| He knows I'm a member of the Literature Club. | Он знает, что я член литературного клуба. |
| Elizabeth Stanfeld's a member of Visualize. | Элизабет Стенфилд - член секты визуалистов. |
| An ex-KGB operative and a Camorra member known to move money for black ops. | Бывший оперативник КГБ и член Каморры, знавшие о движении денег для черных делишек. |
| He is a regular member of the Gun Club off Blue Diamond. | Он - постоянный член Оружейного клуба возле "Голубого Бриллианта". |
| I'm saying he has an active member. | Намекаю, что он активный член. |
| I am proud to be a member of the Brotherhood. | Я горжусь тем, что я член Братства. |
| Just so you know, the person I want you to follow is a high-ranking member of government. | Просто, чтоб Вы знали, человек, за которым Вам придется следить, высокопоставленный член правительства. |
| Mendoza is the only Zeta member we were able to get eyes on. | Мендоса единственный член Зета, кого мы смогли вычислить. |
| I'm a member of the Imperial Senate on a diplomatic mission to Alderaan. | Я член Имперского Сената с дипломатической миссией на Альдеран. |
| You have decided to learn a member of the double-reed family. | Вы решили узнать член семьи дважды тростника. |
| A member who has a conflict of interest in relation to a case must not take part in proceedings. | Член Суда, у которого обнаружился конфликт интересов по какому-либо делу, не должен принимать участия в производстве по нему. |
| Member, International Academy of Constitutional Law, Tunis; Vice-President and member, French Comparative Law Society; Member, French Association for International Law. | Член Международной академии конституционного права: член французского общества сравнительного права; член французской ассоциации международного права. |
| Member of the Ukraine Designers' Union, member of the National Painters' Union of Ukraine. | Член Союза дизайнеров Украины, член Национального союза художников Украины. |
| Member, Slovenian Maritime Law Association (until 1991 also member of the Yugoslav Maritime Law Association). | Член Словенской ассоциации морского права (до 1991 года также член Югославской ассоциации морского права). |
| 1987-1994 Member of the Group of Technical Experts of the Preparatory Committee and member of the Training Panel. | 1987-1994 годы Член Группы технических экспертов Подготовительной комиссии и член Группы по подготовке кадров. |
| Member, subcommittee on "A Convention for the Rights of Older Persons"; member, UNICEF Committee on Violence against Children. | Член подкомитета по выработке конвенции о правах пожилых людей; член Комитета ЮНИСЕФ по вопросу о насилии в отношении детей. |
| She's a long-standing member of the foundation. | И она давний член нашего фонда. |
| Reggie Moses is a powerful member of the 110 Crips. | Реджи Мозез - влиятельный член банды 110 Крипс. |
| Every anonymous member of the Community receives the Moldova Cyber Community Anonymous Member status and has the right to use its official logo and corresponding attributes. | Каждый анонимный член Сообщества получает статус Moldova Cyber Community Anonymous Member и имеет право использовать официальное лого и соответствующую атрибутику. |
| 1995-1998 Member, Albanian Helsinki Committee and member of its Board of Directors | 1995-1998 годы - член Руководящего совета Албанского Хельсинкского комитета |
| Another member of the Danish People's Party, Member of Parliament Mr. Sren Krarup, had recently made a similar comparison. | Другой член Датской народной партии, член парламента г-н Сёрен Краруп недавно сделал аналогичное сравнение. |
| The advisory group will be composed of two LEG members, a member of the Adaptation Committee and a member of the LDC Group delegated by the Chair of the LDC Group. | В состав этой консультативной группы войдут два члена ГЭН, один член Комитета по адаптации и один член Группы НРС, делегированный Председателем Группы НРС. |
| Myrna Cunningham Kain, a Permanent Forum member, was elected Chair of the workshop and Edward John, also a Permanent Forum member, was elected Rapporteur. | Мирна Каннингем Кейн, член Постоянного форума, была избрана Председателем семинара, а Эдвард Джон, также член Постоянного форума, был избран Докладчиком. |
| He declared that as a member of the Government and a member of the Forces Nouvelles, he would give assurances to all functionaries to return to their posts with a sense of security. | Он заявил, что как член правительства и член «Новых сил» он даст гарантии безопасности всем служащим, возвращающимся на свои рабочие места. |
| A full member and an alternate member appointed by the Council of Ministers at the proposal of the Governor of the Banque du Liban. | полный член и альтернативный член, назначаемый Советом министров по предложению управляющего Банком Ливана. |