I'm a member of the Order, the keepers of The Libraries of the Neitherlands, the greatest repository of knowledge. |
Я член "Ордена", мы хранители библиотек Никогде, величайшего собрания знаний. |
Might he be a member of the Communist Party of Yu-uuuu, a fag, damn it! |
Возможно, член Коммунистической Партии Ю-ю-ю, педик, чёрт! |
And so to help you, perhaps you're a member of this middle class family in Baghdad - and what you want is the best for your kids. |
И, чтобы помочь вам, представьте, что вы член семьи среднего достатка, живущей в Багдаде, и что вы хотите самого лучшего для своих детей. |
Yes. but I'm sure that. as a distinguished member... of the National Socialist Party, you would be proud to plant... our country's flag on the summit of Nanga Parbat when you reach it. |
Но конечно, как уважаемый член национал социалистической партии, вы с гордостью водрузите флаг нашей Родины на пике Нанга-Парбат, когда покорите его. |
The member of Staines will be banned from the house |
Член из Стейнса будет выведен из палаты. |
You do know you're not really a member of my family, right? |
Ты ведь знаешь, что на самом деле ты - не член моей семьи, да? |
Didn't you know I'm a member of society? |
Ты не знал, что я член общества? |
But when I did, I suddenly realized that here was not only an indispensable member of the organization, but a screen personality whose possibilities nobody around the place had ever noticed. |
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал. |
A high-ranking member of the Minbari warrior caste who no one has seen in nearly 12 years suddenly appears and, for no apparent reason, breaks into Ambassador Delenn's quarters with a gun. |
Высокопоставленный член касты войнов Минбара которого никто не видел почти 12 лет вдруг появляется и, без видимых причин, вламывается в каюту посла Деленн с оружием в руках. |
What exactly is a Circle member and why are they trying to kill us? |
Что означает член Круга, и почему они хотят убить нас? |
What happens when one team member is killed and the other won't vouch for you? |
Что случается, когда один член команды убит и другой не ручается за Вас? |
You mean Mr Doug Keller, majority stock-holder of Oswald Manufacturing, charter member of Champion Creek Country Club? |
Вы имеете в виду г-н Дуг Келлер, Большинство фондовых держатель Освальда Производство, Устав член Чемпион Крик Кантри Клаб? |
After the freighter, a member of the league rescued me; Took me in and brought me to Nanda Parbatt. |
После крушения член Лиги спас меня, забрал с собой и привёз меня в Нанда Парбатт. |
She's a member of the royal family; she'd have blown it to bits! |
Она член королевской семьи, она могла разнести его на куски! |
And now we've got a member of the Kitchen family on the payroll, maybe your cousins and brothers will let our boats pass through the Black Country without being held up and robbed. |
А теперь, раз среди нас есть член семьи Китчен, может. твои кузены и братья позволят нашим лодкам проходить через Блэк Кантри без задержек и грабежа. |
Under the Yugoslav law, criminal proceedings can be instituted against any person, including a member of the Albanian national minority, if there exists a reasonable doubt that he/she committed a criminal offence. |
В соответствии с югославским законодательством уголовному преследованию может подвергаться любое лицо, в том числе член албанского национального меньшинства, если есть основания полагать, что он/она совершил(а) уголовное деяние. |
On 26 May 1994, a member of the Palestinian National Authority, Freih Abu Middein, is reported to have described the economic situation in the Gaza Strip as appalling. |
26 мая 1994 года член Палестинского национального органа Фрейх Абу Миддеин, по сообщениям, назвал экономическое положение в секторе Газа ужасающим. |
Mr. Jalal Mohammad-Rezaie, born in 1973 in Sanandaj, student and member of Komala. |
г-н Джалаль Мохаммад-Резайе, родившийся в 1973 году в Сенендедже, студент, член организации "Комала". |
Every Hare Club member, young and old, will watch as their precious savior dies! |
Каждый член Кроличьего клуба, молодой и старый, увидет, как их драгоценный Спаситель умирает! |
A member of the "formerly promising" club? |
Член клуба "некогда многообещающих"? |
Mr. Majid Esfandiari, the MKO member who headed the murder conspiracy of the Priest Mikailian on 29 June, fled the country accompanied by another person, who is yet to be identified, via the Ilam border in the western Islamic Republic of Iran. |
Г-н Маджид Эсфандиари, член ОМХ, возглавивший заговор с целью убийства священника Микаэляна, совершенного 29 июня, бежал из страны вместе с еще одним человеком, личность которого пока не установлена, через границу в районе города Илама на западе Исламской Республики Иран. |
The Azerbaijani Republic, as a member of the international community and of IOC, acknowledges and respects the long-standing principle of halting wars for the period of the Olympic Games. |
Азербайджанская Республика как член международного сообщества и в том числе МОК признает и уважает древний принцип прекращения войн на время Олимпиад. |
The Cuban Government, as a member of that Group, has joined, with serious reservations, the consensus on the package before us today on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic and social fields. |
Правительство Кубы как член этой Группы с серьезными оговорками присоединилось к консенсусу по рассматриваемой сегодня группе вопросов относительно перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях. |
In the post-Soviet period, Russia - a permanent member of the Security Council - has assumed a heavy burden and responsibility for peace-keeping on a greater part of the territory of the former Soviet Union. |
Россия - постоянный член Совета Безопасности - в постсоветский период взяла на себя бремя и ответственность по поддержанию мира на большей части пространства бывшего Советского Союза. |
His delegation was prepared to make further contributions, also as a member of UNCITRAL, to efforts within the United Nations to harmonize and unify the principles and norms of international law. |
Его делегация готова внести дальнейший вклад так же, как член ЮНСИТРАЛ, в предпринимаемые в рамках Организации Объединенных Наций усилия по согласованию и унификации принципов и норм международного права. |