабинетах для совещаний с искусственным освещением и большой зашумленностью. |
This member noted that he spent more than $12,000 for two ten-day family visits. |
Этот член отметил, что на два десятидневных посещения его членами семьи он потратил более 12000 долл. США. |
Each member has to pay 10,000 yen a month. |
Каждый член должен платить 10000 иен в месяц. |
Yumi Ishiyama is the oldest member of Team Lyoko. |
Юми Исияма - старший член команды Лёко. |
Tom is like a member of our family. |
Том для нас словно член семьи. |
To date, two States, including one permanent member of the Security Council, have submitted such declarations. |
На сегодняшний день два государства, в том числе один постоянный член Совета Безопасности, представили такие заявления. |
The second former Ginbot Sebat member told the Monitoring Group that he had been recruited by the Popular Front. |
Второй бывший член «Гинбот себат» заявил Группе контроля, что был завербован Народным фронтом. |
As a member of the United Nations Alliance of Civilizations, in 2012 it had made a generous financial contribution to its functioning. |
В 2012 году она как член Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций внесла щедрый финансовый взнос для его функционирования. |
In that region, Morocco distinguished itself by its moderation and political stability and was acting as a responsible member of the international community. |
В этом регионе Марокко особо выделяется своими посредническими усилиями и политической стабильностью и действует как ответственный член международного сообщества. |
A board member hosted Japanese midwives and physicians visiting midwifery programmes and practices in New York. |
Член правления обеспечил размещение японских акушерок и врачей, приехавших в Нью-Йорк для изучения программ и практики подготовки акушерок. |
Previous positions include: member of the caretaker Government of Bangladesh, in charge of the Ministry of Finance and Planning. |
Предыдущие должности: член временного правительства Бангладеш, отвечавший за работу министерства финансов и планирования. |
Lifetime member of the Indian Society of Agricultural Economics. |
Пожизненный член Индийского общества сельскохозяйственной экономики. |
Vice-President of CODESRIA and member of the scientific committee of the Archie Mafeje Research Institute, University of South Africa. |
Вице-президент КОДЕСРИА и член научного комитета Исследовательского института им. Арчи Мафедже, Университет Южной Африки. |
Regular member of the SADC Tribunal (2005-2008) |
Постоянный член арбитража САДК (2005 - 2008 годы) |
Committee member for investigating children rape cases and violence |
Член комитета по расследованию случаев изнасилования детей и насилия над детьми |