Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
It also includes a proposal for a decision by the Meeting of the Parties on these matters. В него также включено предложение для принятия решения Совещанием Сторон по этим вопросам.
The Meeting of the Parties agreed that further consideration of the draft decision would take place in the contact group on replenishment. Совещание Сторон решило, что последующее рассмотрение этого проекта решения будет проведено в контактной группе по пополнению.
The Meeting of the Parties will be invited to consider and provisionally adopt a draft decision on financial arrangements. Совещанию Сторон будет предложено рассмотреть и в предварительном порядке принять проект решения о финансовых механизмах.
The Working Group agreed on the following amendments and invites the Joint Meeting to decide as appropriate. Рабочая группа согласовала следующие поправки и предлагает Совместному совещанию принять соответствующие решения.
The Meeting of the Signatories is expected to agree on the main decisions taken at the session. Как ожидается, Совещание сигнатариев согласует основные решения, принятые на сессии.
The Meeting will be invited to discuss the main trends, challenges and solutions emerging from the reports. Совещанию будет предложено обсудить основные тенденции, проблемы и решения, освещенные в этих докладах.
The Co-Chair of the Meeting invited the two to work together with the European Community to prepare a revised version of the draft decision. Сопредседатель Совещания просил их обоих совместно с Европейским сообществом подготовить пересмотренный вариант проекта решения.
The Meeting of the Parties is expected to consider a draft decision on financial arrangements at its fourth session. Ожидается, что на своей четвертой сессии Совещание Сторон рассмотрит проект решения о финансовых процедурах.
Meeting records and decisions of the Interdepartmental Working Group have formed the basis of the national reports. Материалы заседаний и принимаемые решения Межведомственной рабочей группы ложились в основу Национальных докладов.
The Meeting of the Parties discussed the draft decision prepared by the Working Group. Совещание Сторон обсудило проект решения, подготовленный Рабочей группой.
The Chairs of the five regional groups were invited by the President of the eighteenth Meeting to consult, with a view to identifying a generally acceptable solution. Председатель восемнадцатого совещания предложил председателям пяти региональных групп провести консультации на предмет выявления общеприемлемого решения.
The representative of Qatar introduced a draft decision on the adoption by the Twentieth Meeting of the Parties of a Doha declaration. Представитель Катара вынес на рассмотрение проект решения о принятии двадцатым Совещанием Сторон Дохинской декларации.
The Meeting discussed and identified a series of possible measures to address overcrowding in correctional institutions. Совещание обсудило и назвало ряд возможных мер для решения проблемы переполненности исправительных учреждений.
If the Sub-Committee did not take a decision, the Meeting could envisage a more passive formulation. Если Подкомитет не примет какого-либо решения, Совещание сможет предусмотреть нейтральную формулировку.
The Meeting will be then invited to discuss and adopt a draft decision on a procedure for simplified accession by non-ECE countries. Совещанию будет затем предложено обсудить и принять проект решения об упрощенной процедуре присоединения стран, не являющихся членами ЕЭК.
Meeting that challenge required each organization to focus on strengthening core competencies and building capacities. Для решения данной задачи от каждой организации требуется сосредоточить усилия на укреплении ключевых функций и потенциала.
The working group shall be chaired by the President of the Meeting. Решения по бюджетным и финансовым вопросам будут приниматься на основе рекомендаций рабочей группы.
Meeting environmental challenges such as climate change and land degradation requires a transition to a green as well as a fair economy. Для решения экологических проблем, таких, как изменение климата и деградация земель, необходим переход к экологичной и справедливой экономике.
IMO should be informed of the Joint Meeting's wish to cooperate in seeking a multimodal solution to deal with all aquatic environments. Необходимо сообщить ИМО о готовности Совместного совещания к сотрудничеству с целью нахождения мультимодального решения для всех водных сред.
Meeting decisions are issued in the form of resolutions. Решения на заседаниях Совета принимаются в форме резолюций.
The Meeting recognized the importance of identifying and incorporating gender dimensions when addressing HIV. Совещание признало важность определения и учета гендерных аспектов в процессе решения вопросов, связанных с ВИЧ.
The Meeting underscored the importance of addressing the HIV needs of mobile, migrant and cross-border populations as a strategic priority for protecting these populations. Совещание подчеркнуло важность решения связанных с ВИЧ проблем мобильных, мигрирующих и временно пересекающих границы групп населения в качестве одной из стратегических первоочередных задач их защиты.
The representative of Malaysia informed the Meeting of mechanisms that his Government had introduced to monitor the implementation of national policies and issues facing persons with disabilities. Представитель Малайзии информировал Совещание о механизмах, которые были созданы правительством его страны для отслеживания хода осуществления национальных стратегий и решения проблем, с которыми сталкиваются люди с ограниченными возможностями.
To reconcile the different views, the Meeting of the Parties set up an ad hoc group to revise the draft decision. В целях согласования разных точек зрения Совещание Сторон учредило специальную группу для пересмотра проекта решения.
The Committee therefore agreed to forward a revised version of the draft decision contained in recommendation 32/6 to the Meeting of the Parties. В связи с этим Комитет постановил препроводить Совещанию Сторон пересмотренный вариант проекта решения, содержащегося в рекомендации 32/6.