Примеры в контексте "Member - Член"

Примеры: Member - Член
In particular, Haris Silajdzic, a member of the Bosnia and Herzegovina Presidency, has been continuously advocating his private political agenda, using his office and international forums, such as the United Nations General Assembly, to question the right of Republika Srpska to exist. В частности, член Президиума Боснии и Герцеговины Харис Силайджич постоянно продвигал свою личную политическую повестку дня, используя свое ведомство и такие международные форумы, как Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, для того, чтобы подвергать сомнению право Республики Сербской на существование.
As a member of the Human Security Network, Austria welcomes the increased attention that the Security Council is devoting to the problems of civilians and children in armed conflicts and in post-conflict situations by holding open debates on those issues. Австрия как член Сети безопасности человека приветствует всевозрастающее внимание, которое Совет Безопасности уделяет проблемам гражданских лиц и детей в вооруженных конфликтах и в постконфликтных ситуациях, проводя открытые прения по этим вопросам.
We stand ready, as an active member of the Open-Ended Working Group, to discuss with you and with interested delegations how we might take our work forward. Мы готовы как активный член рабочей группы открытого состава обсудить с Вами и всеми заинтересованными делегациями, как мы можем двигаться вперед в нашей работе.
Japan, as a member of the G-8, continues to take appropriate measures in that area and also expects the international community to work on improving the management of radioactive sources and to support the IAEA's role in that regard. Япония, как член «Группы восьми», продолжает принимать соответствующие меры в этой области, а также надеется, что международное сообщество будет работать над улучшением обращения с радиоактивными источниками и поддержит роль МАГАТЭ в этом вопросе.
Each member of the Universal Periodic Review committee submitted contributions for the preparation of this State party report, on the basis of which the technical drafting group prepared a first draft. Каждый член комитета по УПО представил для настоящего национального доклада материалы, на основании которых техническая редакционная группа подготовила первый проект доклада.
The Working Group further agreed to clarify in a footnote that each group member would preserve its separate legal entity in the context of a joint application for commencement of insolvency proceedings consistent with paragraph (a) of the purpose clause of the recommendations on substantive consolidation. Рабочая группа далее решила уточнить в сноске тот момент, что каждый член группы будет сохранять свою обособленную правосубъектность в контексте подачи объединенного заявления об открытии производства по делу о несостоятельности в соответствии с пунктом (а) положения о цели рекомендаций, касающихся материальной консолидации.
The head of a household may apply for tuberculosis assistance if he or a member of his household are suffering from tuberculosis. Глава домашнего хозяйства может обратиться за помощью для лечения туберкулеза, если он или член его домашнего хозяйства страдают этой болезнью.
He also recalled that the other member had proposed that the following draft decision on principles to be put to the vote: "1. After an initial consideration of the Recommendations prepared by the subcommission, the Commission will inform the coastal State of their contents. Он также напомнил, что другой член предложил провести голосование по следующему проекту решения о принципах: «1. После первоначального рассмотрения рекомендаций, подготовленных подкомиссией, Комиссия информирует прибрежные государства об их содержании.
In January 2007, a member of the Working Group established an Academic Network, composed of academics and representatives of non-governmental organizations, to investigate the phenomenon of mercenarism and private military and security companies in Bogotá. В январе 2007 года один член Рабочей группы создал научную сеть, в состав которой входят ученые и представители неправительственных организаций, с целью изучения явления наемничества и участия частных военных и охранных компаний в Боготе.
My country, Libya, has been committed to the prevention and settlement of African conflicts and, as an African member of this Security Council, we have come to understand the urgent need for a more comprehensive international framework for such efforts. Моя страна Ливия привержена предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке, и как африканский член Совета Безопасности мы пришли к пониманию безотлагательной необходимости в более всеобъемлющих международных рамках для таких усилий.
1.10.1.4 Amend to read as follows: "Each member of a vehicle crew shall carry with them means of identification, which includes their photograph, during carriage of dangerous goods.". 1.10.1.4 Изменить следующим образом: "В процессе перевозки опасных грузов каждый член экипажа транспортного средства должен иметь при себе удостоверение личности с фотографией".
Syria, another member of this club, is a well-known protector and financer of terrorist organizations, playing host to them in its capital, Damascus. Сирия - еще один член этого клуба - является хорошо известным сторонником и финансовым спонсором террористических организаций и принимает их представителей в своей столице Дамаске.
Each member, whether an individual or a group, as defined in paragraph 1 above, may freely exercise the right to vote in any election or consultation and to be a candidate for any position on the Board. З. Вступая в организацию, каждый индивидуальный или коллективный член Движения может свободно реализовывать свое право голоса в ходе любых выборов и консультаций и быть избранным на любую должность в Совете.
Each full member, whether an indigenous group or community or an individual, shall have the right to vote. Каждый активный член, будь то организация или община коренного населения, или индивидуальный член Движения имеет право голоса.
A broad range of participants attended those consultations, which were chaired by Mr. William Agyemang-Bonsu, a member of the Bureau of the COP at its eleventh session. На этих консультациях, на которых председательствовал г-н Уильям Агиеманг-Бонсу, член Президиума КС на ее одиннадцатой сессии, присутствовал широкий круг участников.
(p) Alfedo Felipe Fuentes, a member of the Varela Project Citizens Committee in Artemisa; р) Альфредо Фелипе Фуэнтес, член Гражданского комитета по проекту "Варела" в Артемисе;
If a fact-finding mission were to be sent to the State party, he would prefer it to be carried out by a special rapporteur, who would be more impartial than a member of the Committee. Если в государство-участник предстоит направить миссию по установлению фактов, он предпочел бы, чтобы ее осуществил специальный докладчик, который будет более беспристрастным, чем член Комитета.
Another member of the team said that there were differences between boys and girls, and a difference if a child lost his or her father or mother. Другой член группы заявил, что существуют различия в положении мальчиков и девочек, а также различия, вызванные тем, кого потерял ребенок - отца или мать.
Only the Chair, or other Steering Committee member formally designated by the Chair, are authorized to speak on behalf of the Steering Committee. Только Председатель или официально назначенный им другой член Руководящего комитета имеет право выступать от имени Руководящего комитета.
In addition, five different criteria of expertise are set out which at any point of time at least three must be possessed by each member. Кроме того, определяются пять различных критериев в отношении профессиональной квалификации, по крайней мере трем из которых в любой момент времени должен отвечать каждый член.
One permanent member was of the view that not all of the conditions had been met by the Libyan Arab Jamahiriya; it was quite prepared to exercise its use of the veto should a resolution be tabled proposing that the sanctions be lifted at this stage. Один постоянный член считал, что Ливийская Арабская Джамахирия выполнила не все условия; он был вполне готов использовать свое право вето в том случае, если будет представлена резолюция с предложением об отмене санкций на этом этапе.
Another permanent member did not object to the lifting of the sanctions provided that this was a consensus decision of the Council. Другой постоянный член заявил о том, что он не возражает против отмены санкций при том условии, что это будет являться единодушным решением Совета.
On 8 July, one member of the Council introduced a draft resolution, on behalf of the non-aligned countries, calling for the termination of the sanctions imposed upon the Libyan Arab Jamahiriya. 8 июля один член Совета представил проект резолюции от имени неприсоединившихся стран, в котором содержался призыв отменить санкции, введенные в отношении Ливийской Арабской Джамахирии.
It is difficult to see how the independence of judges can be guaranteed when their regulatory body includes in its ranks one government minister ex officio and one member of the permanent committee of the ruling party. Трудно понять, каким образом можно гарантировать независимость судей, когда в состав их надзорного органа входят один правительственный министр ёх officio и один член постоянного комитета правящей партии.
Judge Navi Pillay, a member of the ICC, is a well-known advocate for the protection of women's rights. Also, South Africa has joined with Sweden and others in promoting the Partners for Gender Justice initiative. Член МУС судья Нейви Пиллей является признанным сторонником защиты прав женщин. Южная Африка совместно с Швецией и другими странами содействовала реализации инициативы «Партнеры по движению за гендерную справедливость».