Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The Chair concluded the meeting by noting that, on a personal level, the meeting was an eye-opener and provided a clear and effective call for action. Закрывая совещание Председатель отметил от себя, что оно способствовало повышению информированности и его результатом стал четкий и эффективный призыв к принятию действий.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
37th meeting A statement was made by the Chair (Italy) of the Committee. 37е заседание Председатель Комитета (Италия) выступил с заявлением.
The meeting was suspended in order to allow the Committee to consider its programme of work. Заседание было прервано, с тем чтобы дать возможность Комитету рассмотреть программу его работы.
9.30 a.m. Informal (organizational) meeting for heads of delegations Неофициальное (организационное) заседание для глав делегаций
On 29 June, the Council held a meeting in private with the countries contributing troops to UNMISS at which the Special Representative for South Sudan delivered a briefing, followed by an exchange of views. 29 июня Совет провел закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНЮС, на котором с информацией выступил Специальный представитель по Южному Судану, после чего последовал обмен мнениями.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Subsequently, another meeting took place between Lieutenant General Khin Nyunt and Daw Aung San Suu Kyi on 28 October 1994. Позднее еще одна встреча состоялась между генерал-лейтенантом Кхин Ниунтом и г-жой Аунг Сан Су Чжи 28 октября 1994 года.
You've arranged a meeting for tomorrow morning, no? Завтра утром у тебя назначена встреча, да?
Why is this meeting being held at summit level? Почему эта встреча проводится на высшем уровне?
The meeting was convened within the framework of the United Nations Year for Tolerance proclaimed by the United Nations General Assembly at the initiative of UNESCO. Эта встреча была проведена в рамках провозглашенного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций по инициативе ЮНЕСКО Года толерантности ООН.
With regard to Asia, the summit meeting that took place last July in India between the President of Pakistan and the Prime Minister of India raised great hopes for a political settlement of the conflict in Kashmir. В том что касается Азии, то встреча на высшем уровне, которая состоялась в июле этого года в Индии между президентом Пакистана и премьер-министром Индии, дает большие надежды на политическое урегулирование конфликта в Кашмире.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The next meeting of the Statistical Commission (or its Working Group, depending on a decision of ECOSOC) will be 29 February - 3 March 2000. Следующая сессия Статистической комиссии (или ее Рабочей группы в зависимости от решения ЭКОСОС) состоится 29 февраля - 3 марта 2000 года.
Working Group for the Ministerial Conference on 3rd meeting - Рабочая группа по Конференция на уровне З я сессия
In 1991, when the Tribunal had been meeting in four-week sessions, a third session for three weeks was held to reduce a growing backlog which had developed, though no additional honorariums were paid for the third session. В 1991 году, когда Трибунал собирался на сессии продолжительностью в четыре недели, была проведена третья сессия в течение трех недель для уменьшения растущего сложившегося отставания, при этом дополнительное вознаграждение за третью сессию не выплачивалось.
The 2002 meeting was particularly significant, as it was expected to carry forward the in-depth discussion of the new strategic directions of the ECE initiated in 2000. Сессия 2002 года имела особое значение, поскольку планировалось, что она продолжит углубленное обсуждение новых стратегических направлений деятельности ЕЭК, начатое в 2000 году.
The theme of the meeting was "Development with identity", with the following sub-items: Сессия была посвящена теме «развития при сохранении самобытности», которая была разбита на следующие три подтемы:
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I thought we'd have a little meeting before today's practice. Подумал провести небольшое собрание перед тренировкой.
Now, can we have a serious meeting now? Теперь, пусть у нас будет серьёзное собрание?
First the doorbell, then the staff meeting? Сперва этот звонок, потом общее собрание.
"Before returning to the meeting that night Tom opened the little drawer he had open the night of Grace's arrival," Прежде чем вечером вернуться на собрание, Том открыл маленький ящичек, который он открывал в тот вечер, когда появилась Грэйс.
There's a Neighborhood Association meeting. Сегодня ведь собрание комитета жильцов.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The strategy is geared towards meeting the demand for information arising from new economic modalities in the region engendered by economic, social and institutional reforms and the growing internationalization of economies and societies. Стратегия направлена на удовлетворение спроса на информацию в связи с новыми экономическими условиями в регионе, обусловленными экономическими, социальными и организационными реформами и растущей интернационализацией экономики и общества.
The Programme provides funds to the people's companies for capacity building of personnel, meeting some of the costs of the infrastructure requirements of the village, and livelihood development. Программа предоставляет денежные средства народным компаниям с целью наращивания потенциала человеческих ресурсов, частично компенсируя расходы на удовлетворение инфраструктурных потребностей деревень, и развития источников средств к существованию.
Consistent with the objectives of chapter 40 of Agenda 21, UNEP also operates, an international environmental Internet targeted at meeting the information management needs of UNEP partners and users of environmental information worldwide. В соответствии с целями главы 40 Повестки дня на XXI век ЮНЕП обеспечивает также эксплуатацию, международной экологической сети "Интернет", целью которой является удовлетворение информационно-управленческих потребностей партнеров ЮНЕП и пользователей экологической информации во всем мире.
Unemployment can lead people to resort to crime as a means of meeting their basic needs, which in turn means that governments must devote more money to fighting crime and less to education, job creation and other social needs. Безработица может подтолкнуть людей к совершению преступлений в целях удовлетворения своих основных потребностей, а это, в свою очередь, означает, что правительства вынуждены выделять больше средств на борьбу с преступностью и меньше средств - на образование, трудоустройство и удовлетворение других социальных потребностей.
Meeting these immediate, minimum requirements is of critical importance for the base-level functioning of United Nations policing. Удовлетворение этих насущных минимальных потребностей имеет решающее значение для обеспечения надлежащего функционирования полиции Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
It carries out activities aimed at meeting its obligations in this area and enhancing public awareness of human rights and fundamental freedoms. С этой целью указанное ведомство принимает меры, направленные на выполнение своих обязанностей в данной области и на расширение информированности общества о правах человека и основных свободах.
I think meeting such legitimate requests is part of any honourable political solution. Мне кажется, что выполнение этих требований является частью любого достойного политического решения.
The eight-year option was recommended, as having the lowest cost while being the least disruptive and meeting all the key performance objectives. Рекомендуется восьмилетний вариант, как связанный с наименьшими затратами и в то же время влекущий за собой наименьшую дезорганизацию и обеспечивающий выполнение всех основных поставленных задач.
Consideration should be given to the way in which the follow-up to the meeting would fit in with the programme of expert meetings. Следует рассмотреть то, каким образом выполнение решений встречи будет вписываться в программу совещаний экспертов.
On the environment, meeting our commitments under the Kyoto Protocol on Climate Change is a major challenge for New Zealand, but it is one we are determined to meet. Что касается вопросов окружающей среды, то выполнение обязательств по Киотскому протоколу к Конвенции об изменении климата является для Новой Зеландии сложной задачей, однако мы полны решимости ее выполнить.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
We look forward to its anticipated contributions to meeting all objectives of resolution 1770 and appreciate the Secretariat's support for the UNAMI mission. Мы надеемся, что это станет ожидаемым вкладом в достижение всех целей, поставленных в резолюции 1770, и выражаю признательность Секретариату за поддержку миссии МООНСИ.
The meeting should aim to achieve: Это совещание должно быть направлено на достижение следующих целей:
An additional consideration would be that the International Decade for Natural Disaster Reduction will culminate in 2000 with a meeting, which, among other things, will stimulate new actions to achieve the goals of the Decade. Следует также учесть, что в 2000 году по линии Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий будет организовано совещание, которое должно, в частности, стимулировать проведение новых мероприятий, направленных на достижение целей Десятилетия.
At the country level, reforms should concentrate on integrating the Goals into country-owned long-term development strategies, reorienting domestic policies and institutions towards meeting specific Goals, and promoting good governance and partnerships with all stakeholders. На уровне стран реформы должны быть направлены в основном на интеграцию упомянутых Целей в долгосрочные стратегии развития, разработанные самими странами, переориентацию внутренней политики и учреждений на достижение конкретных целей и содействие установлению надлежащего управления и партнерства со всеми участниками процесса развития.
We took part in that meeting, and we are committed to participating in all international efforts to achieve a just and lasting peace in the region through negotiations on all tracks of the peace process. Мы приняли участие в этой встрече, и мы полны решимости участвовать во всех международных усилиях, направленных на достижение справедливого и прочного мира в этом регионе в рамках переговоров по всем направлениям мирного процесса.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The World Conference on Indigenous Peoples, a high-level plenary meeting of the General Assembly set for 2014, should allow for full and adequate participation by indigenous peoples. Пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи под названием "Всемирная конференция по коренным народам", которое планируется провести в 2014 году, призвано создать возможность для всестороннего и надлежащего участия коренных народов.
The decision by the third meeting of the Conference of the Parties requested the Executive Secretary to develop a draft work programme for forest biological diversity and gives guidance to SBSTTA on research priorities. В решении, принятом на своем третьем совещании, Конференция Сторон просила Исполнительного секретаря подготовить проект программы работы в области биологического разнообразия лесов и дала руководящие указания ВОНТТК относительно приоритетности исследований.
The scenario outlined below suggests one of various possible approaches to the conduct of the meeting and is provided without prejudice to any decision that the Conference may wish to take on how it will organize its work. Нижеприведенный план проведения предлагается как один из различных возможных подходов к проведению совещания и представляется без ущерба для какого-либо решения, которое Конференция, возможно, пожелает принять относительно организации своей работы.
Cancun would be a "mid-term review" of progress on the post-Doha work programme where deadlines should converge, and it was important to make progress in order to avoid overloading the agenda for that meeting. Канкунская конференция позволит провести "среднесрочный обзор" хода осуществления программы работы, одобренной в Дохе, в связи с совпадением намеченных сроков работы, и в этой связи важно добиться прогресса с тем, чтобы не перегружать повестку дня Конференции.
The Meeting of the Parties to the Water Convention and the Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention also decided to extend the mandate of the joint ad hoc expert group and agreed on its future work programme. Совещание Сторон Конвенции по водам и Конференция Сторон Конвенции о промышленных авариях также решили продлить мандат совместной специальной группы экспертов и приняли решение по ее программе будущей работы.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I was meeting some friends in the bar here. Я собиралась встретиться с друзьями в баре.
Eventually, they suggest a meeting. В конце концов они предлагают встретиться.
Now, I've got some people who can help, but they want a meeting. У меня есть люди, которые могут помочь, но они хотят встретиться.
They were willing to meet with the Zairian authorities, provided the time and the place of the meeting were acceptable to both sides. Они готовы встретиться с заирскими руководителями, если время и место такой встречи будут приемлемы для обеих сторон.
You allow me my meeting with Stuart Strange and perhaps, perhaps you will catch your Americans before they reach the ports. Дайте мне встретиться со Стюартом Стрэйнджем и, возможно, возможно, вы поймаете своих американцев до того, как они доберутся до портов.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
For us, the successful completion of the work is more important that merely meeting deadlines. Для нас успешное завершение этой работы важнее, чем просто соблюдение установленных сроков.
Management reform in the Secretariat would yield the desired results only if it was well structured, coherent and undertaken in a way that ensured a clear action-oriented outcome, with timelines for implementation and accountability for meeting targets. Управленческая реформа в Секретариате даст желаемые результаты лишь в том случае, если она будет правильно организована, носить последовательный характер и проводиться таким образом, чтобы обеспечить достижение конкретных практических результатов и соблюдение установленных сроков выполнения поставленных задач и ответственность за их выполнение.
She noted with satisfaction the entry into force of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions, the strict implementation of which would facilitate meeting the Non-Proliferation Treaty disarmament goals and enhance international stability. Она с удовлетворением отмечает вступление в силу Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, неукоснительное соблюдение которого способствовало бы достижению целей Договора о нераспространении ядерного оружия в области разоружения и укреплению международной стабильности.
Maldives welcomed the insightful and honest presentation made by Kiribati on 3 May 2010, and acknowledged that meeting the deadline for the submission of its position on the recommendations was a remarkable effort in the light of the small size of Kiribati's public service and capacity constraints. Мальдивские Острова приветствовали содержательное и откровенное выступление представителя Кирибати 3 мая 2010 года и признали, что соблюдение сроков представления ответов на рекомендации потребовало от Кирибати значительных усилий ввиду небольших размеров государственной службы этой страны и ограниченности ее потенциала.
Together we plead for meeting the rights of the children, as stipulated in the United Nations Convention on the Rights of Children. Вместе мы ратуем за соблюдение прав ребенка, предусмотренных Конвенцией Организации Объединенных Наций по Правам Ребенка.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The name of any party to report data before the end of the current meeting would, however, be removed from any final decision. Наименование любой Стороны, которая представит данные до окончания текущего совещания, будет, однако, изъято из любого окончательного решения.
Instead of talking about requirements or conditions, it should set forth practical and realistic ways of meeting the challenges with which we are faced. Вместо того, чтобы говорить о требованиях или условиях, она должна выдвинуть практические и реалистичные способы решения стоящих перед нами задач.
Accordingly, it is proposed that the next meeting of WP 5 will be held with UNCITRAL to explore new methods of mediation in commercial disputes, taking account of practical solutions to this problem, such as the TPAC system. В связи с этим следующее совещание РГ. предлагается провести совместно с ЮНСИТРАЛ для изучения новых методов посредничества в коммерческих спорах с учетом практических вариантов решения этой проблемы, например системы ТАС.
Similarly, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, by its decision 6/CMP., decided on the additional steps to be taken annually to regularly monitor the implementation of activities pursuant to decision 29/CMP.. В свою очередь Конференция Сторон, действующая в качестве Совещания Сторон Киотского протокола в своем решении 6/СМР. приняла постановление о дополнительных шагах, которые будут ежегодно приниматься для регулярного наблюдения за ходом осуществления деятельности во исполнение решения 29/СМР..
Likewise, the draft decision was adopted by the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention at its fourth meeting by decision RC-4/10 with the insertion of the following three paragraphs after the second preambular paragraph as the only substantive amendment: Подобным же образом этот проект решения был принят Конференцией Сторон Роттердамской конвенции на ее четвертом совещании решением РК-4/10, при этом единственной существенной поправкой стало включение трех следующих пунктов после второго пункта преамбулы:
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The meeting was a follow-up to the meeting held in 1996 in Glen Cove, New York, organized by UNFPA in collaboration with OHCHR and the Division for the Advancement of Women of the Secretariat. Это мероприятие было проведено по итогам совещания, организованного ЮНФПА в сотрудничестве с УВКПЧ и Отделом по улучшению положения женщин Секретариата в 1996 году в Гленкове.
The meeting focused on early warning tools for identifying and preventing election-related violence and how these tools could be used by the international community before, during and after elections. Это мероприятие было посвящено рассмотрению вопроса об инструментах раннего предупреждения для выявления и предотвращения насилия, связанного с выборами, и возможных путей использования этих инструментов международным сообществом до, во время и после выборов.
At the margins of the twenty-fourth annual meeting of the International Coordinating Committee, OHCHR organized a side event on national human rights institutions in federal States. В рамках двадцать четвертого ежегодного совещания Международного координационного комитета УВКПЧ организовало параллельное мероприятие, посвященное национальным учреждениям по вопросам прав человека в федеративных государствах.
This took place in the margins of the United Nations Directors Meeting on Mine Action. Данное мероприятие проходило в рамках Совещания директоров Организации Объединенных Наций, посвященного противоминной деятельности.
The International Ministerial Meeting should be regarded as a United Nations system-wide undertaking. Международное совещание министров следует рассматривать как мероприятие всей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
That statement was inconsistent with the opinion expressed in the Committee's decision 1 (51), adopted at its 1236th meeting on 18 August 1997. Это заявление не согласуется с мнением, высказанным в решении 1 (51) Комитета, которое было принято на его 1236-м заседании 18 августа 1997 года.
The CSLF is important in that a structure has been put in place, recognising the importance of CCS technologies and their future potential in meeting the environmental challenge of CO2 emissions from coal-based electricity. Важность ВФДУ состоит в том, что был создан форум, признающий значение технологий СХУ и их будущего потенциала в решении экологической проблемы выбросов СО2 в угольной электроэнергетике.
At its first meeting, the Conference of the Parties decided in its decision SC-1/14 to convene an open-ended ad hoc working group to consider procedures and institutional mechanisms on non-compliance under Article 17 of the Convention. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении СК-1/14 постановила созвать специальную рабочую группу открытого состава для рассмотрения процедур и организационных механизмов, касающихся определения факта несоблюдения положений статьи 17 Конвенции.
My delegation also commends the Secretary-General for his vision, courage and determination to effect change in meeting the challenges faced by the United Nations, and for his strong commitment towards multilateralism in resolving issues of common concern to all nations. Моя делегация также воздает должное Генеральному секретарю за прозорливость, мужество и самоотверженность в проведении преобразований для решения стоящих перед Организацией Объединенных Наций сложных задач и за его непоколебимую верность принципам многосторонности в решении вопросов, представляющих общий интерес для всех наций.
The meeting issued a statement affirming that international cooperation was a critical part of effective drug control, and recognized that UNDCP had an essential role in addressing the global challenges of the drug problem. Совещание приняло заявление, в котором подтверждается, что между-народное сотрудничество имеет решающее значение в деле эффективного контроля над наркотиками, и признается, что ЮНДКП играет важную в решении глобальных вызовов в связи с проблемой наркотиков.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In Revolution Square, 7,000 attended a meeting devoted to the Day of National Unity. На площади Революции прошёл семитысячный митинг, посвящённый Дню народного единства.
He was detained in April 1999, together with other lawyers who were holding a political meeting at the bar association union. В апреле 1999 года он был задержан вместе с другими юристами, проводившими политический митинг в Ассоциации адвокатов.
Some Koreans go to a meeting. Корейцы идут на митинг.
This isn't a town-hall meeting. Это не городской митинг.
You could probably walk into an animal-rights meeting and hear a speech like: Вы могли бы придти на митинг борцов за права животных и услышать такую речь:
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...