Английский - русский
Перевод слова Member

Перевод member с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудник (примеров 431)
One member the forces sustained burns on his body. Один сотрудник правоохранительных сил получил ожог тела.
They think you're a frightfully useful member of staff. Они полагают, что вы чрезвычайно полезный сотрудник.
A member of the UN/ECE secretariat said that in view of the time required for translation, the submission date was too late. Сотрудник секретариата ЕЭК ООН заметил, что это будет слишком поздно для своевременного выполнения их перевода.
Together with an ACSJC Member the CEO attended the WCAR in Durban, South Africa, September 2001 and the related NGO Forum preceding it. Вместе с членом АКССС главный административный сотрудник приняла участие в ВКАРРС, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в сентябре 2001 года, и в форуме неправительственных организаций, который предшествовал ее проведению.
A member of the secretariat said that the packing group, in the sense of the United Nations Recommendations, was not a group of "packagings" used to pack substances, but groups of substances to be packed. Сотрудник секретариата разъяснил, что по смыслу Рекомендаций ООН под группой упаковки подразумевается не группа "тары" как таковой, используемой для размещения в ней веществ, а группа веществ, для которых предписан тот или иной способ упаковки.
Больше примеров...
Участник (примеров 507)
Today EKTA is the only Ukrainian member of this international association. На сегодняшний день ЕКТА - единственный украинский участник этой международной ассоциации.
Each member shall accord full and due consideration to any representations made to it by another member concerning the interpretation or application of this Agreement and shall afford adequate opportunity for consultations. Каждый Участник всесторонне и должным образом рассматривает любые представления, сделанные ему другим Участником в отношении толкования или применения настоящего Соглашения, и обеспечивает надлежащие возможности для консультаций.
On February 15, 2004, it was announced that drummer Paul Bostaph, a former member of Forbidden and Slayer, would join the band to record the album. 15 февраля 2004 года было объявлено, что барабанщик Пол Бостаф, бывший участник Forbidden и Slayer, присоединится к группе для записи альбома.
Despite this, no such explosions have ever been carried out in the region, nor is the possibility that any member country of the Treaty will carry one out being envisaged. Несмотря на это, в регионе таких взрывов не проводилось, да и не просматривается возможности того, чтобы какая-либо страна - участник Договора произвела такой взрыв.
And sanford einhorn is a longtime member. Сэнфорд Айнхорн - давний участник.
Больше примеров...
Состав (примеров 1293)
The Committee consists of not more than 10 persons, including one standing member. В состав Комитета входит до 10 человек, включая одного постоянного члена.
Like the other federations, it is also a member of the National Olympics Committee. Кроме того, на тех же основаниях, что и другие федерации, Ассоциация входит в состав Национального олимпийского комитета.
As for the committee that considered requests for exemption from military service on the ground of conscientious objection, its members included one civilian who was a member of Academia and one lawyer of the Military Advocate General's Corps. Что касается комиссии по рассмотрению просьб об освобождении от военной службы по религиозно-этическим соображениям, то следует иметь в виду, что в ее состав входит одно гражданское лицо, являющееся членом Академии, и юридический советник Военного генерального прокурора.
On 26 January 2007 at the UEFA Congress held in Düsseldorf (Germany), Gibraltar's application to become a full member of UEFA was rejected, with 45 votes against, 3 in favour (namely, England, Scotland and Wales), and 4 undecided. 26 января 2007 года на конгрессе УЕФА в Дюссельдорфе заявка Гибралтара на вхождение в состав УЕФА была отвергнута 45 голосами «против» при 3 голосах «за» (заявку поддержали лишь Футбольная ассоциация Англии, Шотландская футбольная ассоциация и Футбольная ассоциация Уэльса) и 4 воздержавшихся.
My Government has the honour of having the first female elected Member of Parliament, who currently holds the position of President of the Inter-American Commission of Women. В настоящее время в состав нашего правительства впервые входит женщина, избранная членом парламента, которая сегодня занимает пост Председателя Межамериканской комиссии по делам женщин.
Больше примеров...
Представитель (примеров 567)
A representative of the DRA shall be member of the FFAMC. В состав КРОБФР входит представитель Д-РА.
Although HIPASS J1337-39 is only listed as a possible member of the M83 Subgroup in the later list published by Karachentsev, later analyses indicate that this galaxy is within the subgroup. Хотя HIPASS J1337-39 в более позднем списке значилась как возможный представитель Подгруппы M83, дальнейшие исследования показали, что она входит в состав подгруппы.
He himself was a member of the Executive Committee on Humanitarian Affairs and on Peace and Security and the United Nations Development Group, and he hoped that issues concerning children would take on fundamental importance in the work of those Committees. Специальный представитель, являющийся членом Исполнительных комитетов по гуманитарным вопросам и по вопросам мира и безопасности и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, надеется, что проблемы детства займут важное место в работе этих органов.
Minister of State for Legal Affairs, State of Bahrain, 1972-1995. Currently member of the International Law Commission, since 1987. Rapporteur for the forty-third session, 1991. Представитель и поверенный Государства Бахрейн в деле о делимитации морских границ и территориальных вопросах, рассматривавшемся в Международном Суде, 1991-1995 годы.
IHRA is a long-standing affiliate member of the World Tourism Organization, and during the reporting period was one of the vice-presidents of the organization's Business Council. Международная ассоциация гостиничного и ресторанного хозяйства с давних пор состоит членом Всемирной туристской организации (ВТО), и в течение отчетного периода ее представитель выполнял функции заместителя Председателя Делового совета ВТО.
Больше примеров...
Один (примеров 2072)
In his absence, the meeting shall be chaired by one of the political party leaders who is a member of the High Coordination Committee. В его отсутствие заседания будет возглавлять один из лидеров политических партий, входящих в Высший координационный совет.
However, if a permanent member was opposed to such action it could use its veto. Однако, если один из постоянных членов возражал против подобных действий, то он мог применить право вето.
In such cases, a proposal circulated on behalf of the Chair would be adopted by default if no member of the Committee had objected to it within a specified period following its circulation. В таких случаях предложение, распространяемое от имени Председателя, будет одобряться по умолчанию, если ни один из членов Комитета не выскажет возражений по нему в течение конкретно установленного периода времени после его распространения.
If, prior to that decision, the CDM board, or even an individual member of that board, had contacted the Ozone Secretariat for an opinion on whether the action under consideration was a good or a bad thing, it would not have responded directly. Если бы, до принятия этого решения, Совет МЧР, или даже один из членов этого Совета, запросил бы мнение секретариата по озону в отношении того, является ли находящийся на рассмотрении вопрос позитивным или негативным фактором, прямого ответа не было бы дано.
An ICAHD member stated that the city's own plan would not serve the interest of the residents adequately. Один из членов ИКПРД заявил о том, что план муниципалитета не вполне соответствует интересам жителей.
Больше примеров...
Депутат (примеров 145)
In November 1997, a proposal made by the President of Georgia to replace the death penalty with life imprisonment for all offences was opposed by only one member of the Georgian Parliament. В ноябре 1997 года против предложения президента Грузии заменить смертную казнь пожизненным тюремным заключением в отношении всех преступлений проголосовал только один депутат грузинского парламента.
The Independent Member for Gippsland East, anti-drug crusader, Независимый депутат от Восточного Джипсленда, борец с наркотиками.
If a member dies, resigns, or ceases to be qualified, his or her seat falls vacant. Если депутат перестаёт соответствовать квалификациям или уходит в отставку, его место снова становится свободным.
Participants in the conference included Mr. A. Solovev, a member of the Majlis (Parliament) of Kazakhstan, and representatives of Nur Otan, the political party in power. В конференции участвовали депутат Мажилиса Парламента Республики Казахстан А. Соловьева, представители НДП "Нур Отан".
This mandate is also terminated if the member leaves or is expelled from the political party from whose list he or she was elected in accordance with the constitutional legislation, or if that political party is wound up in accordance with such constitutional legislation. Депутат Мажилиса Парламента лишается своего мандата при выходе или исключении депутата из политической партии, от которой в соответствии с конституционным законом он избран, прекращении деятельности политической партии, от которой в соответствии с конституционным законом депутат избран.
Больше примеров...
Государству-члену (примеров 21)
(iv) Develop a working mechanism and guidelines for an open innovative platform for South-South cooperation to enable each member country to develop specific products and applications that meet their needs and requirements. разработка рабочего механизма и руководящих принципов для открытой платформы инноваций для сотрудничества Юг-Юг, которые позволили бы каждому государству-члену разрабатывать конкретные продукты и программы, отвечающие их потребностям и требованиям.
Two States have not yet even picked up the telephone; they are Liberia and Timor-Leste - although that new Member of the United Nations should be allowed more time. Два государства даже не отреагировали на наш запрос: это Либерия и Тимор-Лешти - хотя этому новому государству-члену следует дать дополнительное время.
Let me warmly welcome the Swiss Confederation, congratulate the Group of Western European and Other States - which has gained such a good player for its team - and wish our new Member every success in its future United Nations endeavours. Я хотел бы от всей души приветствовать Швейцарскую Конфедерацию, поздравить Группу западноевропейских и других государств по случаю присоединения к ней такого важного участника и пожелать нашему новому государству-члену всяческих успехов в его будущей деятельности в составе Организации Объединенных Наций.
To make matters worse, even when a Member is allowed to participate, its representative is only called upon to take a seat at the Security Council table, but must keep mum. И даже более того, когда государству-члену разрешается участвовать в работе Совета, его представитель вызывается только для того, чтобы занять место за столом Совета Безопасности, но при этом он должен сидеть молча.
The Association was developing a communication and transportation network with special consideration to its landlocked member country, so as to help that country to improve its competitiveness in ASEAN and interregional trade and economic cooperation. Ассоциация развивает коммуникационные и транспортные сети, уделяя особое внимание государству-члену, не имеющему выхода к морю, с тем чтобы помочь ему повысить конкурентоспособность в АСЕАН и в области межрегиональной торговли и экономического сотрудничества.
Больше примеров...
Входящих (примеров 198)
The Goals are indivisibly linked to stable and lasting global peace, which is the strategic priority of the Inter-Parliamentary Union and its member parliaments. Эти цели неразрывно связаны с обеспечением стабильного и прочного мира во всем мире, что является стратегической приоритетной задачей Межпарламентского союза и входящих в него парламентов.
The result of two years of extensive research with the involvement of many of the IPU member parliaments, the report focuses on the evolving relationship between citizens and parliaments. Основное внимание в докладе, ставшем плодом масштабной двухлетней исследовательской работы с участием целого ряда входящих в состав МПС парламентов, уделяется формированию отношений между гражданами и парламентами.
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies were uniquely equipped to help identify the most crucial needs by virtue of its member societies' contacts with Governments, non-governmental organizations and decision takers, on a basis of humanity, impartiality and neutrality. Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, как никакая другая организация, располагает возможностями оказывать помощь в определении наиболее насущных потребностей в силу контактов входящих в ее состав обществ-членов с правительствами, неправительственными организациями и директивными органами на основе гуманности, непредвзятости и нейтралитета.
This publication lists the diplomatic personnel of Member and non-member States, the staff of intergovernmental organizations accredited to the United Nations as observers and the staff of liaison offices of United Nations specialized agencies, as well as the membership of the principal organs of the United Nations. В этой публикации указываются дипломатические представители государств-членов и государств, не входящих в Организацию Объединенных Наций, сотрудники межправительственных организаций, аккредитованных при Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателей, и сотрудники представительств специализированных учреждений, а также приводится членский состав главных органов Организации Объединенных Наций.
SESP active members of NGOs, being trainers trained by the core team and international experts, transfer their theoretical knowledge and practical skills to other member NGOs. В состав СЭСП также входят наиболее активные представители общественных организаций, обученные основной командой и зарубежными экспертами, которые в качестве тренеров СЭСП передают свой практический опыт и теоретические знания другим общественным организациям Донецкой, Луганской и других областей, входящих в состав Ассоциации.
Больше примеров...
Членство (примеров 180)
The subsequent acceptance of the Slovak Republic as a member of the Group and its membership in the Zangger Committee are further steps in our support of nuclear safety. Последующее признание Словацкой Республики в качестве члена Группы и ее членство в Комитете Занггера являются дальнейшими шагами в нашей поддержке ядерной безопасности.
Being a member of a guild, for example, encompassed a complete set of social roles - economic, legal, political, and even religious. Членство в гильдии, например, включало в себя целый комплекс общественных ролей: экономических, правовых, политических и даже религиозных.
During that same period, the Marshall Islands also became a member of the Asia/Pacific Group on Money Laundering. В течение этого же периода Маршалловы Острова также стали членом Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег. Маршалловы Острова стремятся использовать членство в Азиатско-тихоокеанской группе для развития и укрепления своих связей с другими государствами-членами этого региона.
In the following year, the Assembly took note of Algeria's request to become a member of the Committee and decided to accept its membership. В соответствии с решением 45/315 Ассамблеи от 11 декабря 1990 года членство Югославии в Комитете было прекращено.
However, the United Nations held that the post-dissolution State, which should have ceased ipso facto to be a Member of the Organization, was still responsible for the contributions of the former State. Однако, по мнению Организации, распавшееся государство, которое в силу самого факта своего распада должно было прекратить свое членство в Организации, продолжает иметь перед ней задолженность по взносам.
Больше примеров...
Входит (примеров 492)
Also we are a member of The Cat Fanciers Club "Supercats" (FIFe). Также наш питомник "SiberiaFrost*RU" входит в состав КЛК "Supercats" (FIFe).
In addition, he is a member of the Presidential International Investor's Council of South Africa and Presidential Investors' Round Table, United Republic of Tanzania. Кроме того, входит в состав президентского международного инвесторского совета Южной Африки и является членом президентского инвесторского круглого стола Объединенной Республики Танзания.
One speaker noted that usually there is one participant from each Council member, although smaller missions have been organized in the past. Один из выступающих отметил, что, как правило, в состав миссии входит по одному участнику от каждого члена Совета, хотя в прошлом состав миссии мог быть меньше.
Rule 15 (B), the provision relating to the disqualification of a judge at the request of a party, was amended to confer the decision on another Trial Chamber than the Chamber of which the challenged judge is a member. Правило 15(В) об отводе судьи по просьбе одной из сторон было изменено, и теперь решение принимается другой судебной камерой, а не той камерой, в состав которой входит судья, в отношении которого выдвигается отвод.
Improved integration of environmental sustainability into United Nations Development Group activities, including common country assessments and United Nations development assistance frameworks; (UNEP is a member of the United Nations UN Development Group);. а) улучшение учета соображений экологической устойчивости в деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, включая общую страновую оценку и Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНЕП входит в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития);
Больше примеров...
Участница (примеров 52)
With different types of music for each member to produce, the albums were not intended to compete on the charts. Каждая участница группы следовала своему музыкальному стилю, поэтому не ожидалось, что альбомы будут соперничать в чартах.
She was introduced as the new member of the group to the larger public at the MUZ-TV premiere, on 1 June 2007. Широкой публике новая участница группы была представлена на Премии МУЗ-ТВ 1 июня 2007 года.
The youngest child of the Quintanilla family, she debuted on the music scene in 1980 as a member of the band Selena y Los Dinos, which also included her elder siblings A.B. Quintanilla and Suzette Quintanilla. Будучи младшим ребёнком в семье Кинтанилья, она дебютировала на музыкальной сцене в 1980 году как участница группы Selena y Los Dinos, в которой также выступали её старший брат Эйби Кинтанилья и Сюзетт Кинтанилья.
Fukuda Kanon joined Hello! Project as a member of Hello! Харука Кудо была представлена как новая участница Hello!
Several composers and songwriters participated in the album including the Korean members of Twice as lyricists and former Wonder Girls' member Hyerim who co-composed the eighth track titled "Look at Me". Несколько композиторов и сонграйтеров были привлечены к созданию альбома, в том числе корейские участницы Twice и бывшая участница Wonder Girls Лим, которая стала одним из композиторов трека «Look At Me».
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 101)
A service member might also pursue a civil tort action, for money damages, against the perpetrator. Военнослужащий может также возбудить гражданский иск против виновного лица с целью получения денежной компенсации за понесенный ущерб.
A member of the armed forces can be removed from a post on grounds of insufficient physical or mental fitness or loss of professional competence, but never on grounds of "unsuitability". Военнослужащий может быть уволен по состоянию психического или физического здоровья или в силу потери квалификации, но не из соображений "профнепригодности".
Human rights observers have also collected information on nine cases of serious human rights violations committed by MNLA, in particular in Kidal and Timbuktu, involving 21 civilians and 1 member of the Malian armed forces. Кроме того, обозревателями в области прав человека была собрана информация о девяти случаях грубых нарушений прав человека, совершенных членами НДОА, в частности в Кидале и Томбукту, в отношении 22 потерпевших, среди которых 21 гражданское лицо и 1 военнослужащий малийской армии.
You are a high-ranking military service member deployed to Afghanistan. Вы высокопоставленный военнослужащий, которого отправили в Афганистан.
The cosmopolitan Argentine nation even included Englishmen in greater numbers on the mainland than on the Malvinas Islands, where one out of every three inhabitants was a member of the military. Среди свободного от космополитичности населения Аргентины на материке доля англичан даже больше, чем на Мальвинских островах, где каждый третий житель - военнослужащий.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 137)
The member organizations' contributions are also expressed as a percentage of the participants' pensionable remuneration as defined in article 54 of the regulations of the Fund. Взносы участвующих организаций также определяются как доля величины зачитываемого для пенсии вознаграждения в порядке, предусмотренном в статье 54 Положений Фонда.
The Board of Auditors highlighted that, since it had first mentioned the issue during the biennium 2000-2001 audit, the reconciliation of contributions from member organizations had not been performed with sufficient detail and with adequate frequency. Со времени первого упоминания этой проблемы во время ревизии, проводившейся в отношении двухгодичного периода 2000 - 2001 годов, Комиссия ревизоров особо отмечала, что выверка данных о взносах участвующих организаций не проводилась с достаточной подробностью и частотой.
Furthermore, it asked the TEM and TER PCOs to identify, together with their respective member Governments, those sections in their networks where intermediate standards could be applied. Кроме того, она просила ЦУП ТЕА и ТЕЖ указать вместе с правительствами участвующих в их реализации стран те участки их сетей, на которых могут применяться промежуточные стандарты.
In addition, the Integrated Pension Administration System project will try to harmonize as early as possible its data requirements with the data generated by the enterprise resource planning systems of member organizations. Кроме того, в рамках проекта создания Комплексной системы управления пенсионными выплатами будет предпринята попытка как можно раньше унифицировать предусматриваемые в ней требования к данным, которые будут поступать из систем общеорганизационного планирования ресурсов участвующих организаций.
The programme has distributed 21,700 UNCTAD trade-related publications to the libraries of member institutions since 2007 and provided training to more than 1,300 students through its 48 study tours. С 2007 года программа снабдила библиотеки участвующих в ней учреждений 21700 публикациями по торговой тематике и в ходе своих 48 учебных туров подготовила свыше 1300 человек.
Больше примеров...
Часть тела (примеров 2)
And where the one member suffer, all the members suffer with it. И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
So may you always live as a member of His body, sharing everlasting life. И да живи ты как часть тела Его, разделяя вечную жизнь.
Больше примеров...
Член (примеров 11800)
(Italian) Michel Mohrt, 97, French writer, member of the Académie française (since 1985). Деон, Мишель (97) - французский писатель, член Французской академии (с 1978 года).
In this connection, article 10, paragraph 2, of the European Convention on Human Rights, to which Turkey is a party as a member of the Council of Europe since 1949, is one of the best examples. Одним из наиболее ярких примеров в этом отношении могут служить положения пункта 2 статьи 10 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, участником которых является Турция как член Совета Европы с 1949 года .
When it was not possible for a special rapporteur to attend personally, a member of the secretariat assisting him had been invited to brief the pre-sessional working group. В тех случаях, когда специальный докладчик не мог лично присутствовать на заседаниях, помогавший ему член секретариата приглашался для информирования членов предсессионной рабочей группы.
In relation to article 1 of the Protocol, the same member narrowed the interpretation of that article by the Committee. В связи со статьей 1 Протокола тот же член Комитета предложил более узкое толкование этой статьи.
Thus, the permanent member could monopolize the situation and defy the Articles of the Charter, as has been seen on many occasions; В результате такой постоянный член Совета может единолично управлять ситуацией и игнорировать статьи Устава, что и наблюдается во многих случаях;
Больше примеров...