Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
In the light of the final decision to be taken by the Committee of Experts it would explain at the next meeting the changes that would have to be made. В зависимости от окончательного решения, которое будет принято Комитетом экспертов, он представит на следующей сессии необходимые изменения.
In view of the decision taken at the plenary meeting of the General Assembly on 26 October 1998, I would like to send the curriculum vitae of Mr. Sumihiro Kuyama, candidate of Japan to the Joint Inspection Unit, as attached. С учетом решения, принятого на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи 26 октября 1998 года, я хотел бы направить прилагаемые к настоящему документу биографические данные г-на Сумихиро Куямы, кандидата от Японии в члены Объединенной инспекционной группы.
In the draft decision, the Secretary-General of UNCTAD was requested to consider convening an ad hoc meeting on the Generalized System of Preferences, and that was of importance for least developed countries. В представленном проекте решения Генеральному секретарю ЮНКТАД предложено рассмотреть вопрос о созыве специального совещания по Всеобщей системе преференций, и это важно для наименее развитых стран.
As background documentation on the subject, relevant decisions of the United Nations bodies, and reports of the Secretary-General, as well as special studies and publications on various aspects of the matter, were also made available at the meeting. Кроме того, в связи с проведением совещания в качестве справочной документации по рассматриваемому вопросу были представлены соответствующие решения органов системы Организации Объединенных Наций, доклады Генерального секретаря, а также специальные исследования и публикации по различным аспектам этой проблемы.
The High Commissioner on National Minorities, in close cooperation with UNHCR and the Open Society Institute's Forced Migration Project, organized an international meeting in The Hague in September 1998 to begin shaping a comprehensive, solution-oriented approach with the involvement of all concerned actors. Управление Верховного комиссара по делам национальных меньшинств, действуя в тесном сотрудничестве с УВКБ и Проектом по вопросам вынужденной миграции Института открытого общества, организовало в сентябре 1998 года в Гааге международное совещание, чтобы начать разработку комплексного практического решения с участием всех заинтересованных сторон.
In order to take a decision on the scale of assessment for the contributions of members to the administrative budget of the Authority, the Assembly decided to adjourn temporarily the resumed fourth session and resume its meeting on a date to be fixed by the Secretary-General. В целях принятия решения о шкале начисления взносов членов в административный бюджет Органа Ассамблея постановила временно приостановить работу возобновленной четвертой сессии и возобновить свои заседания в сроки, которые будут установлены Генеральным секретарем.
The Chairman reminded members that the Committee would take action on all the draft resolutions relating to agenda items 83 and 84 at its meeting to be held the following day, 19 November, at 3 p.m. Председатель напомнил членам о том, что Комитет примет решения по всем проектам резолюций, касающимся пунктов 83 и 84 повестки дня, на своем заседании завтра, 19 ноября, в 15 ч. 00 м.
Urges the United Nations Security Council to urgently consider at its meeting the situation created by the decision of NATO concerning the Federal Republic of Yugoslavia. настоятельно призывает Совет Безопасности в срочном порядке рассмотреть на своем заседании ситуацию, сложившуюся в результате указанного решения НАТО в отношении Союзной Республики Югославии.
To address this, consultations are taking place to find suitable ways of reinvigorating the CIS Conference process and to prepare for the penultimate annual Steering Group meeting scheduled for June 1999. В целях решения этой проблемы проводятся консультации для поиска приемлемых путей активизации процесса Конференции по СНГ и подготовки к предпоследнему ежегодному совещанию Руководящей группы, запланированному на июнь 1999 года.
During this meeting two significant decisions had been the approval of new message design rules in support of version 4 of the EDIFACT syntax, with an implementation plan as well as the establishment of a single International Technical Assessment Group/Process. На этом совещании были приняты два важных решения: об утверждении новых правил разработки сообщений для версии 4 правил синтаксиса ЭДИФАКТ (и плана осуществления) и о создании единой группы единого процесса международной технической оценки.
This document covers an assessment of progress, or lack thereof, achieved since the Rio Summit and a set of specific recommendations on further action needed to accelerate movement towards meeting the challenges of sustainable development. Этот документ охватывает оценку достигнутого с момента Конференции на высшем уровне в Рио прогресса - или отсутствие такового, - а также ряд конкретных рекомендаций в отношении дальнейших действий, необходимых для ускорения движения по пути решения проблем устойчивого развития.
The Economic Commission for Europe (ECE) provided detailed comments on the report of the ad hoc expert group meeting, including some suggestions for improvements in assessing and addressing the special economic problems of third States affected by the application of sanctions. Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) представила подробные комментарии по докладу о заседании специальной группы экспертов, включая, в частности, ряд предложений по совершенствованию методов оценки и решения особых экономических проблем третьих государств, пострадавших в результате применения санкций.
To address the lack of progress among many industrial countries towards meeting this first target, the United States and approximately 159 other nations, in negotiations held in Kyoto, Japan, in December 1997, agreed to take substantial steps to stabilize atmospheric concentrations of greenhouse gases. Для решения проблемы отсутствия прогресса в достижении этой первой цели многими промышленно развитыми странами Соединенные Штаты и приблизительно 159 других стран на переговорах, состоявшихся в Киото (Япония) в декабре 1997 года, приняли решение принять существенные меры по стабилизации атмосферных концентраций парниковых газов.
The Agreement would enter into force definitively at a later date when the conditions set out in paragraph 1 of article 41 had been met, without the need for convening another meeting to take a decision to that effect. Соглашение вступит в силу окончательно позднее, когда будут выполнены условия, изложенные в пункте 1 статьи 41, без проведения другого совещания для принятия решения на этот счет.
Recalling the decisions adopted by the Conference of the Parties at its fourth meeting, relating to intellectual property rights and the relationship of the Convention with other international agreements, ссылаясь на решения, принятые Конференцией сторон на ее четвертом совещании и касающиеся прав интеллектуальной собственности и связи Конвенции с другими международными соглашениями,
The Board also agreed that the Standing Committee should consider at its 1999 meeting whether, and if so, how, this change might be applied to surviving spouses who had remarried prior to its effective date. Правление также согласилось с тем, что Постоянному комитету необходимо рассмотреть на своей сессии 1999 года вопрос о том, может ли быть распространено, и если да, то каким образом, действие этого правила на вдов/вдовцов, которые повторно вступили в брак до даты принятия этого решения.
Subject to this endorsement, the expert from OICA offered to convene the first meeting of the re-established EBS group in Paris, during the first week of December. При условии утверждения этого решения эксперт из МОПАП изъявил готовность созвать первое совещание вновь созданной группы ЭТС в Париже в первую неделю декабря.
The Working Party therefore requested the secretariat to convene during the first semester of 1998 an expert group meeting to address these issues, to which a range of insurers could be invited. В этой связи Рабочая группа поручила секретариату созвать в течение первой половины 1998 года совещание группы экспертов для решения этих вопросов, на которое могут быть приглашены представители некоторых страховщиков.
At the 70th meeting, on 21 August, the Chairman orally proposed a draft decision, by which the General Assembly would resume consideration of the question of improving the working methods of the Fifth Committee at its fifty-third session (see para. 5). На 70-м заседании 21 августа Председатель в устном порядке предложил проект решения, согласно которому Генеральная Ассамблея возобновит рассмотрение вопроса о совершенствовании методов работы Пятого комитета на своей пятьдесят третьей сессии (см. пункт 5).
Noting that the ECE was currently undergoing restructuring, which includes policy reorientation and resource allocation, he requested the EEHC, on behalf of the Bureau, to delay any decision regarding this proposal until after the upcoming meeting. Отметив, что ЕЭК в настоящее время осуществляет процесс структурной перестройки, который включает переориентацию политики и перераспределение ресурсов, он просил ЕКООСЗ, от имени президиума Комитета, отложить принятие решения в отношении данного предложения до завершения этой предстоящей сессии.
The meeting drew up an initial catalogue of priority measures for action by parliaments to address critical issues relating to poverty eradication, the attainment of the goal of full employment and the realization of social integration. На совещании был составлен первоначальный перечень приоритетных мер, которые надлежит принять парламентам для решения исключительно важных вопросов, касающихся искоренения нищеты, достижения цели обеспечения полной занятости и осуществления социальной интеграции.
It is well known that all its decisions are taken in informal consultations and in total darkness, and then publicly announced at an official meeting, which is usually pro forma. Хорошо известно, что все его решения принимаются на неофициальных консультациях и в полной тайне, а затем публично объявляются на официальных заседаниях, которые носят обычно формальный характер.
At the same meeting, the representative of the United States of America suggested that the figure could be decided upon completion of the draft, as core decisions had not yet been made. На том же заседании представитель Соединенных Штатов Америки предложил согласовать число ратификаций по завершении работы над проектом, поскольку пока еще не приняты решения по ключевым вопросам.
Our meeting instructed the bureau immediately to meet the United Nations Commissioner for Human Rights and to inform him of our resolutions and discuss with him the implementation of those which concerned him. Участники нашего совещания поручили Бюро незамедлительно встретиться с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы довести до его сведения наши решения и обсудить с ним вопросы реализации тех из них, которые касаются непосредственно его.
The meeting reviews progress over the previous year, sets policies and strategies for the coming year, and decides on any improvement projects which should take place. На совещании рассматривается прогресс, достигнутый в течение прошедшего года, определяются направления политики и стратегии на предстоящий год и выносятся решения по поводу необходимых проектов в области совершенствования работы.