Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Seventy-second meeting. Rome, 16 - 25 February 2010. Семьдесят второе совещание, Рим, 16 - 25 февраля 2010 года.
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
It had its second meeting as a side event to the eighteenth session of the Committee. Группа провела свое второе совещание в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Комитета.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
We hope that the consultative group meeting, scheduled for the first half of next year, will look into those matters. Мы надеемся, что заседание консультативной группы, запланированное на первую половину следующего года, будет посвящено этим вопросам.
The 1st meeting was called to order by the representative of the Department of Economic and Social Affairs, who opened the session on behalf of the Secretary-General. Первое заседание было открыто представителем Департамента по экономическим и социальным вопросам, которая объявила открытие сессии от имени Генерального секретаря.
Indonesia would continue to work with other countries by participating in events such as the fifth annual plenary meeting of the inter-governmental Asia-Pacific consultations on refugees, displaced persons and migrants. Индонезия будет продолжать сотрудничать с другими странами путем участия в различных мероприятиях, например, таких, как пятое Ежегодное пленарное заседание межправительственных азиатско-тихоокеанских консультаций по беженцам, перемещенным лицам и мигрантам.
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Once the meeting is set, the CIA will move their asset to a safe house. После того, как встреча будет назначена, ЦРУ переместит объект в безопасное место.
I am convinced that an earliest possible meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi could have a major positive impact on the whole peace process. Я убежден в том, что скорейшая встреча между президентом душ Сантушем и г-ном Савимби сможет оказать важное положительное воздействие на весь мирный процесс.
Accordingly, a meeting between the UPU secretariat and JIU was held in February 2001 and, based on this, a suggested understanding on follow-up was sent to the UPU secretariat for comments. В этой связи в феврале 2001 года была проведена встреча между представителями секретариата ВПС и ОИГ, и по итогам этой встречи был подготовлен предлагаемый текст договоренности о системе контроля, который в дальнейшем был направлен секретариату ВПС для высказывания замечаний.
Based on an initiative by the Sudan, a tripartite meeting was held recently in Addis Ababa to complete work on the question of troop contributions, taking into consideration the earlier international elements and Sudan's concerns, which also need to be taken into consideration. По инициативе Судана в Аддис-Абебе недавно прошла трехсторонняя встреча, где были окончательно согласованы вопросы о предоставлении войск с учетом предыдущих международных договоренностей и высказанных Суданом опасений, которые также должны быть приняты во внимание.
With regard to Asia, the summit meeting that took place last July in India between the President of Pakistan and the Prime Minister of India raised great hopes for a political settlement of the conflict in Kashmir. В том что касается Азии, то встреча на высшем уровне, которая состоялась в июле этого года в Индии между президентом Пакистана и премьер-министром Индии, дает большие надежды на политическое урегулирование конфликта в Кашмире.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
I hope, with your active guidance, the resumed session will be successful in meeting its target. Надеюсь, что под Вашим активным руководством возобновленная сессия сможет успешно решить стоящие перед ней задачи.
Since I said that this particular issue of the cycle could be discussed informally before the next substantive meeting of the Commission, that is why I mentioned "session(s)". Поскольку я сказал, что этот конкретный вопрос - вопрос цикла - может обсуждаться в неофициальном порядке до начала следующей основной сессии Комиссии, я и предложил вариант «сессия».
This Meeting is of particular importance for Angola due to the fact that most of its population is young. Эта сессия имеет для Анголы особое значение ввиду того факта, что большинство ее населения - молодежь.
B. Meeting of the Group of Experts on Business Registers, В. Сессия Группы экспертов по коммерческим регистрам,
The 2002 organizational session of the Disarmament Commission will be held on Thursday, 17 October from 12 to 1 p.m. in Conference Room 4, immediately following the adjournment of the meeting of the First Committee. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 4 сразу после заседания Первого комитета пройдет организационная сессия Комиссии по разоружению 2002 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
All right, I run a civil meeting here. Так, у меня тут приличное собрание.
So I called a meeting and found a space for it, and it just turned into this sort of consciousness-raising thing. Поэтому я устроила собрание, нашла место для его проведения, мы собрались, и для меня это стало моментом осознания кое-чего.
"Emergency Neighborhood Council meeting." "Экстренное собрание района"?
Family meeting in the living room. Семейное собрание в гостиной.
SEOUL - The long-delayed meeting of North Korea's ruling Worker's Party is now underway, and comes at a time of severe tension between North Korea and the international community. СЕУЛ. В настоящее время проводится долгое время откладывавшееся собрание Рабочей партии, правящей партии в Северной Корее, и оно проходит в тот момент, когда между Северной Кореей и международной общественностью существует серьезная напряженность.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Sustainably meeting the world's growing food demands is an urgent global challenge. Стабильное удовлетворение потребностей в продовольствии растущего мирового населения является неотложной глобальной задачей.
As part of that effort, the Organization will work on developing a more structured approach to mobility, with a view to meeting organizational needs and developing a more adaptable, dynamic and global workforce. В связи с этим Организация будет заниматься разработкой более упорядоченного подхода к мобильности, с тем чтобы обеспечить удовлетворение организационных нужд и сформировать глобальный и динамичный контингент инициативных сотрудников.
Namely, that meeting the needs of girls and women must be at the center of a multi-sectoral response to the global pandemic, and will require their equal participation in decision-making. В частности, такое удовлетворение потребностей девочек и женщин должно находиться в центре многосекторальных ответных мер по борьбе с глобальной пандемией и требовать их равного участия в разработке решений.
In the social sphere, they expressed satisfaction at the progress achieved at the joint meetings of Ministers of Social Affairs in Cairo and urged the competent departments to implement the mechanisms for cooperation set up by the meeting. В социальной сфере они выразили удовлетворение прогрессом, достигнутым на совместных заседаниях министров социального обеспечения в Каире, и призвали компетентные подразделения выработать механизмы сотрудничества, предложенные на совещании.
In 1984, the Division prepared two reports, entitled "Broad Aspects of the Publication Policies of the Statistical Agencies",36 and "Meeting User Needs for, and Improving the Dissemination of International Statistics". В 1984 году Отдел подготовил два доклада, озаглавленных "Широкие аспекты политики статистических учреждений в отношении издания материалов"36 и "Удовлетворение потребностей пользователей в улучшении распространения международных статистических данных"37.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Programme managers will be held accountable in their human resources action plans for the achievement of mobility targets and for meeting mission assignment commitments. Руководители программ в своих планах действий в области людских ресурсов будут отчитываться за достижение целевых показателей по мобильности, а также за выполнение обязательств в плане назначения сотрудников в миссии.
Indeed, this session has the responsibility to implement the decisions of the High-level Plenary Meeting. Действительно, на эту сессию возложена ответственность за выполнение решений пленарного заседания высокого уровня.
Meeting current debt service commitments has meant the diversion of considerable national revenue resources that could alternatively be directed towards development and social needs and, hence, poverty reduction. Выполнение нынешних обязательств по обслуживанию долга ведет к отвлечению значительного объема национального дохода, который мог бы быть направлен на содействие развитию и удовлетворение социальных потребностей, а значит и на сокращение масштабов нищеты.
Negotiations should address the need for financial and technical assistance to developing countries, especially for meeting the costs of compliance with SPS measures and technical standards in the international market. Следует продолжать и совершенствовать выполнение программ обеспечения преференциального доступа НРС и РСЧИП на рынки, особенно их сельскохозяйственной продукции и их операций. i.
Meeting the benchmarks set out in Security Council resolution 1769 will depend on a number of critical factors, such as force generation, a secure environment, vendor delivery, government processing and rapid progress in the construction of facilities that meet United Nations safety standards. Выполнение задач, поставленных в резолюции 1769 Совета Безопасности, будет зависеть от ряда таких важных факторов, как формирование сил, обстановка безопасности, выполнение поставщиками своих контрактных обязательств, оформление документов правительством и быстрота сооружения помещений, которые отвечали бы стандартам безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
A meeting held in Paris in December 2014 attended by French mayors and representatives of UNAIDS and UN˗Habitat, among others, adopted the Paris Declaration entitled "Fast-track cities: ending the AIDS epidemic". На совещании, которое состоялось в Париже в декабре 2014 года и в котором, среди прочих, приняли участие мэры французских городов и представители ЮНЭЙДС и ООН-Хабитат, была принята Парижская декларация под названием «Ускоренное достижение целей в городах: положить конец эпидемии СПИДа».
Summarizing the results of the meeting, the Chairman of the Working Group on Informatics noted that there had been general agreement that achieving full year 2000 compliance might not be possible by 31 December 1999. Резюмируя результаты совещания, Председатель Рабочей группы по информатике отметил, что участники совещания пришли к общему мнению, что достижение полного соответствия требованиям 2000 года к 31 декабря 1999 года может оказаться невозможным.
Meeting global food targets will require improved, sustainable management of relevant resources, including land, nutrients and water. Достижение глобальных продовольственных целей потребует усовершенствованного устойчивого управления имеющимися ресурсами, включая землю, питательные вещества и воду.
The second meeting of the high-level political forum on sustainable development, in July 2014, has charted the way towards an ambitious and universal post-2015 development agenda. На проведенном в июле 2014 года втором совещании политического форума высокого уровня по устойчивому развитию были выработаны подходы к формированию универсальной повестки дня в области развития на период после 2015 года, предусматривающей достижение амбициозных целей.
What degree of impact will the option have in meeting the goal/objective? Какова степень воздействия альтернативной работы на достижение цели или/и задачи?
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At its 10th meeting, on 24 April 2009, the Review Conference continued its general debate on agenda item 9. На своем 10-м заседании 24 апреля 2009 года обзорная Конференция продолжила свои общие прения по пункту 9 повестки дня.
At its 1st plenary meeting, on 18 January 2005, the Conference approved its organization of work as outlined by the President. На своем 1-м пленарном заседании 18 января 2005 года Конференция утвердила порядок организации своей работы, изложенный Председателем.
These two features, among others, mean that the Conference on Disarmament has the clear possibility of fulfilling its responsibilities and meeting the international community's expectations of it. Эти два признака среди прочего означают, что Конференция по разоружению имеет явную возможность выполнять свои обязанности и отвечать упованиям международного сообщества на нее.
At the 8th meeting, on 1 November 2002, the President recalled that the Conference at its seventh session had agreed on the calendar of meetings of Convention bodies for the period 2003 - 2007. На 8м заседании состоявшемся 1 ноября 2002 года Председатель напомнил, что Конференция на своей седьмой сессии согласовала расписание совещаний органов Конвенции на период 2003-2007 годов.
The Conference called for the convening of the tripartite meeting as soon as possible. Providing urgent humanitarian assistance to alleviate the suffering of the victims and help in the rehabilitation of the displaced people. Конференция обратилась с призывом провести в кратчайшие сроки трехстороннее совещание, оказывая экстренную гуманитарную помощь в целях облегчения страданий жертв и обеспечивая содействие в реабилитации перемещенных лиц.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I'm supposed to be meeting somebody here. Я должен был встретиться здесь кое с кем.
Hordes of office applicants came to the White House, which was then open to all who wanted a meeting with the president. Помимо Клея орды претендентов на должности прибывали в Белый дом, который был тогда открыт для всех, кто хотел встретиться с президентом.
My Special Adviser again visited the country from 11 to 14 June 2012, to participate in the meeting of the Myanmar Peace Donor Support Group with President Thein Sein on 12 June and to meet with counterparts and relevant interlocutors in Naypyidaw and Yangon. Мой Специальный советник вновь посетил страну с 11 по 14 июня 2012 года, чтобы 12 июня с президентом Тейном Сейном принять участие во встрече Группы донорской поддержки мира в Мьянме и встретиться с коллегами и соответствующими сторонами в Нейпьидо и Янгоне.
During the Board's annual meeting with donors, the respective coordinators of the Group of Latin American and Caribbean States in Geneva and the Group of Western European and Other States in Geneva invited the Board to meet members of both groups. Во время ежегодного совещания Совета с донорами координаторы Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Группы государств Западной Европы и других государств предложили Совету встретиться с членами своих групп.
It's a pleasure meeting a gentleman. Приятно было встретиться, мистер.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Leave no one behind by ensuring sustainability, meeting a basic level of environmental and social standards; а) охватить всех, обеспечивая устойчивость и соблюдение базовых экологических и социальных стандартов;
In the opinion of the Inspector, the ERC should set guidance on an acceptable lead time and deadline for the approval of project proposals and the disbursement of funds before and after receipt of the first official submission, and constantly monitor meeting the deadline. По мнению Инспектора, КЧП следует дать указания в отношении приемлемого времени подготовки и предельных сроков утверждения предложений по проектам и выделения средств до и после получения первоначального официального предложения и постоянно контролировать соблюдение этого срока.
Generally, companies listed on both the NYSE and NASDAQ are requested to comply with the new rules by the earliest at their first annual meeting after 15 January 2004 or 31 October 2004. В целом компаниям, котирующимся как на НЙФБ, так и в НАСДАК, предложено обеспечить соблюдение новых правил как можно скорее на первом ежегодном собрании после 15 января 2004 года или 31 октября 2004 года.
An evaluation of UETA section 16 has come to the following conclusions: "Meeting those standards will not be an easy task, and will require a carefully designed and supervised set of systems and practices. В ходе анализа раздела 16 ЕЗЭС были сделаны следующие выводы: "Соблюдение установленных стандартов будет нелегкой задачей и потребует тщательной разработки и контроля целого ряда систем и видов практики.
Meeting international standards is increasingly a precondition for providing quality information on FDI and for assessing the development impact of FDI on the host economy. Соблюдение международных стандартов во все большей степени становится предварительным условием предоставления качественной информации по ПИИ и оценки воздействия ПИИ на развитие принимающей страны.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The Action Programme to Prevent Violence among Children and Adolescents was adopted in the interest of meeting these priorities. В интересах решения этих приоритетных задач была принята Программа действий по предупреждению насилия среди детей и подростков.
Current organizational reform plans present constructive and necessary platforms for meeting these specific challenges. Нынешние планы организационных реформ закладывают конструктивную и необходимую платформу для решения этих конкретных задач.
Similarly, the larger problem of poverty could not be solved without first meeting the challenges of providing water, sanitation and shelter. Равным образом, более масштабная проблема нищеты не может быть решена без решения сложных проблем, связанных с водоснабжением, санитарией и обеспечением жильем.
The current meeting should focus on identifying the root causes of food insecurity, drawing on global best practices to offer practical solutions and encouraging ever greater cooperation among stakeholders to build support for action, especially in follow-up to the Rio+20 commitments. Нынешнее заседание должно сосредоточить внимание на выявлении основных причин отсутствия продовольственной безопасности, используя глобальные передовые методы, чтобы предлагать практические решения, и поощряя еще более широкое сотрудничество между заинтересованными сторонами, чтобы наращивать поддержку действий, особенно в контроле за выполнением обязательств, принятых Рио+20.
It was noted that some changes were made to the draft decision at the second meeting of the Working Group and that these would remain relevant and should be taken into account in the preparation of the final document. Было отмечено, что на втором совещании Рабочей группы в проект решения были внесены некоторые изменения, которые по-прежнему являются релевантными и должны учитываться в ходе подготовки окончательного документа.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
At the time of the preparation of the present note, the Secretariat is able to inform the parties that the following event is planned to be held on the days immediately after the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group. На момент подготовки настоящей записки секретариат может сообщить Сторонам, что непосредственно после тридцать третьего совещания Рабочей группы открытого состава планируется провести следующее мероприятие.
Looks forward to the contribution to the 2005 high-level event of the next special high-level spring meeting of the Economic and Social Council on financing for development, in accordance with the modalities to be set out by the General Assembly at its fifty-ninth session; З. ожидает, что следующее весеннее специальное совещание высокого уровня Экономического и Социального Совета по вопросам финансирования развития внесет вклад в запланированное на 2005 год мероприятие высокого уровня, порядок проведения которого будет установлен Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии;
A side event will be held during the Twenty-Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol at which the memorandum of understanding will be signed by the heads of the two secretariats. Во время двадцать четвертого Совещания Сторон Монреальского протокола будет проведено параллельное мероприятие, на котором меморандум о взаимопонимании будет подписан главами двух секретариатов.
The European Community stated that it looked forward to continuing the discussions at the Sixteenth Meeting of the Parties in Prague, where it also envisaged organizing a side event at which further information could be provided. Европейское сообщество заявило, что оно ожидает продолжения обсуждений на шестнадцатом Совещании Сторон в Праге, в ходе которого оно также планирует организовать параллельное мероприятие, где можно было бы предоставить дополнительную информацию.
The airport site's first aviation use was in October 1909, when the UK's first official public Flying Meeting was held on a specially laid out site at Squires Gate, followed by another in 1910. Впервые на территории аэропорта авиационное мероприятие было проведено в октябре 1909, когда был проведен первый в Великобритании Flying Meeting, за которым последовал второй - в 1910.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
It is clear that Kyrgyzstan has made commendable efforts and taken important strides in meeting both these challenges. Не вызывает никаких сомнений, что Кыргызстан предпринял важные усилия и добился больших успехов в решении проблем, существующих на этих двух направлениях.
The Tribunals have achieved a high degree of success in meeting the essential challenges established by the Security Council. Трибуналы добились определенного успеха в решении важных задач, поставленных Советом Безопасности.
Bilateral and multilateral assistance will play a crucial role in meeting that challenge. Двусторонняя и многосторонняя помощь будет играть ключевую роль в решении этой задачи.
This document aims at addressing these issues to assist the Working Group in preparing a draft decision for the first meeting of the Parties. Этот документ нацелен на то, чтобы при решении этих вопросов содействовать Рабочей группе в подготовке проекта решения первого совещания Сторон.
Mr. Kowalski informed the meeting of the decision taken by the Committee on Sustainable Energy at its last session to create a new Ad Hoc Group of Experts on the Supply of Fossil Fuels. Г-н Ковальский проинформировал участников совещания о принятом на последней сессии Комитета по устойчивой энергетике решении о создании новой Специальной группы экспертов по поставкам ископаемого топлива.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
But he was planning to attend the public meeting for the new pipeline later. Но он собирался пойти на митинг по поводу нового трубопровода.
This isn't a protest meeting, it's a party. Это не митинг протеста, это какая-то вечеринка.
The meeting quickly degenerated and shooting started between Kosovo Albanians and Kosovo Serbs. Митинг быстро перерос в перестрелку между косовскими албанцами и косовскими сербами.
In connection with this event on June 28 the general university meeting was held in Petrozavodsk at which the participants expressed their desire to fight against the enemy and to give their strength for the victory over him. В связи с этим событием, 28 июня в Петрозаводске состоялся общеуниверситетский митинг, на котором его участники выразили желании бороться с врагом и отдавать все силы для победы над ним.
You could probably walk into an animal-rights meeting and hear a speech like: Вы могли бы придти на митинг борцов за права животных и услышать такую речь:
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
During this meeting program and the Charter of the party (Atanazar Arif reported) was adopted, as well as members of the Central Council and leader of the party were elected. Съезд принял Программу и Устав партии (с докладом выступил Атаназар Ариф), избрал Центральный Совет и председателя партии.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...