Английский - русский
Перевод слова Member

Перевод member с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудник (примеров 431)
The member of the UNECE secretariat who works with UN/CEFACT thanked the Section for their attention and expressed great interest in working further with the Group. Сотрудник секретариата ЕЭК ООН, который взаимодействует с СЕФАКТ ООН, выразил Секции признательность за ее внимание и заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве с Группой.
UNMOT had to function in a highly volatile environment: it endured two hostage incidents and serious acts of harassment and lost five members to hostile action; a sixth member was killed in circumstances which have yet to be clarified. МНООНТ приходилось действовать в крайне нестабильной обстановке: сотрудники Миссии дважды становились заложниками и неоднократно подвергались серьезным притеснениям и в результате враждебных действий потеряли пять своих членов; шестой сотрудник погиб при еще до конца не выясненных обстоятельствах.
The Chief Procurement Officer, who was not a member of the Committee, presented the recommendation to award the contract to company "A", as that firm had provided the lowest bid. Главный сотрудник по закупкам, который не являлся членом местного комитета по контрактам, представил рекомендацию о заключении контракта с компанией "А", поскольку эта компания предложила самую низкую цену.
The complainant recalls that at no time during the hearing did the IRB member appear to recognize that she displayed classic symptoms of trauma. Заявитель напоминает, что в ходе слушания сотрудник СИБ, по-видимому, так и не понял, что жалобщица демонстрирует классические симптомы травмы.
In that connection, a member of the secretariat recalled that the January 2010 session would be the last session at which amendments could be adopted for the 2011 version of ADN and that the deadline for the submission of documents was 30 October 2009. В этой связи сотрудник секретариата напомнил о том, что сессия, которая состоится в январе 2010 года, будет последней сессией, на которой можно будет принять поправки для издания ВОПОГ 2011 года, и что крайним сроком для представления документов является 30 октября 2009 года.
Больше примеров...
Участник (примеров 507)
Each such member may also appoint one or more advisers to its representative or alternates. Каждый такой Участник может также назначить одного или нескольких советников представителя или заместителей представителя.
A Member availing itself of a transitional period under paragraphs 1, 2, 3 or 4 shall ensure that any changes in its laws, regulations and practice made during that period do not result in a lesser degree of consistency with the provisions of this Agreement. Участник, воспользовавшийся переходным периодом в соответствии с пунктами 1, 2, 3 или 4, обеспечивает, чтобы любые изменения в его законодательстве, нормативных положениях и практике, произведенные в течение этого периода, не приводили к уменьшению степени соответствия положениям настоящего Соглашения.
Each new member may only take up a business cell in the downline group of the member who recommended him or her (in one of two teams). Каждый новый участник имеет право занять бизнес-ячейку только в нижестоящей группе участника, давшего ему рекомендацию (в одной из двух команд).
After the Cannibals tour wound up in 1990, Chaquico, the last remaining original Jefferson Starship member, handed in his notice. После того, как тур закончился в 1990 году, Чакисо, последний остающийся оригинальный участник Starship, подал в отставку.
Former member KeonU departed from the group due to health issues shortly after the song was released. Бывший участник Кону покинул группу в связи с проблемами со здоровьем почти сразу же после выхода песни.
Больше примеров...
Состав (примеров 1293)
Accountability rests with its member Governments, and political realities outside the Conference determine what it can substantively achieve, of course. Ответственность за него несут входящие в его состав правительства, и политические реалии за рамками Конференции безусловно определяют, чего она может добиться по существу.
In 1795, Gerstner became a member of the government commission which tried to improve higher technical education in the Austrian empire. В 1795 году Герстнер вошёл в состав правительственной комиссии, целью которой было улучшение качества технического образованию в Габсбургской Империи.
My country joined the Council as an elected member in a year marked by renewed hope for reaching comprehensive peace in the Middle East. Моя страна вошла в состав Совета в качестве избранного члена в год, когда появилась новая надежда на достижение всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Since 1915 he was a member of a masonic lodge "Star of the East" that existed in Odessa and was part of the Great East of Peoples of Russia. С 1915 был членом одесской масонской ложи «Звезда востока», входившей в состав парамасонской организации Великий восток народов России.
Its Humanitarian Director is a member of the group of humanitarian coordinators of the United Nations and has regularly been part of interview panels for the humanitarian coordinator pool. Директор по гуманитарным вопросам конфедерации является членом группы координаторов по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций и регулярно входит в состав групп по проведению собеседований для включения в реестр координаторов по гуманитарным вопросам.
Больше примеров...
Представитель (примеров 567)
The Danish member of CPT since 1997. С 1997 года - представитель Дании в качестве члена Комитета по предупреждению пыток.
IAPSO is a member of this common service initiative and the current chair of its management group. МУЗ участвует в осуществлении этой инициативы в области общего обслуживания, а его представитель в настоящее время возглавляет ее управленческую группу.
Aurora Veronika (1658 - 19 January 1735) The pair's youngest child and the last surviving member of the once powerful House of Zrinski. Аврора Вероника (1658 - 19 января 1735) Младший ребёнок пары и последний представитель некогда влиятельнейшего рода Зринских.
The representative of Antigua and Barbuda stated that his country had played its part in focusing regional and international attention on the issues of self-determination and decolonization of the remaining small island Non-Self-Governing Territories through its active role as a member of the Special Committee. Представитель Антигуа и Барбуды заявил о том, что его страна сыграла свою роль в том, чтобы сконцентрировать внимание региональных и международных организаций на вопросах самоопределения и деколонизации оставшихся малых островных несамоуправляющихся территорий путем осуществления своих активных функций в качестве члена Специального комитета.
To make matters worse, even when a Member is allowed to participate, its representative is only called upon to take a seat at the Security Council table, but must keep mum. И даже более того, когда государству-члену разрешается участвовать в работе Совета, его представитель вызывается только для того, чтобы занять место за столом Совета Безопасности, но при этом он должен сидеть молча.
Больше примеров...
Один (примеров 2072)
An additional buffer with a rubber resilient member is mounted on the rod (14). При этом на стержне (14) установлен ещё один буфер с резиновым упругим элементом.
Each month a member of the Supervisory Committee holds a "surgery" which can be attended by the prisoners. Каждый месяц один из членов комитета по надзору устраивает "приемный день", когда заключенные могут обратиться к нему лично.
It was clear from all that had been said that no member of the Committee thought the secret trials before military courts met the minimum legal guarantees set forth in article 14. Как показывают все выступления, ни один из членов Комитета не считает, что закрытые процессы, проводимые военными трибуналами, удовлетворяют минимум судебных гарантий, предусмотренных статьей 14 Пакта.
According to the transcript, Ahmadinejad said that a member of his entourage at the UN meeting first told him of the light. Согласно тексту, Ахмадинежад сказал, что первым о свете ему рассказал один из членов их делегации.
The Iroquois women of each agricultural group would select an old but active member of their group to act as their leader for that year and agree to follow her directions. Они выбирали опытного и активного члена своей группы в качестве лидера на один год и соглашались следовать его указаниям.
Больше примеров...
Депутат (примеров 145)
Mr Weisskirchen, a member of the German Bundestag, was appointed the first OSCE Personal Representative on Combating Anti-Semitism. Г-н Вайскирхен, депутат немецкого бундестага, был назначен первым личным представителем ОБСЕ по борьбе с антисемитизмом.
No member may speak more than once on the same question (except that the mover of a motion is entitled to make one speech at the beginning of the debate and another at the end). Ни один депутат не может взять слово более одного раза по одному и тому же вопросу (если не считать, что тот, кто выдвигает предложение, имеет право на одно выступление в начале обсуждения и ещё на одно - в конце).
Three attempts to form a government have failed, talks have stalled, and a new member of the Democratic Assembly from the Democratic League of Kosovo has been murdered. Трижды заканчивались неудачей попытки сформировать правительство, переговоры зашли в тупик и был убит недавно избранный депутат демократической Скупщины от Демократического союза Косово.
Devinder Shory (born 3 August 1958 in Barnala, Punjab, India) is a Canadian politician, who represented the electoral district of Calgary Northeast as a federal Member of Parliament from 2008 to 2015. Деви́ндер Шо́ри (англ. Devinder Shory; р. 3 августа 1958 в Барнале (Пенджаб, Индия)) - канадский политик, в последнее представлявщий избирательный округ Северо-Восток Калгари как федеральный депутат парламента.
From 2013 to 2018 he was a member of the City Council of Abakan. С 2013 по 2018 год - депутат городского совета Абакана.
Больше примеров...
Государству-члену (примеров 21)
The provisions of paragraph 1 (e) of the resolution's annex are inconsistent with rules of procedure of the General Assembly, which in rule 73 establish that once the list of speakers has been closed only a member may be accorded the right of reply. Положения пункта 1(е) приложения к резолюции не соответствуют правилам процедуры Генеральной Ассамблеи, где, в частности, в правиле 73 постановляется, что после того как прекращается запись ораторов, только государству-члену может быть предоставлено слово в порядке осуществления права на ответ.
The intensified efforts of every Member country are needed urgently in order for us to accelerate our pace towards achieving the Goals. Каждому государству-члену необходимо срочно активизировать свои усилия для ускоренного продвижения в направлении достижения целей развития.
Upon the adoption of Security Council resolution 1373, the request to comply and provide feedback was sent directly to each Member country of the United Nations without using ESAAMLG as a clearing house for its members. После принятия резолюции 1373 Совета Безопасности просьба о ее выполнении и представлении соответствующей информации была направлена непосредственно каждому государству-члену Организации Объединенных Наций, а не через ЕСААМЛГ в качестве центра обмена информацией между ее членами.
To make matters worse, even when a Member is allowed to participate, its representative is only called upon to take a seat at the Security Council table, but must keep mum. И даже более того, когда государству-члену разрешается участвовать в работе Совета, его представитель вызывается только для того, чтобы занять место за столом Совета Безопасности, но при этом он должен сидеть молча.
The Association was developing a communication and transportation network with special consideration to its landlocked member country, so as to help that country to improve its competitiveness in ASEAN and interregional trade and economic cooperation. Ассоциация развивает коммуникационные и транспортные сети, уделяя особое внимание государству-члену, не имеющему выхода к морю, с тем чтобы помочь ему повысить конкурентоспособность в АСЕАН и в области межрегиональной торговли и экономического сотрудничества.
Больше примеров...
Входящих (примеров 198)
Additionally, the Emergency Relief Coordinator has a comprehensive overview of rapid response capacities of member agencies. Кроме того, у Координатора чрезвычайной помощи имеется всеобъемлющее описание потенциала быстрого реагирования учреждений, входящих в его состав.
The expertise of each of the member agencies of the Task Force will be very useful to help build, where needed, the technical capacity for countries to support and strengthen national tobacco control programmes. Компетенция каждого из учреждений, входящих в состав Целевой группы, окажется весьма полезной для содействия созданию в странах (там, где это требуется) технических возможностей для поддержки и укрепления национальных антитабачных программ.
Two prominent legislators from Australia and Zambia were designated as rapporteurs, and their substantive report and draft resolution were circulated for consideration by the member parliaments of the IPU. Видные законодатели из Австралии и Замбии были назначены в качестве докладчиков и их основный доклад и проект резолюции были распространены для рассмотрения членами парламентов, входящих в МПС.
A number of these programmes are jointly sponsored by several of the United Nations agencies concerned, as well as by the International Council of Scientific Unions (ICSU), its member unions and its vast network of scientific activities. Некоторые из этих программ осуществляются совместными усилиями ряда соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, а также Международного совета научных союзов (МСНС) и союзов, входящих в его состав, которые реализуют широкий комплекс научных мероприятий.
He was an active member of the Chadian Human Rights League, vice-president of one of the components of the Alliance Nationale de Résistance and acting vice-president of the Union des Jeunes Révolutionnaires for an 18-month period during the president's absence. Активно участвуя в деятельности Лиги прав человека Чада, он являлся, кроме того, заместителем председателя одной из организаций, входящих в состав Национального альянса сопротивления, и в период отсутствия председателя Союза молодых революционеров выполнял обязанности его заместителя в течение полутора лет.
Больше примеров...
Членство (примеров 180)
Or it was a hit called by the leader, who, by the way, denies he's even a member of the group. Или это был приказ их главаря, который, кстати, отрицает своё членство в группировке.
The Greek Cypriot side's aspiration to become a member of the EU is based on its ultimate objective to use its membership as a pretext to challenge the previously agreed and established parameters within the United Nations process. Стремление кипрско-греческой стороны стать членом ЕС мотивируется ее конечной целью использовать свое членство в качестве предлога для того, чтобы оспорить ранее согласованные и установленные параметры в процессе под эгидой Организации Объединенных Наций.
It was therefore recommended that "States Parties seeking and accepting the responsibility of being a member of the analysing group should note that a considerable amount of time and effort is required to fulfil this responsibility." В этой связи "государствам-участникам, добивающимся ответственности за членство в анализирующей группе или принимающим такую ответственность", было рекомендовано "иметь в виду, что выполнение этой обязанности требует значительных затрат времени и усилий".
He ceased to be a member from 1647 to 1649, disapproving of Oliver Cromwell's assumption of authority. Членство Томаса Фелла в парламенте прерывалось с 1647 по 1649 год, когда он осудил узурпацию власти Оливером Кромвелем.
During that same period, the Marshall Islands also became a member of the Asia/Pacific Group on Money Laundering. В течение этого же периода Маршалловы Острова также стали членом Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег. Маршалловы Острова стремятся использовать членство в Азиатско-тихоокеанской группе для развития и укрепления своих связей с другими государствами-членами этого региона.
Больше примеров...
Входит (примеров 492)
The freight operations are also accessible from both countries, making Geneva a European Union freight hub although Switzerland is not a member of the EU. Грузовые авиаперевозки также осуществляются в зоны обеих стран, что позволяет считать данный аэропорт грузовым транзитным узлом (хабом) Евросоюза в Швейцарии несмотря на то, что сама страна не входит в состав ЕС.
The Expanded Joint Verification Mechanism, of which the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo is a member, was also invited to verify their presence. Расширенному механизму совместного контроля, в состав которого входит и Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго, также было предложено удостовериться в их наличии.
As for the committee that considered requests for exemption from military service on the ground of conscientious objection, its members included one civilian who was a member of Academia and one lawyer of the Military Advocate General's Corps. Что касается комиссии по рассмотрению просьб об освобождении от военной службы по религиозно-этическим соображениям, то следует иметь в виду, что в ее состав входит одно гражданское лицо, являющееся членом Академии, и юридический советник Военного генерального прокурора.
The Director of the Environment Management Group is a member of the UNEP Senior Management Team. Директор Группы по рациональному природопользованию входит в состав Группы старших руководителей ЮНЕП.
Regarding Parliament's involvement in the implementation of the Convention, the delegation included a parliamentarian who was a member of the Constitutional Committee, which verified the constitutionality of all bills sent to Parliament. Касаясь вопроса об участии парламента в осуществлении Конвенции, следует отметить, что в состав делегации входит парламентарий, являющийся членом Конституционного комитета, который проверяет конституционность всех передаваемых в парламент законопроектов.
Больше примеров...
Участница (примеров 52)
Hitomi Honda previously made her debut as a member of AKB48. В 2014 Хитоми дебютировала как участница AKB48.
As a member of the "Big Four", Spain automatically advanced to the final. Как участница от страны, входящей в «Большую Четвёрку», Сорайя сразу прошла в финал.
As a member of the Conference, Mongolia finds it completely unacceptable that the sole multilateral disarmament negotiating body has been deadlocked for the past eight years in a row, without being able to agree on a programme of work. Как участница этой Конференции, Монголия считает абсолютно неприемлемым то обстоятельство, что единственный многосторонний переговорный орган в области разоружения уже восемь лет подряд не может сдвинуться с мертвой точки и оказывается неспособным согласовать программу работы.
No one member country of CSCE can cope on its own with the streams of refugees who are leaving places of tension and instability. Ни одна отдельно взятая страна - участница СБСЕ неспособна в одиночку справиться с потоками беженцев, остающихся источниками напряженности и нестабильности.
It was rumored that it would feature a resurrected Winifred Saure (the only female member of the American Medical Association) exerting her influence through virtual reality. По недостоверным предположениям, в нём должна была вновь появиться Винифред Зауре, единственная участница American Medical Association, способная воздействовать на мир через виртуальную реальность.
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 101)
Another Dutchbat member had seen approximately 200 to 300 persons detained in the football stadium. Другой военнослужащий голландского батальона видел примерно 200-300 человек, содержавшихся под стражей на футбольном стадионе.
A member accepting non-judicial punishment may have a hearing with the commander. Военнослужащий, согласившийся на процедуру внесудебного наказания, может попросить командира провести разбирательство.
Accordingly, any civil servant or member of the military has the right and obligation not to obey any order to commit or in any manner participate in the crime of enforced disappearance, such an order being manifestly unlawful. Следовательно, любой гражданский служащий или военнослужащий имеет право и обязанность не подчиняться приказу, предписывающему совершить или участвовать каким-либо образом в совершении преступления насильственного исчезновения, поскольку такой приказ является явно противозаконным.
At about 10 p.m. on 23 February 2006, a member the Integrated Police Unit was shot in Kinshasa in front of his wife by persons in civilian clothes. 23 февраля 2006 года в Киншасе приблизительно в 22 часа военнослужащий Объединенной полицейской группы, находившийся вместе со своей супругой, был убит гражданскими лицами.
Member of military contingent, UNAMID Военнослужащий воинского контингента, ЮНАМИД
Больше примеров...
Участвующих (примеров 137)
The plan provided for the dissemination of information, educational activities and guidance to member enterprises to promote the introduction of such practices as child-care leave and reduced working hours for workers responsible for the care of children. План предусматривает распространение информации, проведение просветительских мероприятий и разработку рекомендаций на участвующих в реализации этого плана предприятиях в целях содействия внедрению такой практики, как отпуск по уходу за ребенком и сокращенный рабочий день для работников, несущих обязанности по уходу за ребенком.
The projects that comprise future-direction initiatives will include the development of a data warehouse, which will be integrated with a data collection system for the automated import of information from member organizations. Проекты, которые охватывают инициативы, ориентированные на будущее, будут включать разработку архивной базы данных, которая будет интегрирована с системой сбора данных для автоматического получения информации от участвующих организаций.
Publicity was also given to United Nations events, in the form of articles or reports in the local and regional press, and on radio and television, presentations around a theme and displays on the premises of member organizations. Информация о мероприятиях ООН распространялась в форме статей и репортажей в местной и региональной прессе, на радио и телевидении, в рамках тематических презентаций и на информационных стендах участвующих организаций.
During the discussion, a member of the secretariat asked what the competent authority in question was, because in the absence of more specific information it could be construed as being the competent authorities of all the countries affected by the international transport. В ходе обсуждения сотрудник секретариата задал вопрос: о каком компетентном органе идет речь, так как без соответствующего уточнения под ним может пониматься компетентный орган любой из стран, участвующих в международной перевозке.
(b) The contributions of the member organizations; Ь) взносы участвующих организаций;
Больше примеров...
Часть тела (примеров 2)
And where the one member suffer, all the members suffer with it. И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
So may you always live as a member of His body, sharing everlasting life. И да живи ты как часть тела Его, разделяя вечную жизнь.
Больше примеров...
Член (примеров 11800)
Mr. Fulvio Vassallo Paleologo, Professor at the University of Palermo and member of the Association for Juridical Studies on Immigration, Italy, introduced his paper entitled "Monitoring discrimination against migrants: legal and other counselling - an assessment of measures". Г-н Фульвио Вассалло Палеолого, профессор Палермского университета и член Ассоциации юридических исследований проблем иммиграции, Италия, представил документ, озаглавленный "Контроль за актами дискриминации мигрантов: юридические и другие консультации - оценка мер".
The same day, Chief Minister Osbourne resigned and was succeeded by Mr. David Brandt, an independent member of the Legislative Council, also critical of the financial package. В тот же день главный министр Осборн подал в отставку и его место занял независимый член Законодательного совета г-н Дэвид Брандт, который также занял критическую позицию в отношении пакета финансовой помощи.
It is also reported that U Thein Tin, a member of the Yangon Township Organizing Committee of the NLD, died at Yangon General Hospital on 18 February 1998, following physical and mental torture in Insein Prison. Сообщается также, что 18 февраля 1998 года в больнице общего типа Янгона после физических и психологических пыток в инсейнской тюрьме скончался У Теин Тин, член янгонского местного организационного комитета НАД.
As a member of the International Olympic Committee, I am pleased once again to remind the Assembly that the Winter Olympic Games will be held next February in Nagano, Japan. Как член Международного олимпийского комитета я рад вновь напомнить Ассамблее о том, что в феврале будущего года в Нагано, Япония, состоятся зимние Олимпийские игры.
Two of the members are nominated by the Supreme Court of Iceland, one of whom shall be the Chairman, and the third member is appointed without nomination. Кандидатуры двух его членов предлагаются Верховным судом Исландии, причем один из них становится Председателем, а третий член Комитета назначается без выдвижения кандидатуры.
Больше примеров...