Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
In accordance with rule 19, the Meeting shall elect the officers for its third meeting. В соответствии с правилом 19 Совещание изберет должностных лиц третьего совещания Сторон.
The Team held its first meeting in April 2004 at FAO, and since then has met four times. Группа провела свое первое совещание в апреле 2004 года в ФАО, а впоследствии организовала еще четыре совещания.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Today's public meeting is being held a short time after the attacks in London. Сегодняшнее открытое заседание проводится вскоре после терактов в Лондоне.
Before adjourning this meeting, I would like to recall that the Special Coordinator on the Expansion of the Membership of the Conference, Ambassador Tzantchev of Bulgaria, will hold informal open-ended consultations on this topic immediately following this plenary meeting. Прежде чем закрыть это заседание, я хотел бы напомнить, что Специальный координатор по расширению членского состава посол Болгарии Цанчев будет проводить неофициальные консультации открытого состава по этой теме сразу же после этого пленарного заседания.
On 21 May, the President chaired the first extraordinary meeting of the Council of Ministers to discuss the security situation in the eastern Democratic Republic of the Congo. 21 мая под председательством президента состоялось первое чрезвычайное заседание совета министров для обсуждения обстановки в плане безопасности в восточной части Демократической Республики Конго.
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
Thus on 6 July, the four West African configurations convened a joint meeting to discuss the issue of transnational crime and drug trafficking, and their impact on peacebuilding in the four countries. Поэтому 6 июля четыре структуры, занимающиеся Западной Африкой, провели совместное заседание, чтобы обсудить проблему транснациональной преступности и незаконного оборота наркотиков и ее влияние на процесс миростроительства в четырех соответствующих странах.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
A further meeting took place in Dannecker's office in the avenue Foch on 7 July. Следующая встреча состоялась 7 июля в офисе Даннекера на проспекте Фош.
The Togolese delegation expresses the earnest hope that this meeting will be crowned with success. Делегация Того искренне надеется на то, что эта встреча увенчается успехом.
Our hope is that this meeting and other similar initiatives will further strengthen regional cooperation for the reconstruction of Afghanistan. Мы надеемся, что эта встреча и другие подобные инициативы укрепят дальнейшим образом региональное сотрудничество в целях восстановления Афганистана.
This meeting is referred to as Jomtien+10 and it is based, as the title of the draft final document indicates, on the acknowledgement that commitments made at Jomtien in 1990 have not been met. Эта встреча получила название "Джомтьен+10", и в ее основе лежит, как на это указывает название проекта заключительного документа, признание того факта, что обязательства, принятые в Джомтьене в 1990 году, так и не были выполнены.
The meeting of the secretariats of the entities concerned with the three major hydrological and forest basins of the world was convened in Montreal in response to the request of the President of the African Ministerial Conference on the Environment. Эта встреча секретариатов организаций, занимающихся тремя крупнейшими гидрологическими бассейнами и лесными массивами мира, была проведена в Монреале по просьбе Председателя Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
It was generally felt to have been a positive and open meeting, and the presence of the heads of the three organizations was extremely valuable. В целом сессия носила позитивный и открытый характер, а участие в ее работе руководителей трех организаций было очень ценным.
(c) The third and final meeting of the preparatory committee will be held over five days, from 23 to 27 June 2014, to finalize the preparatory work for the Conference; с) третья и последняя сессия Подготовительного комитета продолжительностью пять дней состоится 23 - 27 июня 2014 года для завершения подготовки к Конференции;
The Chairperson of the OECD Scheme announced that the OECD Plenary Meeting of the Scheme would prepare a proposal on cooperation for the next session of the Working Party. Председатель Схемы ОЭСР сообщил, что пленарная сессия Схемы ОЭСР подготовит предложение о сотрудничестве к следующей сессии Рабочей группы.
It was, however, pointed out that if there were fewer than eight participants, the Ad hoc Meeting would become an informal meeting and would then be held in English only. Вместе с тем было отмечено, что если число участников будет меньше восьми, то сессия Специального совещания пройдет в виде неофициальной встречи, причем рабочим языком будет только английский и перевода на другие языки обеспечиваться не будет.
"devise methods whereby... fissionable material would be allocated to serve the peaceful pursuits of mankind." (Official Records of the General Assembly, Eighth Session, Plenary Meetings, 470th meeting, para. 118) "выработка методов, при помощи которых расщепляемые материалы будут предназначаемы для использования в мирных целях человечества". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, восьмая сессия, пленарные заседания, 470-е заседание, пункт 118)
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
There's an emergency board meeting tomorrow. Так что у нас завтра экстренное собрание.
Go back to the meeting and keep Jilly Kitzinger for as long as you can. Возвращайтесь на собрание и задерживайте Джилли Китцинджер как можно дольше.
The term "meeting" meant a large group of people, not a chance meeting of six people at a café. Понятие «собрание» означает встречу большой группы людей, а не случайную встречу шестерых человек в кафе.
An informational meeting on the "Friends of the Protection the Child" programme (March 2010) информационное собрание по программе "Друзья защиты ребенка" (март 2010 года);
In March 2001 a meeting of titled elders (Isimo) concluded that there could be no extension of the term. В марте 2001 года собрание титульных старейшин (исимо) пришло к выводу о невозможности продления властных полномочий.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The presence and participation at today's meeting of UNDP, the World Bank and the International Monetary Fund were therefore most welcome. В этой связи присутствие и участие в сегодняшнем заседании ПРООН, Всемирного банка и Международного валютного фонда вызывает особое удовлетворение.
The joint and several responsibility falls where there is excessive expenditure that does not have to do with meeting the needs of the family. Эта взаимная обязанность теряет силу в случае чрезмерных расходов, не предусматривающих удовлетворение нужд семьи.
Meeting the need for effective action to bring violations to an end is at the core of our human rights challenge. Удовлетворение необходимости в принятии эффективных мер с целью положить конец нарушениям прав человека лежит в основе вызова, который представляют для нас права человека.
On 8 September, leaders of settlements in the Jordan Valley expressed their satisfaction following a meeting they had had with Tourism Minister Moshe Katsav. 8 сентября руководители поселений в долине реки Иордан выразили свое удовлетворение результатами их встречи с министром туризма Моше Кацавом.
Our activity is goaled to the most meeting of client's demand within the soonest time. В своей деятельности мы ставим целью максимальное удовлетворение требований клиента в возможно короткие сроки.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
In the first half of 2005, Bosnia and Herzegovina moved closer to meeting the requirements which would allow the opening of negotiations with the European Union on a stabilization and association agreement and to become a member of the NATO Partnership for Peace. В первой половине 2005 года Босния и Герцеговина добилась продвижения на пути к выполнению требований, полное выполнение которых позволило бы начать переговоры с Европейским союзом, направленные на заключение Соглашения о стабилизации и ассоциации и присоединение к программе НАТО «Партнерство во имя мира».
The least developed countries continued to lag behind in their development efforts, including meeting many of the MDG targets, particularly in the face of new and emerging challenges. Наименее развитые страны продолжают отставать в осуществлении своих усилий в области развития, включая выполнение многих поставленных задач в рамках ЦРТ, особенно с учетом новых и зарождающихся вызовов.
Reducing the resources used for routine data centre operational tasks and reassigning them to higher-value ICT functions will provide greater support for meeting the overall needs of the Organization; Сокращение объема ресурсов, используемых для поддержания повседневной работы деятельности центров хранения и обработки данных, и направление сэкономленных ресурсов на выполнение более ценных функций в сфере ИКТ будут содействовать удовлетворению потребностей Организации в целом;
Meeting this standard produces particular problems for crimes under "general international law" which in many cases will lack precise definitions, and will thus pose a risk to fair and effective prosecutions. Выполнение его требования вызывает особенно большие проблемы применительно к преступлениям по "общему международному праву", которые во многих случаях не имеют точных определений, что затрудняет справедливое и эффективное
11.51 The United Kingdom is a major contributor to international development assistance aimed at reducing hunger and meeting the target set by the World Food Summit of reducing the number of undernourished people to half their present level by no later than 2015. 11.51 Соединенное Королевство вносит крупный вклад в международную помощь развивающимся странам, направленную на уменьшение голода и выполнение задачи, поставленной Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия, уменьшить не позднее чем к 2015 году число недоедающих людей в мире вдвое по сравнению с нынешним уровнем.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
We hope, as well, that this meeting will be a strong incentive to speed up our joint efforts to achieve the MDGs. Кроме того, мы надеемся, что эта встреча послужит серьезным стимулом для усиления наших совместных действий, направленных на достижение ЦРДТ.
The global conditions for pursuing disarmament goals have evolved dramatically since 4 February 1952, when the Commission - then meeting at the Palais de Chaillot in Paris - opened its first session. Глобальные условия, в которых происходит достижение целей в области разоружения, заметно изменились с 4 февраля 1952 года, когда Комиссия открыла свою первую сессию, проводившуюся тогда в Палэ де Шайо в Париже.
The immense resources dedicated today to maintaining nuclear weapons and their technical infrastructure could be used in development programmes aimed at meeting the Millennium Development Goals. Огромные ресурсы, направляемые сегодня на обслуживание ядерных вооружений и их технической инфраструктуры, можно было бы использовать в программах в области развития, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The report emphasizes that government fiscal policy is geared to meeting the target of increasing the tax burden by 50 per cent so that it reaches 12 per cent of the gross domestic product (GDP) by the year 2000, as stipulated in the Peace Agreements. В докладе подчеркивается, что финансово-бюджетная политика правительства направлена на достижение цели увеличения объема налоговых поступлений на 50 процентов, с тем чтобы к 2000 году он составлял 12 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), как это предусмотрено в Мирных соглашениях.
Dr. Fiona Adshead, Director, World Health Organization, Department of Chronic Diseases and Health Promotion, believed that the meeting had offered evidence that health literacy approaches could indeed accelerate delivery of the Millennium Development Goals and action on chronic diseases. Д-р Фиона Эдсхед, директор Департамента хронических болезней и укрепления здоровья, ВОЗ, заявила, что, по ее мнению, совещание доказало, что повышение уровня медицинской грамотности может ускорить достижение целей в области развития Декларации тысячелетия и способствовать борьбе с хроническими заболеваниями.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
In the light of its decision to adopt a three-year budget cycle, the Conference agreed to hold its tenth meeting in 2011. В свете своего решения перейти на трехлетний бюджетный цикл Конференция постановила провести свое десятое совещание в 2011 году.
Participants called the recent Cancún meeting a major setback and stressed the importance of trade as a key agenda item of the financing for development process. Участники отметили, что недавно состоявшаяся Канкунская конференция закончилась провалом, и подчеркнули важность торговли в качестве ключевого элемента программы действий по финансированию процесса развития.
It welcomes the readiness of the Government of Ukraine to host the third meeting on confidence-building measures in Yalta at the end of November and notes the important contribution a successful conference held in a timely fashion would make to the peace process. Он приветствует готовность правительства Украины принять у себя третью встречу по мерам укрепления доверия в Ялте в конце ноября и отмечает важное значение вклада, который внесла бы в мирный процесс своевременно проведенная успешная конференция.
Following the tradition established by the former UNECE Working Party on Electronic Data Processing, the Meeting is invited to review the activities in the field of statistical information processing in which the Conference is active and to make suggestions for its future work. В соответствии с традиционной практикой бывшей Рабочей группы ЕЭК ООН по электронной обработке данных участникам совещания предлагается провести обзор деятельности в области обработки статистической информации, в которой участвует Конференция, и сделать рекомендации в отношении будущей деятельности.
African Aid Summit prep meeting with the Foreign Minister tomorrow at noon, Summit conference on Wednesday, G8 Undersecretary conference dinner on Thursday, and a reception for the Secretary of State on Friday, sir. Переговоры по подготовке саммита помощи Африки завтра в полдень, конференция в среду, обед с министрами стран "восьмёрки" в четверг... и приём в честь госсекретаря в пятницу, сэр.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I know this is a difficult meeting for you. Я знаю, вам нелегко было встретиться со мной.
We appreciate you meeting us here. И спасибо, что согласились встретиться здесь.
The meeting encouraged the Special Representative to meet again with the treaty bodies, including individually. Участники встречи рекомендовали Специальному представителю вновь встретиться с договорными органами, в том числе на индивидуальной основе.
They've called a meeting with Sanford, who I think is a decider. Они собираются встретиться с Сенфордом, тем, как я думаю, кто принимает решение.
Take the double spiral staircase, which two people can go up or down without ever meeting, and head to the royal apartments of François I and Louis XIV. Начните с двойной лестницы, по которой два человека могут подниматься и спускаться и никогда не встретиться. Она приведёт вас в королевские апартаменты Франциска I и Людовика XIV.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Another important aspect was that the cost of meeting the requirements of some standards might outweigh the potential benefits. Еще один важный аспект связан с тем, что затраты на соблюдение требований некоторых стандартов могут перевешивать потенциальные выгоды.
It now trusts that the commitments made at that meeting will be scrupulously honoured. Теперь Европейский союз рассчитывает на скрупулезное соблюдение обязательств, взятых на этой встрече.
As these can be considered common elements of most quality standards, their implementation by producing firms could go a considerable way in meeting many standards. Поскольку эти принципы можно считать общими элементами большинства стандартов качества, их применение фирмами-производителями, возможно, позволит в значительной мере обеспечить соблюдение многих стандартов.
If these conditions have not been satisfied, the caution to the Government of Ukraine issued by the fourth meeting of the Parties will become effective on 31 October 2008. Если не будет обеспечено соблюдение этих требований, то 31 октября 2008 года вступит в силу предупреждение, сделанное правительству Украины на четвертом совещании Сторон.
We look forward to the second Review Meeting of the Contracting Parties, scheduled for April 2002, to demonstrate our full compliance with the requirements of the Convention. Мы ожидаем проведения второй обзорной конференции участвующих сторон, которая запланирована на апрель 2002 года, для того чтобы продемонстрировать полное соблюдение нами требований Конвенции.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
In my letter of reply, I expressed regret at President Gbagbo's decision not to attend this important meeting and reminded him that the decision to convene the follow-up meeting in New York had been taken with his full consent. В своем ответном письме я выразил сожаление по поводу решения президента Гбагбо не участвовать в этом важном совещании и напомнил ему, что решение о его созыве в Нью-Йорке было принято с его полного согласия.
We sincerely hope that, in the near future, Thailand, with the Cabinet's approval, will host a meeting of States parties. Мы искренне надеемся на то, что в ближайшем будущем, после принятия соответствующего решения правительством страны, в Таиланде пройдет одно из совещаний государств - участников Конвенции.
It had also invited the Bureau to facilitate intersessional consultations among the parties to promote a policy dialogue with a view to resolving outstanding issues and facilitating the adoption of a compliance mechanism at the current meeting. Конференция также предложила Бюро способствовать проведению в межсессионный период консультаций между заинтересованными сторонами для поощрения диалога по вопросам политики в целях решения остающихся вопросов и содействия принятию механизма соблюдения на нынешнем совещании.
Where applicable, the relevant decisions of the Conference of the Parties will be added at the twelfth meeting of the Conference. В соответствующих случаях в программу работы на двенадцатом совещании Конференции будут дополнительно включены соответствующие решения Конференции Сторон.
For Parties operating under plans of action included in decisions of the Meeting of the Parties, the relevant benchmarks were used in determining adherence to obligations, instead of using the Protocol control measures. В отношении Сторон, действующих в рамках планов действий, включенных в решения совещаний Сторон, для определения соблюдения обязательств использовались не предусмотренные Протоколом меры регулирования, а соответствующие контрольные целевые показатели.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The category "Substantive servicing of meetings" reflects only United Nations meetings and conferences and, as earlier noted, a three-hour meeting is counted as one output. Категория «основное обслуживание заседаний» охватывает лишь заседания и конференции Организации Объединенных Наций и, как отмечалось выше, одно заседание продолжительностью три часа учитывается как одно мероприятие.
It was proposed to organize a side-event for focal points on their role in the promotion and implementation of the Convention during the fifth session of the Meeting of the Parties. Было предложено организовать для координационных центров параллельное мероприятие, посвященное их роли в пропаганде и реализации Конвенции, в ходе пятой сессии Совещания Сторон.
I chaired this side event with the extraordinary assistance of Dr. Bruno Pellaud of Switzerland, former International Atomic Energy Agency Deputy Director General for Safeguards, who acted as discussion facilitator of the meeting. Я возглавлял это мероприятие с экстраординарной помощью со стороны бывшего заместителя Генерального директора МАГАТЭ по гарантиям д-ра Бруно Пелло из Швейцарии, который выступал в качестве дискуссионного посредника совещания.
In order for you to do so, you'll need to infiltrate the event, establish yourself as a Dystek employee, and network your way to a meeting with Mr. Reed. Чтобы вы смогли это сделать, вам понадобится проникнуть на мероприятие, выдать себя за сотрудника корпорации "Дистек" и проложить путь к знакомству с мистером Ридом.
The Centro para el Desarrollo Agrícola y Forestal organized the fifth meeting of the Technical Cooperation Network on Plant Biotechnology, which was followed by a "Rice Route" field day. Центр развития сельского хозяйства и лесоводства организовал пятое совещание сети технического сотрудничества по вопросам биотехнологии растений, после которого последовало однодневное выездное мероприятие под названием «Рисовый путь».
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Our objective in making these comments today remains to offer constructive observations aimed at assisting the Council in meeting these challenges more effectively. Цель наших сегодняшних комментариев состоит в том, чтобы предложить конструктивные наблюдения, направленные на оказание содействия Совету в более эффективном решении этих сложных задач.
The Meeting of the Parties considers reports from the Protocol's assessment panels and technical options committees in determining whether to adopt any such adjustments or amendments. При решении вопроса о принятии любых таких корректировок или поправок Совещание Сторон рассматривает доклады действующих в рамках Протокола групп по оценке и комитетов по техническим вариантам замены.
The Meeting also recalled its agreement to discuss further the establishment of such inventories at its twenty-fifth session under a separate agenda item. Совещание напомнило также о своем решении продолжить обсуждение создания таких инвентарных списков на своей двадцать пятой сессии в качестве отдельного пункта повестки дня.
(e) SC-2/15, on synergies, adopted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its second meeting, on the matter of enhancing cooperation and synergies in the chemicals and wastes cluster. е) СК2/15 о синергических связях, которое было принято Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на ее втором совещании по вопросу об укреплении сотрудничества и синергических связей в решении касающихся химических веществ и отходов вопросов.
The Joint Meeting considered it worthwhile to continue work on the complex question of what could be covered by the regulations governing the transport of dangerous goods, even though that question was not particularly urgent. Совместное совещание сочло целесообразным продолжение работы над этим сложным вопросом с целью определения сферы применения правил перевозки опасных грузов, хотя нет особой срочности в решении этого вопроса.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
June 22, 1941 - the students and teachers participated in the mass meeting, which concerned the defense of country. 22 июня 1941 года студентов и преподавателей позвали на митинг, где шла речь об участии в защите страны.
Why has that man ever called a meeting... except for his own benefit? А разве этот человек когда-либо собирал митинг если бы не его собственная выгода?
It's 10 hours of productivity taken from the rest of the organization to have this one-hour meeting, which probably should have been handled by two or three people talking for a few minutes. Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут.
The soldiers had been told that members of the Shan armed resistance were holding a public meeting at the village in question, but when the soldiers arrived only the above-mentioned, reportedly unarmed villagers were present, eating and drinking. Военным стало известно о том, что в данной деревне проводится митинг сторонников вооруженного сопротивления "Схан", однако, когда воинское подразделение прибыло, они застали вышеупомянутых жителей деревни лишь за обедом, и, как утверждается, они не были вооружены.
In March 2002, R.K., I.G., who was then the Musavat party leader, and other members of the party were on their way by car to a meeting when they were attacked and physically abused by the police. В марте 2002 года Р.К., И.Г., являвшийся на тот момент руководителем партии, и другие члены партии направлялись на митинг в автомобиле, когда на них напала и избила полиция.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
V Meeting of Russian Society for Photobiology and International Conference Light Energy Conversion in Photosynthesis», Pushchino, June 8-13, 2008. V Съезд Российского фотобиологического общества и Международная конференция «Преобразование энергии света при фотосинтезе», Пущино, 8-13 июня 2008 года.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...