Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
In addition, the meeting serves as a means of coordination and exchange of information among headquarters divisions. Кроме того, это совещание является одним из средств координации деятельности и обмена информацией между отделами штаб-квартиры.
The Task Force meeting, convened in cooperation with the Institut d'Estudis Territorials was held from 28-29 March 2000 in Barcelona. Совещание этой Целевой группы, созванное в сотрудничестве с Институтом территориальных исследований, состоялось 28 и 29 марта 2000 года в Барселоне.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The Committee should therefore hold a formal meeting as soon as possible in order to consider the organization of its work. Поэтому Комитету следовало бы провести как можно скорее официальное заседание, с тем чтобы рассмотреть вопрос об организации своей работы.
Thereafter, a meeting will be convened every year in April to discuss substantive issues, while the annual meeting to allocate grants will be held in October. После этого каждый год в апреле будет созываться заседание для обсуждения вопросов существа, в то время как в октябре будет проводится ежегодное заседание для выделения субсидий.
If not, why did we have the board meeting? Ради чего тогда мы проводили заседание коллегии?
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
In cases when an unscheduled or emergency meeting is convened, the President may also adjust the list so that the delegation having requested the meeting can speak before the other Council members in order to present the reasons for convening the meeting; Когда созывается незапланированное или экстренное заседание, Председатель может также скорректировать список, с тем чтобы делегация, которая обратилась с просьбой о проведении заседания, могла выступить перед другими членами Совета для представления оснований созыва такого заседания;
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I called her, we have another meeting with Fujikawa at 5 Позвонить бы ей надо, у нас же встреча с Фудзикавой в 5.
How was your meeting with Shinwell last night? Как прошла твоя встреча с Шинвеллом вчера вечером?
The meeting started with statements made by Ms. Caroline Barebwoha of Uganda and Mr. Te Kerei Moka of New Zealand, who highlighted the feelings and views of many children of the world on a number of pressing issues. Встреча началась с выступлений г-жи Кэролайн Баребуоха из Уганды и г-на Те Керей Мока из Новой Зеландии, которые подробно рассказали о чувствах и мнениях многих детей мира по ряду актуальных проблем.
He felt their meeting was coincidental It is wonderful to he coincidental Он чувствовал, что их встреча была случайной Это случайность была для него удивительна
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
4 Working Party sessions + 1 COREPER meeting 4 сессия Рабочей группы + 1 совещание КПП
As the country-supplied statistics are the basis of all the work, the joint session supported conducting a second meeting of statistical correspondents in order to improve collection and reporting of statistics. Поскольку представляемая странами статистическая информация является основой всей работы, то совместная сессия поддержала предложение о проведении второго совещания статистических корреспондентов с целью совершенствования систем сбора и представления статистических данных.
The ninth session of the Subcommittee was held simultaneously with part of the forty-third session of the Committee against Torture, and the third joint meeting took place on 17 November 2009. Девятая сессия Подкомитета частично совпала с сорок третьей сессией Комитета против пыток, а третье совместное совещание состоялось 17 ноября 2009 года.
The Working Group noted that the draft terms of reference reflected the assumption that an extraordinary session of the Meeting of the Parties would be held to establish the Task Force. Рабочая группа отметила, что проект круга ведения отражает посылку о том, что внеочередная сессия Совещания Сторон будет проведена для учреждения Целевой группы.
A representative of the European Environment Agency attended the meeting. Девятая сессия Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды состоялась 4-5 сентября 2008 года в Женеве.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
We had to nix tomorrow's meeting because of a scheduling problem. Мы вынуждены отменить завтрашнее собрание из-за проблем с расписанием.
On September 25, 1918, a meeting of the communists and the Yakubov group was held in Tashkent. 25 сентября 1918 в Ташкенте состоялось собрание коммунистов и группы Якубова.
This is a secret meeting, Quince. У нас тут тайное собрание, Куинс.
The Shareholders' Meeting may also decide to establish special funds in accordance with article 13 and other reserve funds and to distribute the remainder to shareholders in the form of dividends. Кроме того, Собрание может принять решение об учреждении специальных фондов в соответствии со статьей 13, а также других резервов и о распределении остатка средств между акционерами в виде дивидендов.
We're going to a meeting. Мы идем на собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
I also would like to record Australia's pleasure at seeing Timor-Leste, represented by Ambassador Guterres, participate in this important meeting. Я также хотел бы от имени Австралии выразить удовлетворение в связи с участием в работе этого важного заседания посла Гуттериша, который представляет Тимор-Лешти.
Mr. Oshima: Allow me at the outset, Sir, to express our pleasure at seeing you preside over this meeting, which is obviously of great importance to the entire international community. Г-н Осима: Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне выразить наше удовлетворение тем, что Вы руководите этим заседанием, которое, как очевидно, имеет громадное значение для всего международного сообщества.
I must express my great satisfaction with the fact that it was such a great success, showing the world that a Meeting of this magnitude and importance could be organized so well by the United Nations. Я должен выразить глубокое удовлетворение в связи с тем фактом, что оно увенчалось столь большим успехом, доказав миру, что заседания такого масштаба и значения могут быть столь хорошо организованы Организацией Объединенных Наций.
Express appreciation for convening the special High Level Meeting of the General Assembly on transnational organized crime held in New York on 17 and 21 June 2010, which reaffirmed the political commitment of the international community to tackle transnational organized crime; выразить удовлетворение по поводу созыва специального заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященного борьбе с транснациональной организованной преступностью, которое состоялось в Нью-Йорке 17 и 21 июня 2010 года и на котором была подтверждена политическая воля международного сообщества бороться с транснациональной организованной преступностью;
Mr. Van Den IJssel (Netherlands): I hope you will also allow my delegation to express particular pleasure at seeing you, Sir, in the chair of this meeting. Г-н Ван ден Эйссел (Нидерланды) (говорит по-английски): Я надеюсь, что Вы, г-н Председатель, позволите также и нашей делегации выразить глубокое удовлетворение тем, что на этом заседании председательствуете именно Вы.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Budgeting for meeting its obligations under Human Rights Conventions including reporting obligations; бюджетные ассигнования на выполнение своих обязательств по правозащитным конвенциям, включая отчетные обязательства;
These reforms include the adoption of steps to improve States' implementation, enforcement and compliance with the rules they adopt as members of such organizations, including meeting their responsibilities as flag States. Эти реформы включают принятие мер по более эффективному внедрению, исполнению рекомендаций и обеспечению соблюдения государствами правил, которые они принимают в качестве членов таких организаций, включая и выполнение ими взятых на себя обязательств в качестве государств флага.
This arrangement is subject to the approval of budgetary appropriations by both the Meeting of States Parties and the host country. Выполнение этой договоренности зависит от утверждения бюджетных ассигнований как совещанием государств-участников, так и страной пребывания.
Meeting the eighth Millennium development goal will involve finding new ways - based on new science and technology - to address the specific conditions facing the poorest of the poor. Выполнение восьмой цели Декларации тысячелетия в области развития будет включать в себя выявление новых путей - на основе новых достижений науки и техники - для решения конкретных проблем, стоящих перед беднейшими из бедных.
Negotiations should address the need for financial and technical assistance to developing countries, especially for meeting the costs of compliance with SPS measures and technical standards in the international market. Следует продолжать и совершенствовать выполнение программ обеспечения преференциального доступа НРС и РСЧИП на рынки, особенно их сельскохозяйственной продукции и их операций. i.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
In this context, meeting the operational objectives of The Strategy must lead to the achievement of its strategic objectives. В этом контексте выполнение оперативных целей Стратегии должно обеспечить достижение ее стратегических целей.
Their meeting had focused on efforts to achieve lasting peace in the region, consistent with the Annapolis process and the shared goal of a two-State solution. Их встреча была посвящена обсуждению усилий, направленных на достижение прочного мира в регионе, в соответствии с аннаполисским процессом и общей целью достижения урегулирования на основе создания двух государств.
It set out primary objectives for Security Council action, offered specific issues for consideration in meeting these objectives and listed previous Security Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. В ней изложены главные цели, на достижение которых должны быть направлены действия Совета, предложены конкретные вопросы для рассмотрения в контексте изучения путей достижения этих целей, а также перечислены предыдущие резолюции Совета Безопасности и заявления Председателя, в которых затрагиваются относящиеся к этому проблемы.
Individual countries have not yet started to estimate the costs of meeting the goals, as they need to do if credible worldwide estimates are to be made available. Отдельные страны еще не приступили к оценке затрат на достижение этих целей, что необходимо для расчета достоверных общемировых показателей.
The Commission considered that the annual updates should provide solid indications of whether the test was meeting the goals and objectives set out at the commencement of the test and, consequently, the success of the initiatives being tested. Комиссия пришла к выводу, что ежегодно обновляемые данные будут служить надежным показателем, позволяющим судить о том, обеспечивается ли в рамках исследования достижение целей и задач, поставленных на момент его начала, и, следовательно, критерием успеха проверяемых инициатив.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
In its resolution 6/3, the Conference also noted the recommendation, adopted by the Working Group at its 1st meeting, that the next meeting focus on good practices in the establishment of multi-agency centres. В своей резолюции 6/3 Конференция также отметила принятую Рабочей группой на ее первом совещании рекомендацию о том, чтобы в рамках следующего совещания было уделено первоочередное внимание успешным видам практики в области создания межведомственных центров.
The meeting provided a strategic occasion to take stock of the situation of violence against children in Council of Europe member States and to enhance progress in the development of integrated national strategies. Эта конференция предоставила стратегическую возможность оценить распространенность насилия в отношении детей в государствах - членах Совета Европы и стимулировать разработку комплексных национальных стратегий.
Also at the 2nd meeting, on 22 September, the Conference elected Mr. Klaus Kellner (South Africa) as Chairman of the Committee on Science and Technology. Также на 2-м заседании 22 сентября Конференция избрала Председателем Комитета по науке и технике г-на Клауса Келлнера (Южная Африка).
At its 2nd plenary meeting, on 12 December 2000, the Conference adopted its provisional agenda, which had been finalized following an open-ended consultation on the Conference with representatives of Member States, held in Vienna on 27 September 2000. На своем 2-м пленарном заседании 12 декабря 2000 года Конференция утвердила предварительную повестку дня, которая была окончательно доработана после проведения открытой консультации по Конференции с представителями государств-членов в Вене 27 сентября 2000 года.
The conference will be held in Geneva on 28 October 1999, just before the ad hoc Meeting on the Steel Market (29 October 1999). Конференция состоится в Женеве 28 октября 1999 года непосредственно перед началом сессии Специального совещания по рынку продукции черной металлургии (29 октября 1999 года).
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I've got this meeting with Jarvis and Matthew. Я должен встретиться с Джарвисом и Мэтью.
Ma'am, Senator Hallowes from Judiciary wants to set a meeting to pre-vet. Мэм, сенатор Хэллоус из юридического хочет с вами встретиться.
So he agreed to a meeting tomorrow morning in Central Park. Так что он согласился встретиться завтра утром в Центральном парке.
In this context, we note with indignation that the Foreign Minister of Spain, Mr. Josep Piqué, and the European Union High Representative for Common Foreign and Security Policy, Mr. Javier Solana, have been prevented from meeting with President Arafat. В этом контексте мы с возмущением отмечаем, что министру иностранных дел Испании гну Хосе Пике и Высокому представителю Европейского союза по вопросам общей иностранной политики и политики в области безопасности гну Хавьеру Солане не позволили встретиться с президентом Арафатом.
Such an honor meeting you. Большая честь встретиться с вами.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Offices commit to following a competitive recruitment process, preparing performance evaluations for individuals on service contracts and special services agreements and meeting reporting requirements. Отделения принимают меры с целью обеспечить соблюдение процесса конкурсного набора сотрудников, подготовку документов об оценке деятельности отдельных лиц, работающих по контрактам на предоставление услуг и соглашениям о предоставлении специальных услуг, а также соблюдение требований, касающихся представления отчетности.
Understanding and meeting internationally accepted standards is the first step in this direction. Первым шагом в этом направлении является понимание и соблюдение принятых на международном уровне стандартов.
(b) Increased adherence to and further implementation by countries in meeting their obligations under ECE legal instruments for the protection of the environment Ь) Более широкое соблюдение и обеспечение дальнейшего осуществления странами своих обязательств по охране окружающей среды, предусмотренных в правовых документах ЕЭК
Meeting standards tends to be harder for small farmers in LDCs. Соблюдение стандартов, как правило, является более сложной задачей для мелких сельскохозяйственных производителей в НРС.
The Committee notes that international meetings held to review progress have concluded that many States are going to have difficulty meeting fundamental economic and social rights unless additional resources are allocated and efficiency in resource allocation is increased. Комитет отмечает, что на международных конференциях по оценке прогресса был сделан вывод о том, что многим государствам будет трудно обеспечить соблюдение основных экономических и социальных прав, если на эти цели не будут выделены дополнительные средства и не будет повышен уровень эффективности в распределении ресурсов.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
A meeting, or a part of a meeting, will be held in private when the Committee finds it necessary to ensure the confidentiality of information in accordance with paragraphs... of decision... Совещание или часть совещания проводится в закрытом режиме, если Комитет считает это необходимым для обеспечения конфиденциальности информации в соответствии с пунктами... решения...
At the same meeting, Austria, Belgium, Denmark, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and Sweden joined in sponsoring the draft decision, as orally revised. На том же заседании к числу авторов этого проекта решения с внесенными в него устными изменениями присоединились Австрия, Бельгия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Швеция.
Regrettably, as we can see from the decisions of the meeting of the Committee of Senior Officials on 29 and 30 June 1993 at Prague, the Committee did not consider our request for cooperation. К сожалению, как об этом свидетельствуют решения, принятые на заседаниях Комитета старших должностных лиц 29 и 30 июня 1993 года в Праге, Комитет не рассмотрел нашу просьбу о сотрудничестве.
We look forward to the regional summit of the leaders of the Mano River countries in January 2002, and we hope that the outcome of the meeting will produce results that will impact positively on the region and its people. Мы с нетерпением ожидаем проведение в январе 2002 года региональной встречи на высшем уровне руководителей Союза стран бассейна реки Мано и надеемся, что на этой встрече будут приняты решения, которые окажут благотворное воздействие на регион и проживающие в нем народы.
It was awaiting incorporation of further decisions from the current Meeting of the Parties relating to the critical-use nomination process. В него предстоит включить решения нынешнего Совещания Сторон, которые касаются процесса подачи заявок в отношении важнейших видов применения.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Furthermore, it organized the first meeting of the Durban Forum; feedback received from participants, including representatives of Parties, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector, indicates a high level of satisfaction with the meeting arrangements. Кроме того, она организовала первое совещание Дурбанского форума; отклики, полученные от участников, включая представителей Сторон, межправительственных и неправительственных организаций и частного сектора, свидетельствуют о том, что они были весьма удовлетворены тем, как было организовано это мероприятие.
The work of the meeting was covered by the Finnish mass-media, the press-release covering the TBFRA results and ToS activities was issued beforehand, some participants were interviewed, and the event was highlighted in the local newspapers. Работа совещания освещалась в финляндских средствах массовой информации, и перед его началом был опубликован пресс-релиз, охватывающий результаты ОЛРУБЗ, некоторые участники дали интервью, а само мероприятие освещалось в местных газетах.
The Secretary-General of the United Nations would be making a statement at the inaugural meeting and hosting a reception, UNTV would be televising the event and the United Nations Safety and Security Service would be protecting the participants. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сделает заявление на первом заседании и организует прием; телевидение Организации Объединенных Наций будет освещать это мероприятие; и обеспечение безопасности участников будет возложено на Службу охраны и безопасности Организации Объединенных Наций.
The event was a round-table meeting at which experts on the subject, representatives of the State and representatives of non-governmental organizations with experience in this area spoke about the issue of enforced disappearance and about the importance of having a binding international instrument on the subject. Это мероприятие представляло собой совещание за круглым столом, на котором эксперты в этой области и представители правительств и неправительственных организаций, имеющие опыт работы по этим вопросам, обсуждали вопросы, связанные с насильственным исчезновением людей, и важность наличия имеющего юридическую силу международного соглашения по этому вопросу;
In his remarks, Mr. Rojas-Briales highlighted that the meeting was taking place just prior to the twenty-first session of the FAO Committee on Forestry and the third World Forest Week. В своем выступлении г-н Рохас-Бриалес подчеркнул, что мероприятие проходило непосредственно накануне двадцать первой сессии Департамента по вопросам лесоводства ФАО и третьей Всемирной недели леса.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
While sharing a common concern for the internally displaced, the participants brought distinct and different perspectives to the meeting, reflecting the nature of their involvement and experience with the issue of internal displacement. Хотя все участники совещания выразили общую обеспокоенность в связи с проблемой перемещения лиц внутри страны, они вместе с тем изложили свои отдельные мнения и различные точки зрения, отражающие характер их участия и опыт в решении этой проблемы.
There is no need to confirm the vital role the International Atomic Energy Agency plays in meeting the challenges the international community faces in the areas of peace and development. Нет необходимости подтверждать важнейшую роль Международного агентства по атомной энергии в решении задач, стоящих перед международным сообществом в области мира и развития.
At its eighth meeting, the draft programme of work for the review and updating of the technical guidelines on persistent organic pollutants was considered by the Open-ended Working Group, which decided, in decision OEWG-8/5, that it should form the basis for further work. Проект программы работы по обзору и обновлению технических руководящих принципов, касающихся стойких органических загрязнителей, был рассмотрен Рабочей группой открытого состава на ее восьмом совещании, которая постановила в решении РГОС8/5, что он должен стать основой для дальнейшей работы.
In preparation of the 2013 Meeting of Experts the Coordinator recalled the decision of the Sixth Conference, informed on the results of the aforementioned open ended meeting and invited High Contracting Parties to contribute actively to the discussions. З. В ходе подготовки к Совещанию экспертов 2013 года Координатор напомнил о решении шестой Конференции, сообщил о результатах вышеупомянутого совещания открытого состава и предложил Высоким Договаривающимся Сторонам вносить активный вклад в дискуссии.
The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General's proposal to reduce the number of meeting days of the International Narcotics Control Board was made without giving full consideration to the requirement of the Board to hold three sessions every year in accordance with Board decision 69/57. Консультативный комитет считает, что, предлагая сократить продолжительность сессий Международного комитета по контролю над наркотиками, Генеральный секретарь не учел в полной мере изложенное в решении 69/57 Комитета требование о проведении трех сессий в год.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
Our organization is planning a big meeting. У нашей организации будет большой митинг...
Why isn't my campaign manager leading this meeting? Почему нам не удалось возглавить этот митинг.
Why has that man ever called a meeting... except for his own benefit? А разве этот человек когда-либо собирал митинг если бы не его собственная выгода?
I got to make it to a meeting, and RJ needs to get to school. Мне нужно успеть на митинг, а ЭрДжею пора в школу.
Cairns proved to be a perfect host for this year's Fusion meeting, and more than 400 attendees had followed the invitation to a well-organized meeting with many surprises. Кэрнс оказался безупречно гостеприимным на фузии встреч этого года, и более 400 посетителей приняли приглашение на хорошо организованный митинг со множеством неожиданностей.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous". Международный съезд социалистов, состоявшийся в Брюсселе в 1902 году, осудил германизацию поляков в Пруссии, назвав её «варварской».
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
With its capacity of 480 people, modern audio-visual equipment, events management service, your meeting, congress or training session will have the best chance of success. С вместительностью 480 человек, современным аудио-видео оборудованием, услугами менеджмента по мероприятиям Ваша встреча, съезд или сессия тренинга будет иметь наилучший шанс успеха.
In August 2008, UPADS held a party meeting in Brazzaville without any report of trouble or reprisals. В августе 2008 года ПАССД провела в Браззавиле свой съезд, но никакой информации о беспорядках или репрессиях не поступало.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...