Английский - русский
Перевод слова Member

Перевод member с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудник (примеров 431)
A member of the secretariat indicated that all relevant notifications and information related to ADN would be made available on the UNECE website. Сотрудник секретариата сообщил, что все соответствующие уведомления и сведения, касающиеся ВОПОГ, будут помещаться на веб-сайте ЕЭК ООН.
Richard, did you and a member of your team verbally assault my transfusion associate? Ричард, ты и твой сотрудник нанесли словесное оскорбление моему партнеру по переливанию.
A drafting team had then been established, including CSG members, the UN/CEFACT Chairman, a member of the secretariat and the Head of Delegation of the Netherlands. Вслед за этим была учреждена редакционная группа, в состав которой вошли члены РГС, Председатель СЕФАКТ ООН, один сотрудник секретариата и руководитель делегации Нидерландов.
When a diplomat, a diplomatic mission or a member of the United Nations staff failed to pay just debts in New York, it reflected poorly on the entire United Nations community. Когда какой-либо дипломат, дипломатическое представительство или сотрудник Секретариата Организации Объединенных Наций не выплачивает бесспорные долги, это бросает тень на все сообщество Организации Объединенных Наций.
As one member of the Federal Trade Commission of Korea completed a training period at the FCO, a new member began his traineeship. После того как один сотрудник Федеральной торговой комиссии Кореи прошел курс подготовки в ФБК, на аналогичную стажировку приехал другой сотрудник этого органа.
Больше примеров...
Участник (примеров 507)
On 17 May 2014, Stone Sour released an official statement saying that Root was no longer a member of the band. 17 мая 2014 года Stone Sour выпустили официальное заявление, в котором говорится, что Джеймс уже не участник группы.
Two successful mechanisms to promote partnerships with the private sector were mentioned by the panel member from Chile: Участник дискуссий из Чили отметил два успешных механизма развития партнерства с частным сектором:
You don't have to go through a separate logging in procedure to get to Manage my Booking if you have already logged in at the website as a Flying Blue member. Если Вы уже зашли на веб-сайт как участник программы «Flying Blue», Вам не нужно проходить отдельную процедуру входа в систему, чтобы получить доступ к «Управлению бронированием».
A cartel member seeking leniency describes how the cartel operates, brings in and explains evidence to law enforcers, and perhaps testifies against the other members. Участник картеля, явившийся с повинной в расчете на смягчение наказания, сообщает, как функционирует картель, предоставляет правоприменительному органу соответствующие доказательства и дает необходимые пояснения, а также, возможно, дает показания против других участников.
A member of the Generación del 45. Участник движения «Поколение-45».
Больше примеров...
Состав (примеров 1293)
Stephen G. Bowen was originally assigned to STS-124 but was moved to STS-126 to allow this mission to rotate an ISS crew member. Стивена Боуэна первоначально заявили в состав экипажа STS-124, однако в связи с изменениями планов ротации экипажей МКС, он был перемещён в экипаж STS-126.
The Lithuanian Association of Judges has been a member of the International Association of Judges since October 2006. С октября 2006 года Литовская ассоциация судей входит в состав Международной ассоциации судей.
List of Governments identified by the Conference of the Parties at its first meeting to nominate a member to the Chemical Review Committee Перечень правительств, определенных Конференцией Сторон на ее первом совещании для выдвижения кандидатур в состав Комитета по рассмотрению химических веществ
The Committee congratulated Mrs. Gaida on her election as member of TIRExB on the understanding that her term of office would expire at the end of the mandate of the current composition of TIRExB. Комитет поздравил г-жу Гайда с избранием в состав ИСМДП при том понимании, что срок ее полномочий истечет по окончании мандата нынешнего состава ИСМДП.
It is all the more important to reaffirm that rule in view of the considerably expanded composition of UNCITRAL, which in practice enables any State wishing to do so to become a member of the Commission. Это правило вполне оправдано с учетом того, что состав ЮНСИТРАЛ был значительно расширен, в результате чего на практике членом Комиссии может стать любое желающее того государство.
Больше примеров...
Представитель (примеров 567)
Every member of the business community should have the opportunity to propose cooperative arrangements, within the parameters of these guidelines. Любой представитель деловых кругов должен иметь возможность предлагать механизмы сотрудничества, если они соответствуют параметрам, установленным настоящими руководящими принципами.
NGOs participate in these working groups with one delegated voting member. В деятельности этих рабочих групп участвует один уполномоченный представитель НПО, имеющий право голоса;
Qatar had nominated in 2003 the Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities, and a national Qatari was a member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. В 2003 году Катар выдвинул кандидатуру на должность Специального докладчика по вопросу о правах инвалидов; кроме того, представитель Катара является членом Комитета по правам инвалидов.
Each voluntary sector VSPC member is responsible for setting up and maintaining a comprehensive network, and is funded to provide and elicit information and views on their area of responsibility. ЗЗЗ. Каждый представитель добровольного сектора в СПДС отвечает за создание и поддержание функционирования разветвленной сети и получает средства, позволяющие предоставлять и получать данные и выяснять мнения в своей зоне ответственности.
Member of the famed Actors Studio. Представитель династии знаменитых актёров.
Больше примеров...
Один (примеров 2072)
One member of the Committee asked whether the Thailand Ministry of Defence, which had had responsibility before 1997 for controlling imports of methyl bromide, had records for those years. Один из членов Комитета поинтересовался тем, располагает ли министерство обороны Таиланда, которое до 1997 года отвечало за контроль над импортом бромистого метила, соответствующей документацией за эти годы.
There was a short exchange of views, during which one Council member stated its views on UNDOF and a troop-contributing country posed some questions to the Department of Peacekeeping Operations. Состоялся краткий обмен мнениями, в ходе которого один из членов Совета изложил свои мнения в отношении СООННР, а одна из предоставляющих войска стран задала ряд вопросов Департаменту операций по поддержанию мира.
Gang of Four was named by a member of the Mekons while driving around with Gill and King when he came upon a newspaper article on the intra-Party coup against China's "Gang of Four". Другая утверждает, что название предложил один из участников Mekons, когда ехал с Кингом и Гиллом в автомобиле и наткнулся на статью о китайской «Банде четырёх».
As the APC moved forward, however, one of the Bosniacs fired at it, striking the one crew member who was still exposed in the head. Однако, когда БТР двинулся вперед, один из боснийцев выстрелил по нему и поразил одного из членов экипажа, не успевшего укрыться в БТР, в голову.
Prior to the presentation by the Secretariat summarizing that report, one member said that the report and the presentation by the Secretariat under this agenda item for each meeting of the Committee were somewhat confusing, in that the information presented cut across the items on the agenda. Перед сообщением секретариата, резюмирующим данный доклад, один из членов Комитета заявил, что сам доклад и сообщение о нем секретариата в рамках данного пункта повестки дня на каждом совещании Комитета создают некоторую путаницу, поскольку представляемая информация касается многих пунктов повестки дня.
Больше примеров...
Депутат (примеров 145)
In the most recent parliamentary elections, a member of the Roma minority had been elected to parliament for the first time. В ходе последних выборов в парламент впервые был избран депутат от народности рома.
It only contains a statement in Article 49 that "The official language of the Assembly shall be English but any member may address the chair in French," implying that English and French are official languages of the National Assembly (parliament). В ней содержится только заявление в статье 49: «Официальным языком парламента является английский, но любой депутат может обращаться к председателю на французском языке», подразумевая, что английский и французский языки являются официальными языками парламента Маврикия.
Since 2010 -Deputy of Rivne Oblast Council of the 6th convocation, elected in single member electoral district Nº 40 (Rivne) from General Ukrainian Unity "Svoboda". С 2010 года - депутат Ровенского областного совета VI созыва, избранный по одномандатному избирательному округу Nº 40 (г. Ровно) от Всеукраинского объединения «Свобода».
Member of the Convention to the first Constitution of the city of Buenos Aires (1996) Депутат съезда по выработке первой конституции Буэнос-Айреса (1996 год)
Each district has one member. От каждого округа избирается один депутат.
Больше примеров...
Государству-члену (примеров 21)
We have said from the beginning that Namibia's involvement in the Democratic Republic of the Congo was never motivated by economic benefit, but rather by the principle of helping defend a fellow State member of the Southern African Development Community against aggression from outside. Мы с самого начала заявляли, что в основе вмешательства Намибии в ситуацию в Демократической Республике Конго никогда не лежали экономические соображения, а лишь стремление оказать помощь братскому государству-члену Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в борьбе с внешней агрессией.
Financial regulation 4.2(c) requires that, before the respective share of the balance is surrendered to any Member that has outstanding regular budget obligations to the Organization, those obligations shall first be brought to account. Согласно требованию, содержащемуся в финансовом положении 4.2(с), прежде чем соответствующая доля остатка возвращается любому государству-члену, у которого имеются невыполненные обязательства по регулярному бюджету перед Организацией, эти обязательства должны быть сначала погашены.
If all of us are therefore guilty, so to speak, should it not then be easy for us - each Member State-to visit the transgressions of its own personnel openly, with some measure of honesty and humility? И если, таким образом, виновен, так сказать, каждый из нас, то не легче ли нам - каждому государству-члену - было бы заняться проступками своего собственного персонала открыто, с определенной честностью и смиренностью?
The Association was developing a communication and transportation network with special consideration to its landlocked member country, so as to help that country to improve its competitiveness in ASEAN and interregional trade and economic cooperation. Ассоциация развивает коммуникационные и транспортные сети, уделяя особое внимание государству-члену, не имеющему выхода к морю, с тем чтобы помочь ему повысить конкурентоспособность в АСЕАН и в области межрегиональной торговли и экономического сотрудничества.
The Conference may, nevertheless, permit such a Member Nation to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member Nation. Конференция может, однако, разрешить такому государству-члену голосовать, если она сочтет, что такая неуплата вызвана не зависящими от этого государства-члена обстоятельствами».
Больше примеров...
Входящих (примеров 198)
The national teams from all 54 UEFA member associations entered the competition. В турнире участвовали команды всех 53-х национальных ассоциаций, входящих в УЕФА.
In 2010, the organization held its eleventh Assembly, uniting its 145 member churches from 79 countries, representing over 70 million Christians. В 2010 году организация провела свою одиннадцатую Ассамблею, объединившую 145 входящих в нее церквей из 79 стран, представляющих свыше 70 миллионов христиан.
Opinions and recommendations from consultations between Saami Council member organizations in Russia, Finland, Sweden and Norway were tabled at the above-mentioned session. В ходе упомянутого заседания рассматривались мнения и рекомендации, представленные в ходе консультаций организаций саами в России, Финляндии, Швеции и Норвегии, входящих в Совет саами.
It is noted in the report that 19 of the 29 CEB member organizations are located in Europe (9 in Geneva) (ibid., para. 11). В докладе отмечается, что из 29 организаций, входящих в КСР, 19 базируются в Европе (в том числе 9 - в Женеве) (там же, пункт 11).
At the same time, recognition must be given to the fact that the development of WHO's health-related classifications often is partially dependent on technical and resource support of some Member governments, NGOs, and other outside agencies and organizations. В то же самое время следует признать, что разработка классификаций ВОЗ в области здравоохранения часто в некоторой степени зависит от технической поддержки или помощи ресурсами со стороны правительств некоторых государств-членов, неправительственных организаций и других не входящих в состав ВОЗ учреждений и организаций.
Больше примеров...
Членство (примеров 180)
Being a member of an unlawful organization is punishable with 3 years imprisonment with the penalties in brackets. За членство в незаконной организации предусматривается наказание в виде тюремного заключения сроком на три года.
The combination of being a member of a municipal or provincial council alongside regular employment or care tasks is frequently seen as an obstacle. Работе в качестве члена совета нередко мешает необходимость совмещать членство в муниципальном или провинциальном совете с оплачиваемой работой или выполнением семейных обязанностей.
Members of police forces can only join trade unions or affiliated organizations if membership is required for secondary activities that do not constitute actual or potential conflict with the member's job or interfere with or adversely affect the performance of the member's duties. Сотрудники полиции могут вступать в профсоюзы или присоединившиеся к ним организации, если такое членство необходимо для какой-либо неосновной деятельности, которая не является фактически или потенциально несовместимой с основной работой сотрудников полиции, а также не мешает и не препятствует выполнению ими служебных обязанностей.
Member in the Committee against Violence - Supreme Council of Family Affairs - 2007 Членство в комитете по борьбе с насилием, Высший совет по делам семьи, 2007 год
You will also receive 5 Starpoints for every friend you invite that becomes a Stardoll member, and we give out free Stardollars every day to winners in several styling categories. Ты также получишь 5 Стар-баллов за каждого приглашенного тобой друга, принимающего членство Stardoll. Мы также ежедневно выдаем бесплатные Стар-доллары победителям в различных категориях стиля.
Больше примеров...
Входит (примеров 492)
Since 1993, Ukraine has been a member of the group of nations which have ratified the Convention. С 1993 года Украина входит в группу государств, которые ратифицировали Конвенцию.
The IPSASB is itself a standing committee of the International Federation of Accountants, which represents over 160 member bodies in 120 countries. СМСУГС является постоянным комитетом Международной федерации бухгалтеров, в которую входит более 160 организаций-членов из 120 стран.
Japan, a country once considered a member of the global South that was now a member of the global North, emphasized that making geographical distinctions were not necessarily helpful when all developing and developed States must work together to promote sustainable development. Япония - страна, которая когда-то считалась членом глобального Юга и которая в настоящее время входит в группу стран глобального Севера, подчеркивает, что проведение географических различий далеко не всегда полезно, когда все развивающиеся и развитые государства должны работать вместе, чтобы способствовать устойчивому развитию.
Hotel Helvetia & Bristol is a 5-star establishment, member of Leading Small Hotels of the World, offering luxury accommodations in luxurious surroundings. 5-звёздочный отель Helvetia & Bristol входит в сеть Leading Small Hotels of the World. Гостей ожидают роскошные номера в фешенебельном районе.
Belarus is a party to the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace and Development, the Conference on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace and a member of the Group of Friends of the Alliance of Civilizations. Беларусь является участником Трехстороннего форума по межрелигиозному сотрудничеству на благо мира и развития и Форума по межрелигиозному диалогу и сотрудничеству на благо мира, а также входит в группу друзей «Альянса цивилизаций».
Больше примеров...
Участница (примеров 52)
Second season main cast member Michelle Rodriguez portrays the deceased Ana Lucia Cortez in one episode. Участница основного актёрского состава второго сезона Мишель Родригес вернулась к роли покойной Аны-Люсии Кортес в одной серии.
As a member of the "Big Four", Spain automatically advanced to the final. Как участница от страны, входящей в «Большую Четвёрку», Сорайя сразу прошла в финал.
Former Fifth Harmony member Normani happened to be in the studio next door and they decided to work together. Бывшая участница группы Fifth Harmony певица Normani оказалась в студии по соседству, и они решили работать вместе.
With different types of music for each member to produce, the albums were not intended to compete on the charts. Каждая участница группы следовала своему музыкальному стилю, поэтому не ожидалось, что альбомы будут соперничать в чартах.
She debuted in 2009 as a member of South Korean girl group f(x) and has further participated in S.M. Entertainment's project group S.M. The Ballad. В 2009 году дебютировала как участница гёрл-группы f(x) под управлением S.M. Entertainment, является участницей проекта SM The Ballad.
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 101)
A member of the South African Defence Force found guilty of serving or providing services as a mercenary would be sentenced, under the 1957 Defence Act, to up to two years' imprisonment and/or a fine of up to 5,000 South African rands. Военнослужащий вооруженных сил Южной Африки, признанный виновным в том, что он служил наемником или предоставлял услуги наемника, в соответствии с Законом об обороне 1957 года будет приговорен к наказанию в виде тюремного заключения на срок до двух лет и/или штрафу на сумму до 5000 южноафриканских рэндов.
Accordingly, the test for the attribution of the act was whether it related to the functions of the Organization, irrespective of whether the Force member was on or off duty at the time. Соответственно, для присвоения действия требовалось установить, было ли оно связано с функциями Организации, вне зависимости от того, находился ли военнослужащий Сил на момент его совершения при исполнении служебных обязанностей или нет.
it does stipulate that when a member of the military behaves in a manner not covered by the Code, and does so while on active service or in connection with active service, the relevant federal laws apply in addition. не предусмотрено, в нем есть положение о том, что, если военнослужащий на действительной службе или в связи с действительной службой совершает действия, не охватываемые Кодексом, в дополнение к Кодексу применяются соответствующие федеральные законы.
You are a high-ranking military service member deployed to Afghanistan. Вы высокопоставленный военнослужащий, которого отправили в Афганистан.
The member may have an attorney to assist in redress; have the assistance of the inspector general to review referral; and be evaluated by a mental health professional of the member's own choosing. Военнослужащий может получить помощь адвоката для восстановления своих прав, получить помощь главного инспектора для обжалования направления и пройти освидетельствование у профессионального психиатра по своему выбору.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 137)
In addition, resources amounting to $152,900 were authorized for extrabudgetary costs and funded by a number of member organizations. Кроме этого, были предусмотрены внебюджетные расходы в размере 152900 долл. США, покрываемые рядом участвующих организаций.
There is also a monitoring committee made up of technical staff from the member bodies and representatives of the following NGOs and international agencies: В ее составе действует Комиссия по мониторингу, в которой задействован технический персонал участвующих органов и те, кто представляет следующие неправительственные организации и международные органы:
Contributions received from participants, member organizations and other funds are recorded as they are received during the course of the year and are accrued at year's end. Взносы, полученные от участников, участвующих организаций и других фондов, учитываются количественно-суммовым методом.
Additionally, the number of member organizations from which, contributions are collected on a monthly basis has increased from 16 in 1992 to 22 in 2007, with a consequent increase in the number of participants from 61,968 to 98,433. Кроме того, число участвующих организаций, перечисляющих взносы на ежемесячной основе, увеличилось с 16 в 1992 году до 22 в 2007 году с соответствующим увеличением численности участников с 61968 до 98433 человек.
The clearing commission obtained by issuing banks from acquiring banks is reflected by acquiring banks as a cost, which is then passed on to member stores in the form of the member store commission. Комиссия за обслуживание, взимаемая банками-эмитентами с обслуживающих банков, проводится последними по статье расходов и покрывается за счет комиссии, получаемой с участвующих в системе магазинов.
Больше примеров...
Часть тела (примеров 2)
And where the one member suffer, all the members suffer with it. И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
So may you always live as a member of His body, sharing everlasting life. И да живи ты как часть тела Его, разделяя вечную жизнь.
Больше примеров...
Член (примеров 11800)
Another Committee member objected to the attempt to denigrate Hinduism. Другой член Комитета выразил возражение в связи с попыткой очернить индуизм.
Senior PLO officials have participated in demonstrations and protest activities, with some being injured and Executive Committee member Abbas Zaki imprisoned for a couple of days. Высшее руководство ООП участвовало в демонстрациях и акциях протеста, некоторые из его членов получили ранения, а член исполнительного комитета Аббас Заки был посажен на пару дней в тюрьму.
As a member of the International Olympic Committee, I am pleased once again to remind the Assembly that the Winter Olympic Games will be held next February in Nagano, Japan. Как член Международного олимпийского комитета я рад вновь напомнить Ассамблее о том, что в феврале будущего года в Нагано, Япония, состоятся зимние Олимпийские игры.
In relation to article 1 of the Protocol, the same member narrowed the interpretation of that article by the Committee. В связи со статьей 1 Протокола тот же член Комитета предложил более узкое толкование этой статьи.
Political will and commitment are necessary for this process, as is a genuine appreciation of the realities faced by each individual member of the international community in the pursuit of these goals. Для успеха этого процесса необходимы политическая воля и приверженность, а также четкая оценка реальностей, с которыми сталкивается каждый член международного сообщества в деле достижения этих целей.
Больше примеров...