As a member of the Human Rights Council, Thailand would continue to advocate for the value of technical cooperation in enhancing human rights. |
Как член Совета по правам человека Таиланд будет продолжать выступать в поддержку важной роли технического сотрудничества как средства поощрения прав человека. |
Former member of the five-member High-Level Task Force on the Right to Development (2003-2009) |
Бывший член состоящей из пяти человек Целевой группы высокого уровня по праву на развитие (2003 - 2009 годы) |
Methodological Council at the RF Ministry of Justice - member of the Council, February 2010 - present. |
Методологический совет Министерства юстиции РФ - член Совета, с февраля 2010 года по настоящее время. |
A member of the East African Professionals for the rights of the child |
Член объединения восточноафриканских специалистов за права ребенка |
The member was also the facilitator for the African Caucus session, tasked with discussing the draft statement and lobbying. |
Данный член организации также выступил фасилитатором на сессии Форума африканских женщин, в чьи функции входило проведение обсуждения и лоббирование проекта заявления. |
The circumstances in which a member of the Steering Committee could be dismissed were officially defined, although it had never happened in practice. |
Обстоятельства, при которых член руководящего комитета может быть смещен со своего поста, официально определены, хотя на практике этого никогда не происходило. |
Any member of the selection panel who tried to circumvent the rules would have to explain the reasons why he had preferred one candidate over another. |
Любой член отборочной комиссии, который попытается обойти установленные правила, должен будет объяснить, по каким причинам он отдал предпочтение тому или иному кандидату. |
We are delighted to see that the friendly country of Cuba, an important member of the Non-Aligned Movement, is presiding over the Conference. |
Мы рады, что на Конференции председательствует дружественная нам страна, важный член Движения неприсоединения - Куба. |
In the past three years, only one State that is a member of the Conference has opposed and, thus, blocked the opening of such negotiations. |
В последние три года против таких переговоров выступает и тем самым блокирует их открытие лишь одно государство - член Конференции. |
Mr. Quamrul Chowdhury, a member of the Adaptation Committee, provided an overview of the work on capacity-building included in its three-year workplan. |
Член Адаптационного комитета г-н Камрул Чоудхури представил обзор деятельности в сфере укрепления потенциала, включенной в его трехгодичный план работы. |
Mr. Quamrul Chowdhury, member of the Adaptation Committee |
г-н Камрул Чоудхури, член Адаптационного комитета |
Taskforce member on Substantive Issues for the ASEAN Summits and Related Summits. |
Член целевой группы по основным вопросам для саммитов АСЕАН и сопутствующих саммитов. |
Board member, National Research Council of Thailand, 2004-2012 |
Член Государственного совета Таиланда по исследовательской деятельности, 2004-2012 годы |
(a) One member from CRIRSCO; |
а) один член от КРИРСКО; |
(b) One member from SPE; |
Ь) один член от ОИН; |
Plans commissioned by Maritime Office Gdansk, member of research team |
Планы, заказанные Морским управлением Гданьска, член исследовательской группы |
Project commissioned by Ministry of Environment, member of research team |
Проект, заказанный министерством окружающей среды, член исследовательской группы |
Adel Mostafa Hamdan Qatamish is a 53-year-old Egyptian is the former Deputy Governor of Northern Sinai and an active member of the Muslim Brotherhood. |
Г-н Адель Мостафа Хамдан Катамиш, 53 года, гражданин Египта, бывший заместитель губернатора Северного Синая и активный член организации "Братья-мусульмане". |
Executive Committee Institute of Management Consultants of Jamaica (former member). |
Исполнительный комитет Института консультантов по вопросам управления (бывший член) |
Colonel Emmanuel Kaputa (Democratic Republic of the Congo), member |
Полковник Эмманюэль Капута (Демократическая Республика Конго), член группы; |
In Brunei Darussalam, the family institution represents the basic core of society which epitomises a solid foundation that every member of the community can depend on. |
В Брунее-Даруссаламе институт семьи представляет собой основу общества, являющуюся прочной базой, на которую может опираться каждый его член. |
As a member of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, India was a strong supporter of nationally led peace consolidation plans. |
Как член Организационного комитета Комиссии по миростроительству Индия является твердым сторонником планов консолидации мира, при ведущей роли соответствующего государства. |
Indigenous peoples should ensure that knowledge regarding their juridical systems and customary laws is transferred across generations, enabling every member of the community to understand indigenous concepts of justice. |
Коренным народам следует обеспечить, чтобы знания об их правовых системах и нормах обычного права передавались из поколения в поколение, с тем чтобы каждый член общины имел представление о концепциях правосудия коренных народов. |
While Portugal was unable to ratify the Migrant Workers Convention as a member of the European Union, the rights of migrant workers were strongly protected under its national laws. |
Хотя Португалия не смогла ратифицировать Конвенцию о трудящихся-мигрантах как член Европейского союза, права трудящихся-мигрантов эффективно защищаются ее национальным законодательством. |
Independent Medical Advisory Panel within the framework of the "European National Preventive Mechanisms against Torture Project", CoE/EU, member (since 2011). |
Член Независимой медицинской консультативной группы в рамках проекта "Европейских национальных механизмов по предупреждению пыток", СЕ/ЕС (с 2011 года). |