Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
The representative of Cuba confirmed that, while a 6 April meeting had been held, no formal notice or decision had been communicated by the host State. Представитель Кубы подтвердила, что, хотя совещание 6 апреля действительно состоялось, никакого официального уведомления или решения государство пребывания не представило.
The meeting will address the technical issues to be resolved and define the standardization process for Goal 2, standardization. На совещании будут рассмотрены требующие решения технические проблемы и выработан процесс стандартизации для решения второй задачи стандартизации.
The representative of Switzerland reminded the meeting that the document had been submitted for information only and thus no decision could be taken. Представитель Швейцарии напомнил участникам совещания, что рассматриваемый документ был представлен только для информации и поэтому никакого решения не может быть принято.
The first meeting of the Parties would be likely to take place during autumn 2002, although no decision had been taken so far. Первое Совещание Сторон состоится, вероятно, осенью 2002 года, хотя к настоящему времени никакого решения по этому вопросу еще не принято.
The weakness of the Decision as regards meeting that objective lies in its lack of a precise definition of that "a sufficient level of food aid". С точки зрения выполнения поставленных задач слабость Решения заключается в отсутствии точного определения "достаточных поставок продовольственной помощи".
The Working Group requested the delegation of the Netherlands to prepare a draft decision on this issue for consideration at its next meeting in October 2000. Рабочая группа просила делегацию Нидерландов подготовить проект решения по этому вопросу с целью его рассмотрения на ее следующем совещании в октябре 2000 года.
The commitments and goals set in Monterrey fall well short of meeting the challenges and major problems that the developing world faces today. Обязательства и цели, провозглашенные в Монтеррее, далеки от достижения задач и решения крупных проблем, с которым сталкивается сегодня развивающийся мир.
Thereafter all decisions would be consolidated into a report to be distributed to member States at the conclusion of the meeting on Thursday, 24 February. Впоследствии все решения будут сведены в доклад для распространения среди государств-членов по завершении совещания в четверг, 24 февраля.
At the 26th meeting, on 31 October, the Secretary of the Committee made a statement concerning the responsibilities entrusted to the Secretary-General under the draft decision. На 26-м заседании 31 октября секретарь Комитета выступил с заявлением, касающимся обязанностей, возлагаемых на Генерального секретаря в соответствии с проектом решения.
The table below lists the issues and presents the solutions proposed at the transit subgroup meeting, together with comments from the secretariat on some of the proposals. В таблице ниже перечислены вопросы и представлены решения, предложенные на совещании подгруппы по транзиту, вместе с комментариями секретариата по некоторым из этих предложений.
In the course of the summit meeting, both sides - after some time - managed to craft a perspective for a lasting and peaceful solution on the Korean peninsula. В ходе саммита сторонам - через какое-то время - удалось определить перспективы прочного и мирного решения проблемы Корейского полуострова.
When handling an immigration case, each board would hold a meeting comprising the chairman and one layman from each list, and decisions would be taken by majority vote. При рассмотрении дел иммигрантов каждый совет будет проводить заседание в составе председателя и одного неспециалиста от каждого списка, а решения будут приниматься большинством голосов.
Problems in joint data collection to be resolved: UNSD to suggest action and timetable for the winter 2000 meeting of the Bureau. Требующие решения проблемы в области совместного сбора данных: СОООН было рекомендовано предложить возможные меры и график их осуществления на совещании Бюро зимой 2000 года.
It will then review work done between the first and second meeting of the Parties and adopt decisions, amendments and the Ministerial Declaration. Затем участники проведут обзор работы, проделанной в период между первым и вторым совещаниями Сторон, и примут решения, поправки и Заявление министров.
In operative paragraphs 2 to 13, it would also decide on the modalities, format and organization of and participation in the meeting. В пунктах 2-13 постановляющей части она принимает также решения в отношении механизмов, формата и организации совещания и участия в нем.
The date for the next meeting with States parties, the year 2002, would be placed in square brackets pending the adoption of a formal decision. Дата следующей встречи с государствами-участниками - 2002 год - будет поставлена в квадратные скобки до принятия официального решения.
The latter option was preferable given the fact that the inter-committee meeting had no authority to take decisions binding on the various treaty bodies. Последний вариант представляется более предпочтительным в свете того, что межкомитетское совещание не имеет полномочий принимать решения, обязательные к исполнению различными договорными органами.
I share industry's view that "a meeting with you would be very beneficial to resolving major issues surrounding the July Conference". Я разделяю мнение представителей промышленности о том, что «встреча с Вами была бы весьма полезна с точки зрения решения крупных проблем, которые будут затрагиваться на Конференции в июле».
We sincerely hope that, in the near future, Thailand, with the Cabinet's approval, will host a meeting of States parties. Мы искренне надеемся на то, что в ближайшем будущем, после принятия соответствующего решения правительством страны, в Таиланде пройдет одно из совещаний государств - участников Конвенции.
This meeting is convened in order to deal with the outstanding organizational matters related to the 2001 substantive session, including the election of the Chairman and other officers. Это заседание Комиссии по разоружению проводится с целью рассмотрения организационных вопросов, касающихся основной сессии 2001 года, по которым ранее не было принято решения, в том числе с целью проведения выборов Председателя и других должностных лиц.
The experts present at the meeting could well possess much of the knowledge needed for this as far as Europe is concerned. Эксперты, участвующие в работе данного совещания, возможно, обладают знаниями, необходимыми для решения данного вопроса в рамках Европы.
The representative of the European Community announced that his organization would submit a draft decision on combating illegal trade at the upcoming meeting of the Open-ended Working Group. Представитель Европейского Сообщества объявил, что его организация представит проект решения о борьбе с незаконной торговлей на предстоящем совещании Рабочей группы открытого состава.
In looking forward, the meeting agreed that gender equality is crucial for economic performance, reducing fiscal imbalances and addressing the challenges of ageing in the European economy. Что касается перспектив на будущее, то участники заседания сделали вывод о том, что гендерное равенство имеет исключительно важное значение для экономического развития, уменьшения бюджетных перекосов и решения проблем старения в европейской экономике.
The expert meeting may wish to reflect on the following sets of issues that will require the commitment and partnership of all development actors. Совещание экспертов, возможно, пожелает обсудить следующие блоки вопросов, для решения которых требуются решимость и готовность сотрудничать всех действующих лиц процесса развития.
At its 913th plenary meeting, on 12 May 2000, the Board decided that consultations should be held on the draft decision under the authority of the President. На своем 913-м пленарном заседании, состоявшемся 12 мая 2000 года, Совет постановил провести консультации по проекту решения под руководством Председателя.