| He was an honorary member of Mineralogical Society, former chairman of Azerbaijani department of the Society, and full member of the National Academy of Sciences of the Azerbaijan SSR. | Почетный член Минералогического общества, председатель Азербайджанского отделения Общества, действительный член Академии Наук Азербайджанской ССР. |
| Korsak has been a member of the National Union of Writers of Ukraine and an editorial board member of the newspaper Literary Ukraine since 2011. | С 2011 года Иван Корсак - член правления Национального союза писателей Украины, член редколлегии газеты «Литературная Украина». |
| Since 2012, he has been a member of the Civic Chamber of the Russian Federation and a member of the Presidential Council for Culture and Arts. | С 2012 года - член Общественной палаты Российской Федерации и член Совета при президенте РФ по культуре и искусству. |
| June, 2002 - member of parliament committee of questions of legal policy, member of Verkhovna Rada permanent delegation in PACE. | С июня 2002 г. - член Комитета по вопросам правовой политики, член Постоянной делегации ВР Украины в ПАСЕ. |
| If that member is not re-elected, the work of the Board is disrupted since the incoming member joins the team when an audit is well under way. | В том случае, если такой член не избирается в Комиссию повторно, работа Комиссии нарушается, поскольку избранный член подключается к ней тогда, когда ревизия идет полным ходом. |
| At each duty station where staff members having the necessary qualifications are present, one member and one alternate member will be appointed by the Secretary-General directly. | В каждом месте службы, где имеются сотрудники, обладающие необходимой квалификацией, один член и один альтернативный член будут назначены непосредственно Генеральным секретарем. |
| In the past four years, one new member joined, Addis Ababa, and one member in Copenhagen ceased operations and transferred its membership to Geneva. | За последние четыре года присоединился один новый член из Аддис-Абебы и один член в Копенгагене завершил свою деятельность и перевелся в Женеву. |
| Since April 2005 - member of the Republican Party of Russia, member of the party's policy council. | С апреля 2005 - член Республиканской партии России, вошёл в состав политсовета этой партии. |
| Path' ' used to specify member for' ' is invalid. Path needs to point to valid member. | Для указания члена для использован недопустимый Path. Path должен указывать на допустимый член. |
| Provide the name of the new member to be member can be a field or a property of type ''. | Введите имя нового создаваемого члена. Член может быть полем или свойством типа. |
| In addition, Governor Nehru, a long-term member and Chairman of the Committee who retired years ago has been designated, upon the recommendation of the Board, as member emeritus - a purely honorary designation. | Кроме того, по рекомендации Правления в качестве почетного члена - исключительно за заслуги - был назначен давно вышедший в отставку многолетний член и Председатель Комитета губернатор Неру. |
| The Party with which a member of Government is affiliated may, on grounds deemed serious by the Conciliation Framework, require that member to resign. | Партия, к которой принадлежит данный член правительства, может, руководствуясь вескими основаниями, признанными уместными согласительным органом, заставить этого члена правительства подать в отставку. |
| FAO is expected to play an increasingly significant role in relation to GM operations, as a new member of the Facilitation Committee and as a potential member of the Technical Advisory Group on the SRCF Account of the Global Mechanism. | Ожидается, что ФАО будет играть все более значительную роль в мероприятиях ГМ как новый член Комитета содействия и потенциальный участник технической консультативной группы по управлению счетом СРФК Глобального механизма. |
| The functions of a member of the Constitutional Council are incompatible with those of a minister or member of Parliament (art. 141). | Член Конституционного совета не может выполнять функции министра или члена парламента (ст. 141). |
| If any Committee member judges the circumstances to be serious enough, that member may call for a review by the Committee of the system for approving oil contracts established in this section. | Если какой-либо член Комитета сочтет обстоятельства достаточно серьезными, он может потребовать пересмотра Комитетом системы утверждения контрактов на нефть, установленной в настоящем разделе. |
| If the member does not have a spouse, companion or children, the family cover may be extended to a parent who is economically dependent on the member. | Если последний не имеет супруга или детей, пользоваться планом как член семьи смогут его/ее отец или мать, находящиеся от него в экономической зависимости. |
| Palestinian Legislative Council member Mohammed Hurani, a resident of Hebron and Fatah member, expressed a similar view, stating that as long as settlers remained in Hebron, there was no hope for peace. | Член Палестинского законодательного совета Мохаммед Хурани, являющийся жителем Хеврона и членом "Фатх", высказал аналогичную точку зрения, заявив, что, до тех пор пока поселенцы остаются в Хевроне, надеяться на мир не приходится. |
| The use of those assets might raise questions of avoidance, particularly where the supporting member subsequently became insolvent, and also raises concerns for creditors of that member. | В связи с использованием этих активов могут возникать вопросы о расторжении сделок, особенно в случае, если оказывающий поддержку член группы впоследствии сам становится несостоятельным, а также возникать проблемы для кредиторов этого члена группы. |
| They were joined by Ms. Leila Zerrougui, member of the Sub-Commission, and Ms. Christy Mbonu, alternate member of the Sub-Commission. | К ним присоединились член Подкомиссии г-жа Лейла Зерруги и заместитель члена Подкомиссии г-жа Кристи Мбону. |
| The member and alternate member nominated by the first body are normally drawn from the membership of that body, although article 6 (c) of the regulations provides no restriction as to who might be chosen. | Член и заместитель члена, назначаемые первым органом, обычно выбираются из числа членов этого органа, хотя статья 6(c) положений не устанавливает никаких ограничений в отношении возможного круга выбираемых лиц. |
| If that member has still not paid its contribution within two months after such request, that member shall be requested to state the reasons for its inability to make payment. | Если в течение двух месяцев после такой просьбы этот член все еще не уплатил свой взнос, ему предлагается изложить причины, по которым он не смог произвести уплату. |
| The result was nine votes in favour, one against (permanent member) and four abstentions; one member of the Council did not participate in the voting. | Голоса распределились следующим образом: девять голосов - за, один - против (постоянный член) и четыре - воздержались; один член Совета не принимал участия в голосовании. |
| Previous positions include: member, Monetary Policy Committee, People's Bank of China; and member, National Advisory Committee of the Eleventh Five-year Plan of National Reform and Development Commission. | Предыдущие должности: член Комитета по денежно-кредитной политике Народного банка Китая; и член Национального консультативного комитета по осуществлению одиннадцатого пятилетнего плана Комиссии по вопросам национальной реформы и развития. |
| One of the most prominent "brokers" is a Somali member of parliament and former member of the African Union Parliament named Abdiaziz Abdullahi Mohamed "Abdi-hukun". | Одним из наиболее известных маклеров является член парламента Сомали и бывший член парламента Африканского союза Абдиазиз Абдуллахи Мохамед «Абди-хукун». |
| Long-term member, World Economic Forum, and Board member of Global Arts Leadership Initiative | В течение длительного времени член Всемирного экономического форума, член Совета Глобальной инициативы лидерства в искусстве |