Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
At the 44th meeting, on 28 July, the Vice-President of the Council, Vladimir Sotirov introduced orally a draft decision, which read as follows: На 44-м заседании 28 июля заместитель Председателя Совета Владимир Сотиров в устной форме внес на рассмотрение проект решения следующего содержания:
At the 45th meeting, following a request by the representative of Cuba, the Council rejected, by a recorded vote of 17 to 21, with 7 abstentions, the proposal to delete subparagraph (b) of the draft decision. На 45-м заседании, по просьбе представители Кубы, Совет в результате заносимого в отчет о заседании голосования отверг предложение об исключении подпункта (b) из текста проекта решения 21 голосом против 17 при 7 воздержавшихся.
At the 45th meeting, the representative of Cuba revised subparagraph (a) of the draft decision by inserting the words "the four draft decisions" after the words "To take action on". На 45-м заседании представитель Кубы внес изменение в подпункт (a) этого проекта решения, вставив после слов «принять решение в отношении» слова «четырех проектов решений».
I have the honour to transmit herewith the text of the decision on the Collective Peacekeeping Forces in the Republic of Tajikistan which was adopted at the meeting of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States in Moscow on 21 June 2000. Настоящим имею честь препроводить текст решения о Коллективных миротворческих силах в Республике Таджикистан, принятого на заседании Совета глав государств Содружества Независимых Государств в Москве 21 июня 2000 года.
Indisputably, the report being considered today is an important step in the overall efforts aimed at building the capacities of the African Union, meeting the challenges facing the continent in the field of peace and security, and mobilizing increased support from the international community. Несомненно, обсуждаемый сегодня доклад является важным шагом вперед в рамках общих усилий, направленных на укрепление потенциала Африканского союза в плане решения проблем, стоящих перед континентом в области мира и безопасности, и мобилизацию все большей поддержки международного сообщества.
The first informal one-day meeting of the Commission on Human Rights convened pursuant to Commission decision 2000/109 was held in Conference Room XVII of the Palais des Nations on 15 September 2000. Первое неофициальное однодневное совещание Комиссии по правам человека, созванное во исполнение решения 2000/109 Комиссии, состоялось 15 сентября 2000 года в зале заседаний XVII Дворца Наций.
The Board adopted its draft rules of procedure at its second meeting and, in accordance with paragraph 6 (a) of decision 17/CP., subsequently applied them, with the understanding that they would remain under consideration by the Board at its subsequent meetings. На своем втором совещании в соответствии с пунктом 6 а) решения 17/СР. Совет принял проект своих правил процедуры и впоследствии применял его при том понимании, что его рассмотрение будет продолжено Советом на последующих совещаниях.
At its 7th meeting, on 1 May, the Commission acting as the preparatory committee considered the draft decision, together with the text of an informal paper containing revisions to the draft decision. На своем 7-м заседании 1 мая Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, рассмотрела этот проект решения наряду с текстом неофициального документа, содержащего изменения к этому проекту решения.
At its 6th meeting, on 30 April, the Commission acting as the preparatory committee had before it a draft decision entitled "Arrangements regarding participation of non-governmental organizations in the Second World Assembly on Ageing", submitted by the Chairman on the basis of informal consultations. На 6-м заседании 30 апреля на рассмотрение Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, был внесен проект решения, озаглавленный «Порядок участия неправительственных организаций в работе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения», который был представлен Председателем на основе результатов неофициальных консультаций.
The Assembly was informed that the next plenary meeting of the General Assembly would be held on Monday morning, 16 December 2002, to take action on draft resolutions of the plenary that are ready for action. Ассамблее было сообщено, что следующее пленарное заседание Генеральной Ассамблеи состоится в понедельник, 16 декабря 2002 года, в первой половине дня; на этом заседании будут приняты решения по тем проектам резолюций, которые уже были подготовлены для принятия на пленарных заседаниях.
Most observers seem to welcome the advent of governance, in general, and partnerships, in particular, as a more efficient way of meeting the challenges facing today's politics, especially local politics. Большинство наблюдателей, пожалуй, приветствуют становление управления вообще и партнерские отношения, в частности, как более эффективное средство решения задач, с которыми сталкивается нынешняя политика, особенно политика на местном уровне.
It called for more systematic monitoring and reporting on their problems, greater attention to the development of strategies for the protection of their human rights and greater resources to be allocated towards meeting these and other challenges. В заявлении также содержался призыв к более систематическому мониторингу и представлению докладов по их проблемам, к уделению бóльшего внимания развитию стратегий по защите их прав человека и к выделению большего объема ресурсов для решения этих и других проблем.
The various repercussions of the events of 11 September last, that we have all vigorously condemned, continue to be felt and to remind the members of the international community that strengthening our common action is essential for meeting the security and development challenges confronting our world today. Различные последствия событий 11 сентября, которые мы все резко осудили, все еще ощущаются и напоминают членам международного сообщества, что укрепление нашего общего потенциала имеет важное значение для решения стоящих сегодня перед человечеством проблем в области безопасности и развития.
The Chairman drew attention to the draft resolutions relating to agenda items 87 and 88, on which the Committee would take action at its next meeting on Friday, 9 November, in the morning. Председатель обратил внимание на проекты резолюций по пунктам повестки дня 87 и 88, по которым Комитет примет решения на своем следующем заседании в пятницу, 9 ноября, в первой половине дня.
Japan believed that holding the meeting in Asia would have an inspiring influence on the pursuit of lasting solutions to those environmental problems and that those solutions might well be replicated in other parts of the world. Япония считает, что проведение этой встречи придаст импульс поискам долгосрочных решений этих экологических проблем и что эти решения смогут найти применение и в других районах мира.
At the same meeting, the coordinator of the open-ended working group introduced a draft decision for adoption by the Commission acting as the preparatory committee on the preparatory process for the Thematic Committee, proposed by the Bureau. На том же заседании координатор рабочей группы открытого состава представил проект решения о подготовительном процессе для Тематического комитета с целью принятия его Комиссией, выступающей в качестве подготовительного комитета, который был предложен Бюро.
In today's meeting, however, I would like to focus on a specific problem - a problem not of the Democratic Republic of the Congo Government's creation, and one that has resisted solution for the last seven years. Однако на сегодняшнем заседании я хотел бы сосредоточить внимание на одной конкретной проблеме - проблеме, которая возникла не по вине правительства Демократической Республики Конго и которая ждет своего решения на протяжении последних семи лет.
At the same meeting, the Assembly postponed taking a decision concerning opening the nomination period for the members of the Board of Directors of the Trust Fund for the benefit of victims until the second resumption of its first session in April 2003. На том же заседании Ассамблея отложила принятие решения о начале периода выдвижения кандидатур для членов Совета управляющих Целевого фонда в интересах потерпевших до второго возобновления ее первой сессии в апреле 2003 года.
Activities undertaken pursuant to the work-plan adopted at the second meeting of the Parties which require a decision by the Working Group: Деятельность, которая осуществляется в соответствии с планом работы, утвержденным на втором совещании Сторон, и которая требует принятия решения Рабочей группой:
This task followed on the decision taken by the heads of State and Government, meeting on 7 September 2000 in the course of the Millennium Summit, at which time they adopted resolution 1318 welcoming the report of the Panel. Данная задача была поставлена на основе решения, принятого на состоявшемся 7 сентября 2000 года совещании глав государств и правительств в ходе Саммита тысячелетия, когда они приняли резолюцию 1318, в которой приветствовался доклад Группы.
We look forward to the regional summit of the leaders of the Mano River countries in January 2002, and we hope that the outcome of the meeting will produce results that will impact positively on the region and its people. Мы с нетерпением ожидаем проведение в январе 2002 года региональной встречи на высшем уровне руководителей Союза стран бассейна реки Мано и надеемся, что на этой встрече будут приняты решения, которые окажут благотворное воздействие на регион и проживающие в нем народы.
This option would also require the approval of the Economic and Social Council as it would change the substance of Council decision 2002/278 authorizing the Commission to hold its first meeting on the third Monday in January "with the sole purpose of electing its officers". Осуществление этого варианта также потребует утверждения со стороны Экономического и Социального Совета, поскольку оно изменит суть решения 2002/278 Совета, в котором Комиссии разрешается проводить свое первое заседание в третий понедельник января "с единственной целью избрания должностных лиц".
Among other things, the Working Group on PRTRs had mandated the preparation of a draft decision for the Parties for consideration by the Working Group preparing for the first meeting of the Parties. Кроме того, Рабочая группа по РВПЗ поручила секретариату подготовить проект решения Сторон для его рассмотрения Рабочей группой по подготовке первого совещания Сторон.
The possibility of postponing the election of the committee until a subsequent meeting of the Parties was mentioned, particularly having regard to the clause in the draft decision stipulating that the decision would only become effective on the thirtieth day following its adoption. Была упомянута возможность переноса срока избрания членов комитета до следующего Совещания Сторон, особенно с учетом содержащегося в проекте решения положения, предусматривающего, что решение вступает в силу на тридцатый день после его принятия.
Trade sanctions should not be used to penalize countries for not meeting core labour and environmental standards, and action on these standards should be taken in ILO and environmental bodies, not WTO. Торговые санкции не должны использоваться для наказания стран за несоблюдение основных трудовых и экологических норм, и решения, касающиеся этих норм, должны приниматься в Международной организации труда и органах, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, а не в ВТО.