Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The Task Force Chair, Ms. Valentina Tapis (Republic of Moldova), opened the meeting. Совещание открыла Председатель Целевой группы г-жа Валентина Тапис (Республика Молдова).
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Before adjourning, I should like to remind you that we will hold an informal plenary meeting immediately following this plenary meeting, in order to address the outstanding issues concerning our draft annual report to the United Nations General Assembly. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы напомнить вам, что сразу же после этого пленарного заседания мы проведем неофициальное пленарное заседание, с тем чтобы рассмотреть нерешенные проблемы, касающиеся нашего проекта годового доклада Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Millennium Development Goals Advocacy Group (meeting organized by the Department of Economic and Social Affairs) Группа пропаганды целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (заседание, организуемое Департаментом по экономическим и социальным вопросам)
2nd meeting The Chairman, H.E. Mr. Jan Grauls, declared open the 2nd meeting of the Central African Republic configuration of the third session of the Peacebuilding Commission, and made a statement. 2-е заседание Председатель Его Превосходительство г-н Ян Граулс объявил открытым второе посвященное Центральноафриканской Республике заседание третьей сессии Комиссии по миростроительству и сделал заявление.
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
A meeting was scheduled for 26 September 2013, the day Taylor's conviction was upheld on appeal. Встреча была назначена на 26 сентября 2013 года, т.е. на тот день, когда приговор Тейлору был подтвержден при рассмотрении апелляционной жалобы.
The meeting was dedicated to the work of the Commission under the overall theme: The International Law Commission: Sixty Years... Встреча была посвящена работе Комиссии, и ее общая тема называлась Комиссия международного права: шестьдесят лет...
I am pleased to inform the Assembly that Viet Nam has agreed to host the second follow-up meeting on the 20/20 initiative, known as Oslo + 2, in Hanoi next autumn. Мне приятно информировать Ассамблею о том, что Вьетнам согласился принять у себя вторую встречу в развитие инициативы 20/20, известную как встреча "Осло + 2", которая состоится в Ханое осенью следующего года.
Would you pass the news on to Agent Nash, since, for some reason, he felt this meeting was optional? Пожалуйста передай новости про агента Неша, с тех пор, по некоторым причинам, он чувствовал что встреча была дополнительной?
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. 2000 Subregional meeting of women's organizations from the Andean region affiliated to WIDF, held in Peru. WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. 2000 год: Субрегиональная встреча входящих в МДФЖ женских организаций андских стран, состоявшаяся в Перу. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
This meeting in February 2009 is not happening during a routine process of international debate. Эта сессия проходит в феврале 2009 года не в рамках рутинного процесса международных обсуждений.
The representative of WHO indicated that following an invitation from ESCAP, the fourth meeting would take place in Bangkok on 10 and 11 May 2006. Представитель ВОЗ отметил, что в соответствии с предложением ЭСКАТО четвертая сессия состоится в Бангкоке 10 и 11 мая 2006 года.
Executive Committee 1st meeting - Исполнительный комитет 1-я сессия -
Introducing the item, the Chair of the Committee, Ms. Karmen Krajnc, began by outlining the events of the third meeting of the Committee, held in Rome from 20 to 23 March 2007. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, Председатель комитета г-жа Кармен Кражнк начала с того, что кратко рассказала о том, как проходила третья сессия Комитета, состоявшаяся в Риме 2023 марта 2007 года.
Should these precedents hold true in the present case, this would suggest that the Convention might enter into force in the course of 1996 and that the first meeting of the Conference of the Parties might take place in the first half of 1997. Если события в данном случае будут развиваться так же, как и в случае этих двух вышеупомянутых конвенций, то Конвенция вступит, по-видимому, в силу в 1996 году, а первая сессия Конференции участников может состояться в первой половине 1997 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I had a meeting with the sales guys and Jan the Man... У нас было совещание, собрание с отделом продаж, и Джен-Друган...
When this meeting breaks, I will address the street, your crews, and I will persuade them that a defense of this place isn't just desirable, it is critical to their ability to call themselves men. Когда закончится собрание, я обращусь к вашим командам, и я смогу их убедить, что защита этого места - это, в первую очередь, вопрос того, могут ли они называть себя мужчинами.
There he completed Aegukga, the new Korean national anthem, and sent it to a Korean independence movement organization in San Francisco called the "Korean People's Meeting". Там он завершил Aegukga, новый корейский национальный гимн и послал его в «Корейское народное собрание», организацию, поддерживающую движение за независимость Кореи, расположенную в Сан-Франциско.
This is the best meeting ever! Это лучшее собрание в истории!
Or you can take it to a meeting, or to church, or whatever the hell it is that you do nowadays. Или на собрание, или в церковь, Или куда вы там сейчас с этим ходите.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Many of them are moving away from narrowly defined demographic targets and focusing on meeting individual needs for reproductive health information and services. Многие из них отходят от узко определенных демографических целей и переключают свое внимание на удовлетворение конкретных потребностей в информации и услугах, касающихся репродуктивного здоровья.
FAO welcomed the launch of the International Year of Cooperatives because of the contribution made by those organizations in meeting food demands. Она приветствует проведение Международного года кооперативов, учитывая тот вклад, который эти организации вносят в удовлетворение продовольственных потребностей.
As stipulated by the Fourth Geneva Convention, those in effective control or occupation of any territory are responsible for meeting the humanitarian needs of the population and are required to maintain dialogue and cooperation with international organizations engaged in humanitarian relief. Как записано в четвертой Женевской конвенции, те, кто фактически контролируют или оккупируют какую-либо территорию, несут ответственность за удовлетворение гуманитарных потребностей населения и должны поддерживать диалог и сотрудничество с международными организациями, занимающимися оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи.
Notwithstanding, it was encouraging that six donor countries had announced at the recent ministerial meeting on UNDP that they would increase their contributions to the core resources of the Programme. Вместе с тем вызывает удовлетворение заявление, сделанное шестью странами-донорами в ходе последнего этапа заседаний ПРООН на уровне министров, о том, что они намерены увеличить размер своих взносов в основные ресурсы Программы.
Meeting that condition would help IAEA to verify that nuclear transfers were intended for peaceful purposes only. Удовлетворение этого условия поможет МАГАТЭ удостовериться в том, что передача ядерных материалов и технологий осуществляется исключительно в мирных целях.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
In that regard, Ecuador reaffirms its position of endorsing the decisions of that meeting. В этой связи Эквадор подтверждает свою позицию и ратует за выполнение решений этого заседания.
The meeting discussed how to promote more active work concerning accession to the Protocols and emphasized the importance of flexibility mechanisms such as differentiated compliance schedules and the implementation of technical annexes. На этом совещании состоялось обсуждение по вопросу о том, как вести более активную работу в связи с присоединением к протоколам, и была подчеркнута важность таких механизмов гибкости, как различные графики соблюдения и выполнение требований, содержащихся в технических приложениях.
It was recognized that all Member States were responsible for meeting the financial obligations of the Organization and that the scale of assessments should be broadly based on capacity to pay. Общепризнан тот факт, что все государства-члены несут ответственность за выполнение финансовых обязательств Организации и что шкала взносов должна в целом базироваться на принципе платежеспособности.
The specialized section was abolished and its work absorbed into the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables (without any increase in meeting days for that body) by a decision of Working Party 7 in November 2003 По решению Рабочей группы 7, принятому в ноябре 2003 года, эта Специальная секция упразднена, а выполнение ее работы возложено на Специальную секцию по свежим фруктам и овощам (при этом совокупное число дней заседаний этого органа осталось неизменным)
Meeting them would lead to a qualitative change in Kosovo, which was a goal in itself and an essential precondition for a democratic and multi-ethnic society. Их выполнение приведет к качественному изменению в Косово, что является и самоцелью, и одной из существенных предпосылок для создания демократического и многоэтнического общества.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
As the representative of a developing country, I say this without wishing to undermine the greater importance of raising domestic revenues and devoting them to meeting the targets set. Как представитель развивающейся страны я говорю это, не желая умалять важности увеличения национальных доходов и направления их на достижение поставленных целей.
The overall theme of the meeting was "Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus: achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration". Это совещание было посвящено общей теме: «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса: достижение согласованных на международной основе целей в области развития, в том числе изложенных в Декларации тысячелетия».
The Committee noted the contribution of telemedicine to improving public health, especially in rural areas, as well as to meeting goal 6 of the Millennium Development Goals, calling for combating HIV/AIDS, malaria and other diseases. Комитет отметил тот вклад, который вносит телемедицина в улучшение медицинского обслуживания населения, особенно в сельских районах, а также в достижение сформулированной в Декларации тысячелетия шестой цели, предусматривающей борьбу с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями.
The Netherlands reported major contributions by major groups in meeting national energy goals, such as the energy-efficient refrigerator prototype developed by Greenpeace Netherlands and "super energy efficient houses" developed by the World Wide Fund for Nature (WWF) Netherlands. В докладе Нидерландов отмечалось, что основные группы вносят важный вклад в достижение целей национальной энергетической политики, таких, как разработка прототипа холодильника с высоким кпд организацией «Гринпис» Нидерландов, и проектирование «сверхэнергоэффективных жилых домов» Всемирным фондом природы (ВФП), Нидерланды.
The meeting regretted the lack of possibilities to produce a second edition of the CHEMLEX database on chemical legislation and to expand its coverage, and hoped that some На сессии было с сожалением констатировано отсутствие возможности подготовить второе издание банка данных КЕМЛЕКС, касающегося законодательства в области химической промышленности, и расширить его охват и была выражена надежда на достижение определенной договоренности с Европейским сообществом.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
They welcomed the holding of the African regional preparatory meeting in the West African subregion and undertook to do their utmost to ensure that the meeting, to be held from 22 to 24 January 2001, would be a success. Они выражают удовлетворение в связи с тем, что Подготовительная региональная конференция стран Африки пройдет в западноафриканском субрегионе, и сделают все, чтобы эта конференция, намеченная на 22 - 24 января 2001 года, увенчалась успехом.
The PRESIDENT said that, in his understanding, the Conference did not intend to submit either the draft Final Declaration or the draft report to the Drafting Committee and that it preferred to consider both texts at a subsequent meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, Конференция не намерена передавать Редакционному комитету проект заключительной декларации, равно как и проект доклада, и что она предпочитает рассмотреть эти тексты непосредственно на последующем заседании.
The Conference decided that the next Meeting of Experts shall take place from 10 to 12 April 2013 in Geneva. Конференция постановила, что следующее Совещание экспертов будет проходить с 10 по 12 апреля 2013 года в Женеве.
This meeting has really been about a digital revolution, but I'd like to argue that it's done; we won. Эта конференция на самом деле посвящена цифровой революции, но я бы сказал, что она [революция] уже закончилась - мы выиграли.
The Conference elected Mr. Nicholas Kiddle (New Zealand) as President to replace Mr. Arana, whose term of office as President ended at the commencement of the second meeting of the Conference in accordance with rule 22 of the rules of procedure. Конференция избрала Председателем г-на Николаса Киддла (Новая Зеландия), который заменил на этой должности г-на Арана, срок полномочий которого в качестве Председателя истек в начале работы второго совещания Конференции Сторон в соответствии с правилом 22 правил процедуры.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
What a stroke of luck, meeting an attorney like this. Какая удача, встретиться с таким адвокатом.
She wanted to have a meeting for the whole town. Она хотела встретиться со всем городом.
He agreed with Mr. van Boven that it would be advisable for the Chairman to bring up the matter at his meeting with the chairpersons of the other treaty bodies. Как и г-н Ван Бовен, он считает, что было бы желательно, чтобы Председатель поднял этот вопрос на совещании, где он должен встретиться со своими коллегами из других конвенционных органов.
First... he wants a meeting. Во-первых, он хочет встретиться.
Dr. Jones, as your Operational Line Manager, I am asking you with extreme prejudice to take a meeting with Harriet Chetwode-Talbot. И, поскольку ты наш ведущий специалист, я прошу тебя, крайне убедительно, встретиться с Хэрриет Четвуд Толбет.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Management reform in the Secretariat would yield the desired results only if it was well structured, coherent and undertaken in a way that ensured a clear action-oriented outcome, with timelines for implementation and accountability for meeting targets. Управленческая реформа в Секретариате даст желаемые результаты лишь в том случае, если она будет правильно организована, носить последовательный характер и проводиться таким образом, чтобы обеспечить достижение конкретных практических результатов и соблюдение установленных сроков выполнения поставленных задач и ответственность за их выполнение.
In particular, the experts of the Advisory Group informed the meeting of the use of officers responsible for "compliance with market standards" for the purposes of enforcement in other European countries. В частности, эксперты Консультативной группы проинформировали совещание о механизме использования должностных лиц, ответственных за "соблюдение рыночных стандартов", для обеспечения соблюдения прав в других европейских странах.
Meeting the benchmark within this period is mostly within the responsibility space of the GEF Agencies and country focal points. Главная ответственность за соблюдение сроков в течение данного периода лежит на агентствах ФГОС и страновых координационных центрах.
Meeting the deadline for sending the draft review report to the Party under review is the more difficult part. Еще более сложным аспектом является соблюдение крайних сроков, установленных для направления проекта доклада о рассмотрении соответствующей Стороне.
The Olympic Games, as the world's premier sporting event, have long been one of the primary meeting points for nations divided by politics or geography. В этой связи мы поддерживаем соблюдение «олимпийского перемирия» как выражения нашего общего стремления к миру и примирению, и мы надеемся, что все государства-члены объединятся в стремлении обеспечить мир и безопасность на протяжении Игр.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Point for decision: The Committee is invited to take note of the programme and may wish to discuss follow-up activities to the expert meeting. Вопросы, требующие принятия решения: Комитету предлагается принять к сведению программу и, возможно, обсудить последующие мероприятия в связи с этим совещанием экспертов.
However, the potential of space science and technology to assist us in meeting these challenges is not well acknowledged. Однако потенциальные возможности кос-мической науки и техники, которые можно было бы использовать для решения этих задач, еще не вполне осознаны.
As I said at our meeting of 9 November on this item, this month's serious developments underscore the need to return to the peaceful solution offered by the Quartet's Road Map, which was endorsed by the Security Council in resolution 1515. Как я отмечал на заседании 9 ноября по этому вопросу, серьезные события этого месяца подчеркивают необходимость возврата к обеспечению мирного решения, содержащегося в «дорожной карте» «четверки», подтвержденной Советом Безопасности в резолюции 1515.
This document was prepared by the secretariat and contains decisions taken at the Meeting of Experts in March 1997 and the Meeting of Rapporteurs held in Athens, Greece in January 1998. В настоящем документе, подготовленном секретариатом, содержатся решения, принятые на Совещании экспертов в марте 1997 года и на Совещании докладчиков, проведенном в Афинах, Греция, в январе 1998 года.
To develop strategic responses to sustainable urban development challenges, building on the recommendations of the Habitat Agenda, the Millennium Development Goals, the Johannesburg Plan of Implementation and the outcome of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly; Ь) выработать стратегические решения проблем в области устойчивого развития городов на основе рекомендаций, содержащихся в Повестке дня Хабитат, Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Йоханнесбургском плане выполнения решений и решениях Пленарного заседания высокого уровня шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи;
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
In other words, it claimed that it had never characterized the event as a 'consultation meeting'. Другими словами, она заявила, что никогда не называла проводимое мероприятие «консультативным совещанием».
While the number of ministers participating in the meeting has decreased in recent years, participation and full engagement of an unprecedented number of Executive Directors in both the meeting itself and the preparatory process has enriched the event. Хотя в последние годы число министров, участвующих в совещании, сократилось, присутствие и активное участие небывало большого числа директоров-исполнителей как на самом совещании, так и в рамках подготовительного процесса позволило обогатить это мероприятие.
This was not discussed at the meeting, but the secretariat had indicated that indeed this activity was not seen in isolation and other activities were envisaged. Этот вопрос на совещании не обсуждался, однако секретариат указал, что это мероприятие не является изолированным и предусматриваются другие мероприятия.
With respect to resolution 69/15, one output for implementing the regional intergovernmental ministerial-level meeting on civil registration and vital statistics would be added to the programme of work in 2014-2015. Что касается резолюции 69/15, то в программу работы на 2014-2015 годы будет включено одно дополнительное мероприятие, связанное с: проведением регионального межправительственного совещания на уровне министров по регистрации актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения.
It further developed the UNCTAD e-Tourism Initiative and website, delivered a TrainForTrade module on e-tourism, organized the Expert Meeting on ICT and tourism for development, and organized a WSIS Tunis parallel event on e-tourism. ЮНКТАД продолжала развивать свою инициативу и веб-сайт в области электронного туризма, создала компонент в рамках программы "Трейнфортрейд" по электронному туризму, провела совещание экспертов по ИКТ и туризму в интересах развития и организовала параллельное мероприятие по электронному туризму в рамках тунисского этапа ВВОИ.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In meeting those challenges, the Security Council, Member States and the Secretariat must answer some critical questions: При решении этих задач Совет Безопасности, государства-члены и Секретариат должны ответить на некоторые важнейшие вопросы:
In addition, the Conference noted "the value of regional and subregional cooperation efforts in meeting the challenges of the global economic crisis". Кроме того, участники конференции отметили "ценность региональных и субрегиональных усилий в области сотрудничества в решении связанных с глобальным экономическим кризисом задач".
Lastly, in its decision 70/23, the Committee had decided to convene two meetings of the Committee in 2014 on a trial basis and to review that arrangement at the last meeting of 2014. Наконец, в решении 70/23 Комитет решил созвать два совещания Комитета в 2014 году на пробной основе и вновь рассмотреть эту договоренность на последнем совещании 2014 года.
At its 10th meeting, on 14 May, the Forum was reminded that, in its decision 2003/272, the Economic and Social Council had decided that the fifth session of the Forum would be held in New York from 16 to 27 May 2005. На 10м заседании 14 мая участникам Форума напомнили, что в своем решении 2003/272 от 24 июля 2003 года Экономический и Социальный Совет постановил провести пятую сессию Форума в Нью-Йорке 16 - 27 мая 2005 года.
The Ministry of Planning, the Ministry of Finance, the World Bank and the United Nations Development Programme will provide technical follow-up to this meeting. В течение переходного периода защита прав человека будет иметь важнейшее значение, и обеспечение такой защиты должно будет найти свое место в решении таких неизбежно возникающих проблем, как возвращение беженцев, демобилизация вооруженных групп, поддержание общественного порядка, соблюдение законности и осуществление проектов развития.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
But he was planning to attend the public meeting for the new pipeline later. Но он собирался пойти на митинг по поводу нового трубопровода.
A smaller number of them were also sent on two occasions to Punjab Province as added protection for Ms. Bhutto, although they did not accompany her to Liaquat Bagh, the public park in Rawalpindi where Ms. Bhutto held her last public meeting on 27 December. Менее значительное число добровольцев дважды направлялось также в провинцию Пенджаб для дополнительной охраны г-жи Бхутто, хотя они не сопровождали ее в Лиакат-Баг - публичный парк в Равалпинди, где г-жа Бхутто провела свой последний открытый митинг 27 декабря.
Other measures to disrupt the meeting included preventing people from outside Yangon from attending, and detaining non-party members involved in the preparations for the meeting. Чтобы сорвать этот митинг, использовались также и другие средства: к зданию штаб-квартиры не допускались лица, приехавшие на митинг в Янгон из других районов страны и производились аресты нечленов партии, участвовавших в подготовке митинга.
You could probably walk into an animal-rights meeting and hear a speech like: Вы могли бы придти на митинг борцов за права животных и услышать такую речь:
On 30 October, a meeting between Kosovo Albanians, UNMIK and KFOR was held in Suvi Do, near Mitrovica, to discuss the rebuilding of Kosovo Albanian houses. 30 октября в Суви До под Митровицей состоялся митинг с участием косовских албанцев, представителей МООНК и СДК, на котором обсуждался вопрос восстановления домов косовских албанцев.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
V Meeting of Russian Society for Photobiology and International Conference Light Energy Conversion in Photosynthesis», Pushchino, June 8-13, 2008. V Съезд Российского фотобиологического общества и Международная конференция «Преобразование энергии света при фотосинтезе», Пущино, 8-13 июня 2008 года.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
In August 2008, UPADS held a party meeting in Brazzaville without any report of trouble or reprisals. В августе 2008 года ПАССД провела в Браззавиле свой съезд, но никакой информации о беспорядках или репрессиях не поступало.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...