Английский - русский
Перевод слова Member

Перевод member с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудник (примеров 431)
A member of the UN/ECE secretariat said that in view of the time required for translation, the submission date was too late. Сотрудник секретариата ЕЭК ООН заметил, что это будет слишком поздно для своевременного выполнения их перевода.
Arik Becker, a member of Adora's security team, heard the gunshots and was killed pursuing the gunmen. Арик Бекер, сотрудник группы безопасности Адоры, услышав выстрелы, бросился преследовать нападавших и был убит.
(Member of security forces who bears wide responsibility for serious violations of the freedom of peaceful assembly) (Сотрудник сил безопасности, на котором в значительной мере лежит ответственность за серьезные нарушения свободы мирных собраний)
It is a thing that every member of "STOLES" works at, day by a day, making great efforts. Это то, над чем, день ото дня, трудится каждый сотрудник компании «СТОЛЕС», прикладывая максимум усилий и старания.
My father is a member of the scientific staff at FH Hanover. Мой отец - научный сотрудник университета прикладных наук и искусств в Ганновере.
Больше примеров...
Участник (примеров 507)
Bobbi, you're an awfully quiet member of this coup d'etat. Бобби, ты ужасно тихий участник этого "государственного переворота".
Michael D'Angelo, the other member of the Fulton Street Four. Майкл ДиАнджело, еще один участник "Фултонской четверки".
Panel member on "Power and Gender", Council of Europe Forum for the Future of Democracy. Участник диспута на тему «Власть и пол», Форум Совета Европы за будущее демократии
Each Member shall be responsible for the means and methods it employs for that purpose. Каждый Участник отвечает за средства и методы, которые он применяет для этой цели.
Joining us by satellite from Trenton, New Jersey, is former Marine Gunnery Sergeant Eric Sweeney, a member of the MARSOC team that executed the extraction, which was codenamed Genoa, and I should say the first member of the team С нами на спутниковой связи из Трентона (Нью-Джерси) бывший морской пехотинец, сержант артиллерии Эрик Суини участник операции освобождения под кодовым названием "Генуя"
Больше примеров...
Состав (примеров 1293)
FEE consisted of 38 member organizations in 26 countries. В состав ЕФБ входят 38 организаций-членов в 26 странах.
In addition to the 12 members, the Coordinator will be an ex-officio member of the Steering Committee. Кроме этих 12 членов в состав Руководящего комитета по должности будет входить Координатор.
Thailand is also a member of the Asia/Pacific Group on Money Laundering, which is an associate member of the Financial Action Task Force as well as a member of the Egmont Group of Financial Intelligence Units. Таиланд также входит в состав Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег, которая является ассоциированным членом Группы разработки финансовых мер, а также членом Эгмонтской группы подразделений финансовой разведки.
UNFPA has taken the lead in conducting an inventory of impact assessments of international migration projects and programmes on development carried out by the member agencies of the Global Migration Group. ЮНФПА возглавил работу по составлению перечня оценок результатов реализации международных проектов и программ в области миграции учреждениями, входящими в состав Группы по проблемам глобальной миграции.
After the three band members moved to study in Helsinki, they went through a number of bass players until Lasse Lindfors joined the group as a permanent member. После того как три участника коллектива переехали на учёбу в Хельсинки, в группе несколько раз менялся бас-гитарист; в постоянный состав вошёл Лассе Линдфорс.
Больше примеров...
Представитель (примеров 567)
A member of the amphibious Mon Calamari species, Ackbar was the foremost military commander of the Rebel Alliance, leading a small underequipped navy. Представитель расы разумных амфибий Мон Каламари, Акбар был главным военным командиром Альянса повстанцев, ведущим небольшой по оснащенности военно-космический флот.
Another member asked whether the Convention's small grants programme could not be reactivated to provide funding to assist parties through the regional centres in their efforts to plug information gaps with regard to persistent organic pollutants. Другой представитель поинтересовался возможностью возобновить работу Программы малых субсидий в рамках Конвенции для предоставления финансирования в целях оказания содействия Сторонам через региональные центры в их усилиях по устранению пробелов в информации по стойким органическим загрязнителям.
The representative of the Russian Federation, a member of the Committee, explained that the 40.37 ODP-tonnes of carbon tetrachloride were a by-product which had been produced in 2003 and consumed in the following year, 2004, as feedstock. Представитель Российской Федерации, являющейся членом Комитета, пояснил, что 40,37 тонны ОРС тетрахлорметана представляют собой побочный продукт, который был произведен в 2003 году и был употреблен в последующем 2004 году в качестве исходного сырья.
Prior to the introduction of the comarcas, there had been separate districts for the indigenous and non-indigenous population in areas inhabited by indigenous communities; where the indigenous community was in the majority, the mayor would be a member of that community. До создания индейских территорий в районах проживания общин коренного населения существовали отдельные округа для коренного и некоренного населения; в тех случаях, когда община коренного населения составляла большинство, главой муниципии являлся представитель этой общины.
He was a member of the small Widji ethnic group, based in the north. Представитель небольшой этнической группы виджи, проживавшей на севере Дагомеи.
Больше примеров...
Один (примеров 2072)
One member of the blue team is behaving like a lone wolf. (Диктор) Один участник голубой команды ведёт себя как бирюк.
A member of the Board proposed establishing a no-growth zone, for example, in South Asia, which would prevent further increases in fissile materials stocks and nuclear warhead numbers. Один из членов Совета предложил создать, например в Южной Азии, зону «нулевого роста» для предотвращения дальнейшего наращивания запасов расщепляющихся материалов и числа ядерных боеголовок.
The two teams practiced against each other, and varsity team member Ralph Beard later said that Spivey outplayed the Wildcats' All-American center, Alex Groza. Две команды университета часто играли между собой и один из игроков старшей команды, Ральф Бирд, отмечал, что Спайви переигрывал основного центрового «Уайлдкэтс» Алекса Грозу.
In the night of 13-14 June 1997, an AL member who was a driver for one of the organization's leaders, Mr. Shafijrahman, was killed. В ночь с 13 на 14 июня 1997 года был убит один из членов НЛ шофер одного из руководителей этой же организации г-на Шафиджрахмана.
One respected vendor, a member of the Fourth World Movement, found himself faced with the difficult responsibility of deciding which vendors would be invited to relocate to the new market, and which would not. Один уважаемый торговец, являющийся членом Движения «Четвертый мир», оказался в ситуации, в которой ему пришлось определять, каким торговцам будет предложено работать на новом рынке, а каким - нет.
Больше примеров...
Депутат (примеров 145)
The Great National Assembly was elected every four years and each individual member represented 60,000 citizens. Великое национальное собрание избиралось каждые четыре года по одномандатным округам, один депутат представлял 60,000 граждан.
In November 1997, a proposal made by the President of Georgia to replace the death penalty with life imprisonment for all offences was opposed by only one member of the Georgian Parliament. В ноябре 1997 года против предложения президента Грузии заменить смертную казнь пожизненным тюремным заключением в отношении всех преступлений проголосовал только один депутат грузинского парламента.
In Parliament he is also a member of the board for the Interparliamentary Cooperation and deputy member of the delegation in the Parliamentary Dimension of the Central European Initiative. Как депутат он входит также в состав совета по межпарламентскому сотрудничеству и является заместителем члена делегации в Парламентском направлении Центрально-Европейской инициативы.
In 1961-62 Ssemogerere was Elected Member of the Uganda Legislative Council and afterwards of the National Assembly of Uganda as MP for North Mengo Constituency. В 1961 Семогерере был избран в Угандийский законодательный совет, а затем в 1962 в Национальную ассамблею Уганды как депутат от округа Северное Менго.
In the 2009 federal elections Klöckner was confirmed as the directly elected member of parliament for the constituency of Kreuznach/Birkenfeld with 47.0% of first votes and an 18% lead over her SPD rival. На выборах в Бундестаг 2009 года она была зарегистрирована как прямо избранный депутат избирательного округа Кройцнах/ Биркенфельд с 47,0 % голосов первичного голосования и опережением на 18 процентуальных пунктов конкурента из СДПГ.
Больше примеров...
Государству-члену (примеров 21)
The draft resolution expresses deep concern over the continuing non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its IAEA safeguards agreement and calls upon that member to comply fully with it. В проекте резолюции выражается глубокая озабоченность по поводу продолжающегося несоблюдения Корейской Народно-Демократической Республикой соглашения с МАГАТЭ о гарантиях и содержится призыв к этому государству-члену выполнять его в полном объеме.
This means i.a. that conformity assessment procedures shall not be more strict or be applied more strictly than is necessary to give the importing member adequate confidence that products conform with the applicable technical regulations or standards (Art. 5.1.2). Это означает, в частности, что процедуры оценки соответствия не должны быть более строгими или не должны применяться более строго, чем это необходимо для того, чтобы дать импортирующему государству-члену достаточную уверенность в том, что товары соответствуют применимым техническим предписаниям или стандартам (статья 5.1.2).
To make matters worse, even when a Member is allowed to participate, its representative is only called upon to take a seat at the Security Council table, but must keep mum. И даже более того, когда государству-члену разрешается участвовать в работе Совета, его представитель вызывается только для того, чтобы занять место за столом Совета Безопасности, но при этом он должен сидеть молча.
If all of us are therefore guilty, so to speak, should it not then be easy for us - each Member State-to visit the transgressions of its own personnel openly, with some measure of honesty and humility? И если, таким образом, виновен, так сказать, каждый из нас, то не легче ли нам - каждому государству-члену - было бы заняться проступками своего собственного персонала открыто, с определенной честностью и смиренностью?
Ms. Wek and I will both work in our own ways to help the 193rd State Member of the United Nations achieve the peace and prosperity it seeks. Г-жа Век и я будем работать каждый в своей области, чтобы помочь 193му государству-члену Организации Объединенных Наций добиться мира и процветания, к которым оно стремится.
Больше примеров...
Входящих (примеров 198)
It had also obtained approval from Germany to prepare a full-fledged trade facilitation programme for non-UEMOA member LDCs from the Economic Community of West African States region. Она также получила согласие Германии на подготовку всеобъемлющей программы содействия торговле для стран региона Экономического сообщества западноафриканских государств, не входящих в ЮЕМОА.
The FRY Constitution and the constitutions of the member republics guarantee the freedom to work and engage in economic activities, choose one's own profession and become employed under equal conditions. Конституция СРЮ и конституции входящих в нее республик гарантируют право на труд и участие в экономической деятельности, выбор профессии и равные условия труда.
In 2007, the Government formed a seven-member inter-departmental team in charge of drafting a Strategy for cooperation between the Government and NGOs, and a member of the NGO coalition "Results through cooperation" participated in the drafting of the Strategy. В 2007 году правительство образовало межведомственную группу в составе семи членов, которой было поручено разработать проект стратегии сотрудничества между правительством и НПО, и в разработке этой стратегии приняла участие одна из организаций, входящих в коалицию НПО, - "Достижение результатов за счет сотрудничества".
Takes note of the report of the Joint Inspection Unit on the role of the special representatives of the Secretary-General and resident coordinators, and of the comments of the Secretary-General and the member organizations of the United Nations system thereon; принимает к сведению доклад Объединенной инспекционной группы о роли специальных представителей Генерального секретаря и координаторов-резидентов и замечания Генерального секретаря и организаций, входящих в систему Организации Объединенных Наций, по нему;
Given the global nature of the ECOSOC resolution and the global implications of the work, the Ad Hoc Group of Experts is now a diverse body consisting of representatives from both UNECE and non-UNECE member governments. С учетом глобального характера резолюции ЭКОСОС и глобальных последствий своей деятельности Специальная группа экспертов в настоящее время представляет собой многофункциональный орган, в состав которого входят представители государств - членов ЕЭК ООН, а также государств, не входящих в ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Членство (примеров 180)
I have been thinking about this whole unofficial member of operation Bartowski and I'd like to make it official. Я тут думал про неофициальное членство в операции "Бартовски", и хотел бы сделать его официальным.
She became an associate member of the newly formed British Psychoanalytical Society in 1921, becoming a full member in 1923. В 1921 году её приняли в качестве ассоциированного члена в недавно созданное Британское психоаналитическое общество, 1923 году она получила полноправное членство.
The Assembly also decided to accept the membership of Algeria, Saudi Arabia and Slovakia (Pursuant to Assembly decision 45/315 of 11 December 1990, Yugoslavia ceased to be a member of the Committee.) Ассамблея постановила также удовлетворить просьбы Алжира, Саудовской Аравии и Словакии о предоставлении им членства в Комитете. (В соответствии с решением 45/315 Ассамблеи от 11 декабря 1990 года членство Югославии в Комитете было прекращено.)
The EU therefore welcomes the possibility given to the General Assembly to suspend, by a two-thirds majority of the members present and voting, the rights of membership in the Human Rights Council of a member of the Council that commits gross and systematic violations of human rights. Поэтому ЕС приветствует предоставляемую Генеральной Ассамблее возможность большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов приостанавливать членство в Совете по правам человека какого-либо члена Совета, который совершает грубые и систематические нарушения прав человека.
All of these agreements provide that should a State cease to be a member, it shall remain liable for its direct obligations to the bank, but shall cease to incur liabilities with respect to obligations entered into thereafter by the bank. Во всех этих соглашениях предусматривается, что если государство прекращает свое членство, то оно продолжает нести ответственность по своим прямым обязательствам перед банком; однако оно не будет нести ответственности в отношении обязательств, которые были взяты на себя банком после этого.
Больше примеров...
Входит (примеров 492)
He is a member of the Advisory Board of the left-wing magazine Novi Plamen. Входит в экспертный совет левого журнала «Novi Plamen».
The CSFA is a member of the Global Association of the Exhibition Industry and the International Congress and Convention Association. CSFA входит в состав Всемирной ассоциации выставочной индустрии и Международной ассоциации конгрессов и конференций.
The Representative of the Lao Women's Union is always a member of the village council, but often is the only female representative in the local administration. В состав сельского комитета всегда входит представительница Союза лаосских женщин, однако чаще всего она является единственным представителем женского пола в составе местной администрации.
Finally, UNIDO is a core member, along with FAO, UNEP and UNCTAD, of a consortium whose objective is to elaborate a minimum set of sustainability indicators for bioenergy, to be published in 2008 as a UN-Energy publication. Наконец, ЮНИДО наряду с ФАО, ЮНЕП и ЮНКТАД в качестве одного из основных участников входит в состав консорциума, целью которого является разработка минимального набора показателей устойчивости в области биоэнергетики, который будет выпущен в 2008 году в качестве публикации механизма "ООН-энергетика".
He is a member of the Scientific Council under the Minister of Foreign Affairs, the Scientific Council under the Security Council of the Russian Federation and the Public Council under the Ministry of Defense. Входит в состав научного совета при министре иностранных дел Российской Федерации, научного совета при Совете безопасности Российской Федерации и Общественного совета при Министерстве обороны Российской Федерации.
Больше примеров...
Участница (примеров 52)
She was eventually replaced by former Atomic Kitten member Heidi Range. Её заменила бывшая участница группы Atomic Kitten Хайди Рейндж.
She is known as a member of the female musical group Momoiro Clover Z. Her Momoiro Clover Z signature color is Pink. Наиболее известна как участница гёрл-группы Momoiro Clover Z. Цвет Аяки в Momoiro Clover Z - розовый.
It is the group only release with former member Somin, who officially departed from the group on November 9, 2015 due to her wish of continuing with her studies. Это единственный релиз, в котором принимала бывшая участница Сомин, которая официально покинула группу 9 ноября 2015 года из-за её желания продолжить учебу.
Patty Andrews, 94, American singer, last surviving member of The Andrews Sisters, natural causes. Эндрюс, Патти (94) - американская певица, последняя участница вокального трио «Сёстры Эндрюс».
No one member country of CSCE can cope on its own with the streams of refugees who are leaving places of tension and instability. Ни одна отдельно взятая страна - участница СБСЕ неспособна в одиночку справиться с потоками беженцев, остающихся источниками напряженности и нестабильности.
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 101)
First, it fails to provide for sending State consent in situations where its military member is in receiving State custody. Во-первых, в нем не предусматривается согласие посылающего государства в случае, когда его военнослужащий находится под стражей в принимающем государстве.
One eyewitness account, by a member of the protection force, which identified the attackers as members of SLA appears to the Panel to have several serious inconsistencies. По мнению Группы, для показаний одного очевидца, военнослужащий Сил по охране, в котором в качестве нападавших были указаны члены ОАС, характерен ряд серьезных несоответствий.
A member of the South African Defence Force found guilty of serving or providing services as a mercenary would be sentenced, under the 1957 Defence Act, to up to two years' imprisonment and/or a fine of up to 5,000 South African rands. Военнослужащий вооруженных сил Южной Африки, признанный виновным в том, что он служил наемником или предоставлял услуги наемника, в соответствии с Законом об обороне 1957 года будет приговорен к наказанию в виде тюремного заключения на срок до двух лет и/или штрафу на сумму до 5000 южноафриканских рэндов.
Since then, a member of the military from the Democratic Republic of the Congo and two former members of the military from Afghanistan, who had sought asylum in the Netherlands, had been prosecuted for international crimes and sentenced accordingly. С этого периода один военнослужащий из Демократической Республики Конго и двое бывших военнослужащих из Афганистана, которые стремились к получению убежища в Нидерландах, были подвергнуты судебному преследованию за международные преступления и соответствующим образом наказаны.
When a member of the armed forces is guilty of one or more serious breaches of discipline, he may be placed under supervision in his unit if such a measure is required for the needs of the inquiry or the maintenance of order. Военнослужащий, виновный в совершении одного или нескольких серьезных дисциплинарных проступков, может быть взят под стражу в своем подразделении, если такая мера требуется в интересах следствия или поддержания порядка.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 137)
In May 2001, a needs assessment survey was conducted by INSTRAW among its network member organizations with an e-mail account (a total of 180). В мае 2001 года МУНИУЖ с помощью электронной почты провел опрос для оценки потребностей организаций, участвующих в ГАИНС (таких организаций насчитывается 180).
In 2001, the Fund, assisted by consultants, identified opportunities for leveraging the strength of information technology to improve overall performance, productivity and the quality of service offered to member organizations, participants and beneficiaries. В 2001 году Фонд с помощью консультантов выявил возможности задействования информационных технологий для повышения общей эффективности деятельности, производительности труда и качества обслуживания участвующих организаций, участников и бенефициаров.
The Commission decided to support the recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Board to raise the mandatory age of separation to 65 years for new staff of the member organizations of the Pension Fund effective no later than 1 January 2014. Комиссия постановила поддержать рекомендацию Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить возраст обязательного увольнения до 65 лет для новых сотрудников организаций, участвующих в Пенсионном фонде, не позднее чем с 1 января 2014 года.
As far as the rights of children involved in armed conflicts are concerned, Italy has been extremely active, during its term as a member of the Security Council, in ensuring that this issue is constantly and effectively addressed within the relevant working group. Что касается прав детей, участвующих в вооруженных конфликтах, то Италия проявляла исключительную активность, когда являлась членом Совета Безопасности, добиваясь того, чтобы данный вопрос постоянно и эффективно рассматривался в рамках соответствующей рабочей группы.
Member organizations' payments are deposited into a bank account and entered as a credit entry to a current asset account the following month in the Lawson system by the Investment Management Service. Платежи участвующих организаций депонируются на банковский счет, и Служба управления инвестициями проводит их в системе «Лоусон» в качестве кредита на текущий счет активов в течение следующего месяца.
Больше примеров...
Часть тела (примеров 2)
And where the one member suffer, all the members suffer with it. И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
So may you always live as a member of His body, sharing everlasting life. И да живи ты как часть тела Его, разделяя вечную жизнь.
Больше примеров...
Член (примеров 11800)
The first woman member of the Council of States was elected (in Zurich) only in 1983. Первая женщина - член кантонального правительства была избрана в Цюрихе лишь в 1983 году.
As a new member of the international community, we have been faced with the need to rapidly become familiar with the dynamics of multilateral interaction within the United Nations system while at the same time trying to acquire a practical working knowledge of the various simultaneous processes. Как новый член международного сообщества, мы сталкиваемся с необходимостью быстро ознакомиться с динамикой взаимодействия в системе Организации Объединенных Наций и в то же время пытаемся приобрести практические рабочие знания о различных параллельных процессах.
We look forward to these consultations, confident that each and every member of this Assembly, and this Assembly as a collective body, have much to contribute in our common quest for peace. Мы рассчитываем на проведение таких консультаций, будучи уверенными в том, что каждый член нашей Ассамблеи в отдельности и сама Ассамблея как коллективный орган могли бы внести немалую лепту в наши общие усилия в поисках мира.
Political will and commitment are necessary for this process, as is a genuine appreciation of the realities faced by each individual member of the international community in the pursuit of these goals. Для успеха этого процесса необходимы политическая воля и приверженность, а также четкая оценка реальностей, с которыми сталкивается каждый член международного сообщества в деле достижения этих целей.
The same day, Chief Minister Osbourne resigned and was succeeded by Mr. David Brandt, an independent member of the Legislative Council, also critical of the financial package. В тот же день главный министр Осборн подал в отставку и его место занял независимый член Законодательного совета г-н Дэвид Брандт, который также занял критическую позицию в отношении пакета финансовой помощи.
Больше примеров...