Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Myanmar hosted the meeting of the six-nation Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking in October 2004. Мьянма организовала у себя в октябре 2004 года совещание шести государств по координируемой Меконгской инициативе на уровне министров против незаконной торговли людьми.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
I called an emergency meeting in an hour. Через час я созываю экстренное заседание.
The first meeting of the AMIS rapid response forum, held in April 2012, considered the market situation and outlook for AMIS commodities. В апреле 2012 года состоялось первое заседание форума быстрого реагирования СИСР, на котором были рассмотрены конъюнктура на рынках товаров, охватываемых СИСР, и прогнозы на будущее.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
This meeting is referred to as Jomtien+10 and it is based, as the title of the draft final document indicates, on the acknowledgement that commitments made at Jomtien in 1990 have not been met. Эта встреча получила название "Джомтьен+10", и в ее основе лежит, как на это указывает название проекта заключительного документа, признание того факта, что обязательства, принятые в Джомтьене в 1990 году, так и не были выполнены.
A scheduled meeting with the Minister of Justice and representatives at the national level of the Army and National Police was pre-empted by the resignation of the Minister of Defence. Запланированная встреча с министром юстиции и руководителями вооруженных сил и национальной полиции была отменена в связи с отставкой министра национальной обороны.
President Kabila appeared to be sincere in his commitment to the peace process, and the recent meeting between President Kagame and President Mugabe in Harare was a positive development. Президент Кабила, видимо, действительно привержен мирному процессу, и состоявшаяся недавно встреча президента Кагаме и президента Мугабе в Хараре была позитивным событием.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
With regard to Asia, the summit meeting that took place last July in India between the President of Pakistan and the Prime Minister of India raised great hopes for a political settlement of the conflict in Kashmir. В том что касается Азии, то встреча на высшем уровне, которая состоялась в июле этого года в Индии между президентом Пакистана и премьер-министром Индии, дает большие надежды на политическое урегулирование конфликта в Кашмире.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
As I said in the last plenary meeting, this session is truly a seminal one. Как я уже сказал на последнем пленарном заседании, эта сессия поистине носит судьбоносный характер.
At the invitation of the Central Statistics Office of Ireland, the joint ECE/Eurostat meeting on Population and Housing Censuses will take place in Dublin from 9-11 November 1998. По приглашению Центрального статистического управления Ирландии совместная сессия ЕЭК-Евростата по переписям населения и жилищ будет проведена в Дублине 9-11 ноября 1998 года.
The meeting will also include a special session on mobilizing the efforts of the United Nations agencies working on human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome in Africa. На совещании состоится также специальная сессия по мобилизации усилий учреждений системы Организации Объединенных Наций на борьбу с вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита в Африке.
In this connection, it can be noted that the second meeting of the Global Forum on Migration and Development on "Protecting and empowering migrants for development" will be held in Manila in October 2008 (see General Assembly resolution 62/270). В этой связи можно отметить, что вторая сессия Глобального форума по миграции и развитию, посвященная теме «Защита и расширение прав мигрантов в интересах развития», состоится в октябре 2008 года в Маниле (см. резолюцию 62/270 Генеральной Ассамблеи).
In the absence of the Chairman who was unable to attend, the meeting was jointly chaired by the two Vice-Chairmen, Mr. Dan Link and Mr. Alexander Yakimov. Ввиду вынужденного отсутствия Председателя сессия проходила под совместным председательством двух его заместителей - г-на Дана Линка и г-на Александра Якимова.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Call a meeting of the Council at once. Боруза! - Сейчас же созовите собрание Совета.
We would like to continue this meeting in private, Мы бы хотели продолжить собрание наедине.
Did you guys know there was an A.A. meeting in the gym? Вы знаете, что в спортзале собрание анонимных алкоголиков?
First Advisory Group Meeting of the International Early Warning Programme of the International Strategy for Disaster Reduction, Bonn, Germany, 26-27 March Первое собрание Консультативной группы Международной программы раннего предупреждения Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, Бонн, Германия, 26 - 27 марта
I just have a meeting to get to. Просто мне нужно на собрание...
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The first topic discussed at that meeting was how to meet the growing demands on ECE in an environment of zero growth budget. Первый обсуждавшийся на данном совещании вопрос касался того, каким образом обеспечить удовлетворение предъявляемых к ЕЭК растущих требований в условиях нулевого роста бюджета.
Mr. Momen reflected that such a comprehensive, multidimensional approach to education reform calls for forceful advocacy at the Economic and Social Council annual ministerial review in July, and expressed appreciation that the work at the regional meeting for Asia and the Pacific had strengthened such efforts. Г-н Момен выразил мнение, что такой комплексный многосторонний подход к реформе образования требует решительной поддержки на ежегодном обзоре на уровне министров Экономического и Социального Совета в июле, и выразил удовлетворение в связи с тем, что работа данного Азиатско-тихоокеанского регионального совещания укрепила эти усилия.
Let me close by recalling chapter VII of the Millennium Declaration, "Meeting the special needs of Africa". Позвольте мне в заключение сослаться на главу VII Декларации тысячелетия «Удовлетворение особых потребностей Африки».
Meeting humanitarian needs and reducing vulnerability to new disasters are vital tasks for Haiti and its international partners. Важнейшими задачами для Гаити и его международных партнеров являются удовлетворение гуманитарных потребностей и уменьшение степени подверженности новым стихийным бедствиям.
(b) Meeting the need for family planning by eliminating barriers and ensuring real access to safe, effective, affordable and acceptable methods of family planning, including emergency contraception, for all people, including adolescents; Ь) удовлетворение потребностей в планировании семьи путем устранения препятствий и обеспечения реального доступа к безопасным, эффективным, доступным по цене и приемлемым методам планирования семьи, включая экстренную контрацепцию, для всех людей, в том числе для подростков;
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
In this context, the Committee informed the States that it has decided to request one additional week of meeting time to be able to effectively discharge its mandate with respect to State party reporting obligations. В этом контексте Комитет проинформировал государства о том, что он решил просить предоставить ему еще одну неделю для проведения своих заседаний, с тем чтобы обеспечить эффективное выполнение его мандата в отношении обязательств государств-участников по представлению докладов.
The meeting reviewed the state of implementation of the International Strategy for Disaster Reduction under the monitoring responsibility of the Strategy's secretariat, based in Geneva. Совещание рассмотрело ход реализации Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий, выполнение которой контролируется расположенным в Женеве секретариатом Стратегии согласно возложенным на него полномочиям.
The additional costs of meeting the new requirements include initial export losses; costs of national capacity building; and costs of initial and continued compliance at enterprise level. Выполнение новых экспортных требований сопряжено с дополнительными издержками: сокращением экспорта на начальном этапе; расходами на укрепление национального потенциала; и расходами на выполнение требований на уровне предприятий как на начальном, так и на последующих этапах.
She noted that the decisions before the Meeting required additional tasks from the secretariat and welcomed the proposals by Parties to strengthen the secretariat with additional resources. Она отметила, что решения, представленные на рассмотрение Совещания, предусматривают выполнение дополнительных задач секретариатом, и приветствовала предложения Сторон об укреплении секретариата посредством предоставления дополнительных ресурсов.
(a) Meeting the requirements under the Protocol on POPs and the Protocol on Heavy Metals to which the Republic of Moldova is a Party; а) выполнение требований в соответствии с Протоколом по СОЗ и Протоколом по тяжелым металлам, стороной которой является Республика Молдова;
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
It also appreciated the efforts of Nigeria in meeting the challenges of the MDGs. Она также высоко оценила усилия Нигерии, направленные на достижение ЦРДТ.
Other delegations were of the view that such a meeting still falls short of the goals of the conference ensuring participation of all States. По мнению других делегаций, проведение такого совещания не обеспечивает достижение целей конференции с участием всех государств.
This present meeting aims to reach general agreement on such a voluntary international Protocol (hereafter referred to as "the Protocol"). Целью данного совещания является достижение общей договоренности по такому добровольному международному протоколу (далее "Протокол").
Several delegations noted the increased focus on achieving results in the context of the Millennium Development Goals, especially given the short time frame for meeting the Goals. Несколько делегаций отметили возросшую сфокусированность на достижении результатов в контексте целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, особенно ввиду того, что на достижение этих целей отведены короткие сроки.
The production base is outmoded in many economies, owing to the earlier orientation towards satisfying military rather than consumer needs, and the emphasis on meeting quantitative targets without regard to quality standards. Во многих странах производственная база устарела, поскольку ранее приоритетное внимание уделялось удовлетворению прежде всего военных потребностей, а не потребительского спроса и основной акцент делался на достижение количественных показателей в ущерб аспектам качества.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference will be informed about plans to organise a joint UNECE/Eurostat meeting on social statistics in September 2005, back-to-back with the EU annual Directors of Social Statistics meeting. Конференция будет проинформирована о планах организации совместного совещания ЕЭК ООН/Евростата по социальной статистике в сентябре 2005 года в связи с ежегодным совещанием руководителей служб социальной статистики ЕС.
These two features, among others, mean that the Conference on Disarmament has the clear possibility of fulfilling its responsibilities and meeting the international community's expectations of it. Эти два признака среди прочего означают, что Конференция по разоружению имеет явную возможность выполнять свои обязанности и отвечать упованиям международного сообщества на нее.
The 11th Session second meeting of the Shanghai Municipal People's Political Consultative Conference and was held on January 12 to 16, 2009, the General Li participated the meeting and submitted the proposal entitled "the suggestion about the Standardization for the innovation achievement". 11-ая встреча секунды Сессии Шанхая, Муниципальная народная политическая консультативная конференция и была проведена 12 - 16 января, 2009, Мистер Ли ВыДэ, участвовала встреча и представила предложение, названное "предложение о стандартизации для достижения новшества".
The Conference of the Parties may wish to encourage Parties to prepare focused summaries in accordance with the guidance contained in the annex to the report of the first meeting of the Chemical Review Committee. Конференция Сторон, возможно, пожелает призвать Стороны подготовить целевые резюме в соответствии с руководящими принципами, содержащимися в приложении к докладу первого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ.
At its sixth meeting, the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity adopted a strategic plan and a 2010 Biodiversity Target to significantly reduce the rate of biodiversity loss, one focal area of which is to protect traditional knowledge, innovations and practices. На своем шестом совещании Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии утвердила Стратегический план и целевое задание в области биоразнообразия на 2010 год - добиться существенного снижения темпов обеднения биоразнообразия, одной из центральных областей деятельности которого является защита традиционных знаний, инноваций и практики.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I'm just meeting up with some friends, and... Мне тоже, ножно встретиться с друзьями, и...
The Special Rapporteur wanted to have a meeting with the Centre in order to exchange information about their respective activities and methods of work. Специальный докладчик выразил желание встретиться с сотрудниками ЕЦРК для обмена информацией об их соответствующей деятельности и методах работы.
We want to thank you for meeting with us again, Dr. Byrnes. Мы благодарны, что вы согласились снова встретиться с нами, доктор Бёрнс.
During a technical-level meeting between some members of the Tripartite Plus Commission in Bujumbura on 22 April, participants reportedly condemned the resumption of violence and agreed to meet again in Kigali on 20 June. В ходе технического совещания некоторых членов Трехсторонней плюс один комиссии в Бужумбуре 22 апреля его участники, по информации, осудили возобновление актов насилия и договорились встретиться еще раз в Кигали 20 июня.
Thanks for meeting me. Спасибо, что согласились встретиться со мной.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
With regard to security, we hope that the local crime prevention councils will contribute to meeting the legitimate concerns of the members of the various minorities. Что касается безопасности, то мы надеемся, что местные советы по предупреждению преступности будут вносить свой вклад в соблюдение законных интересов представителей различных меньшинств.
Monitoring the agreements reached at each meeting отслеживает соблюдение соглашений, достигнутых на каждом совещании;
In particular, the experts of the Advisory Group informed the meeting of the use of officers responsible for "compliance with market standards" for the purposes of enforcement in other European countries. В частности, эксперты Консультативной группы проинформировали совещание о механизме использования должностных лиц, ответственных за "соблюдение рыночных стандартов", для обеспечения соблюдения прав в других европейских странах.
Welcoming the biannual financial reports prepared by the secretariat since the third meeting of Parties, with biannual reporting best addressing the schedule of the meetings of the Working Groups and the Meeting of the Parties, as well as national budgeting cycles, приветствуя полугодовые финансовые доклады, подготовленные секретариатом после третьего совещания Сторон, поскольку полугодовая система отчетности облегчает соблюдение графика проведения сессий Рабочих групп и совещания Сторон, а также национальных бюджетных циклов,
The Expert Group Meeting recalled that, as stated in human rights documents, the ultimate responsibility for the respect, protection, promotion and fulfilment of the human rights of all individuals and groups lies with the State. Участники совещания групп экспертов напомнили о том, что, как указывается в документах по правам человека, основную ответственность за соблюдение, защиту, поощрение и реализацию прав человека всех граждан и групп несут сами государства.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
At a meeting with members of the National Union of Artists and Writers, the Special Rapporteur was appraised of some innovative methods of addressing violence against women through the arts. На встрече с членами Национального союза артистов и писателей Специальный докладчик с удовлетворением отметила некоторые новаторские методы решения проблемы насилия в отношении женщин с помощью искусства.
The report of the meeting should be submitted to the Conference together with the reports of the States covered by the regional offices or the regional centre concerned, based on the decision of the meeting itself. Доклад о работе совещания должен представляться Конференции наряду с докладами государств, охватываемых деятельностью соответствующих региональных отделений или регионального центра, на основе решения самого совещания.
Japan believed that holding the meeting in Asia would have an inspiring influence on the pursuit of lasting solutions to those environmental problems and that those solutions might well be replicated in other parts of the world. Япония считает, что проведение этой встречи придаст импульс поискам долгосрочных решений этих экологических проблем и что эти решения смогут найти применение и в других районах мира.
Therefore, during this High-level Plenary Meeting, we, as world leaders, must find viable, durable and affordable solutions for all. Поэтому в ходе этого Пленарного заседания высокого уровня мы, в качестве мировых лидеров, обязаны найти эффективные и надежные решения, доступные для всех.
It reiterated its wish to have its findings produced as addenda to the meeting report and requested the secretariat to continue its efforts to find a practical solution. Он вновь выразил свое пожелание относительно опубликования принимаемых им выводов в качестве добавлений к докладам о работе совещаний и просил секретариат продолжить его усилия по поиску практического решения данной проблемы.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
On 12 February of this year we organized an event commemorating the above-mentioned Vienna meeting 10 years ago to highlight this topic. 12 февраля 2007 года мы организовали мероприятие в память о вышеупомянутом венском совещании десятилетней давности, с тем чтобы высветить эту тему.
As foreseen in the Agenda for Action produced during the Ottawa meeting, the first such event, hosted by Austria, will take place in Vienna, 12-14 February 1997. Как предусмотрено в Программе действий, выработанной в ходе оттавского совещания, первое такое мероприятие, принимаемое Австрией, будет иметь место в Вене 12-14 февраля 1997 года.
If the States deem the exercise useful, it may be pursued, in the same or a more formal setting, at the next meeting of the States parties in November 2014. Если государства сочтут ее полезной, подобное мероприятие можно будет провести еще раз, либо в том же, либо в каком-то ином, более официальном, формате, в ходе следующего совещания государств-участников в ноябре 2014 года.
In accordance with the Protocol and the programme of work adopted at the first meeting of the Parties, the pilot reporting exercise has four main objectives: В соответствии с Протоколом и программой работы, одобренной на первом совещании Сторон, пилотное мероприятие по представлению отчетности преследует четыре основные цели:
It entrusted the secretariat, in consultation with the Chair, to organize the joint activity tentatively scheduled for 2011 in cooperation with ANCLI, subject to approval by the Meeting of the Parties to the Convention at its fourth session. Она поручила секретариату в консультации с Председателем организовать совместное мероприятие, в предварительном порядке запланированное на 2011 год, которое будет проводиться в сотрудничестве с АНКЛИ при условии утверждения этого решения Совещанием Сторон Конвенции на его четвертой сессии.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
That decision had also requested the Secretariat to consider ways of meeting the need for such information and to report on the matter at the current meeting. В этом решении также содержится обращенная к секретариату просьба рассмотреть методы удовлетворения потребностей в такой информации и доложить по этому вопросу на нынешнем совещании.
At its 1st plenary meeting, on 18 March, on the recommendation of its Preparatory Committee and as approved by the General Assembly in its decision 56/446, the Conference adopted the provisional rules of procedure. На своем 1-м пленарном заседании 18 марта участники Конференции, действуя по рекомендации ее Подготовительного комитета, утвердили временные правила процедуры, одобренные Генеральной Ассамблеей в ее решении 56/446.
By its decision 26/4, the Governing Council took note of the resolution, endorsed the Busan outcome and decided, based on the request by the General Assembly, to convene a plenary meeting. В своем решении 26/4 Совет управляющих принял эту резолюцию к сведению, одобрил Пусанский итог и постановил с учетом просьбы Генеральной Ассамблеи созвать пленарное заседание.
The Governing Council of UNEP, in its decision 26/4 of 24 February 2011, endorsed the outcomes of the third meeting on the platform and decided: Совет управляющих ЮНЕП в своем решении 26/4 от 24 февраля 2011 года одобрил итоги третьего совещания по платформе и постановил:
The Fifth Meeting of States Parties also emphasized the importance of regional efforts and initiatives to promote the universal acceptance of the Convention. Государства, которые не являются участниками Конвенции и которые разделяют гуманитарную цель Конвенции, могут поделиться своим опытом и технологией или даже помочь государствам-участникам в решении проблем, связанных с уничтожением арсеналов мин, разминированием и оказанием помощи лицам, пострадавшим от мин.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
February 27, 2003 - Strike Committee of Entrepreneurs together with business structures organized a political meeting in defense of the rights of entrepreneurs. 27 февраля 2003 года - Стачечный Комитет Предпринимателей совместно с предпринимательскими структурами организовала митинг в защиту прав предпринимателей.
On 23 August 1988, a massive meeting was staged at Vingis Park in Vilnius, with a turnout of about 250,000 people. 23 августа 1988 г. произошел огромный митинг в Вильнюсе, в котором приняло участие около 250 тыс. человек.
5.1 By letter of 13 March 2002, the author challenges the State party's contention that he organized an illegal meeting and had unsubordinated to police instructions. 5.1 В письме от 13 марта 2002 года автор оспаривает утверждение государства-участника о том, что он организовал незаконный митинг и не повиновался требованиям сотрудников милиции.
An example of the forms taken by protest and rejection is the meeting held in the 1995/96 school year by families in Majdal Shams to discuss the deteriorating educational situation. Примером того, какие формы принимает протест против существующего положения, является проведенный родителями в 1995/1996 учебном году в Мадждал-Шамсе митинг, на котором обсуждалась ухудшающаяся обстановка в сфере образования.
December 16 was the last day of the Dartmouth's deadline, and about 7,000 people gathered around the Old South Meeting House. 16 декабря - в последний день срока разгрузки «Дартмута» - около 7000 человек собралось вокруг Олд Саус Митинг Хаус.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
In August 2008, UPADS held a party meeting in Brazzaville without any report of trouble or reprisals. В августе 2008 года ПАССД провела в Браззавиле свой съезд, но никакой информации о беспорядках или репрессиях не поступало.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...