Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
UNFPA planned to convene a technical meeting of experts, including private sector representatives, to explore the issue further. ЮНФПА планирует провести техническое совещание экспертов с участием представителей частного сектора для дальнейшего изучения этого вопроса.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
As we are meeting here today, the situation in the Middle East is fast deteriorating. В момент, когда мы проводим это заседание, ситуация на Ближнем Востоке стремительно обостряется.
A meeting of the Implementation Group was held in Kabul on 12 and 13 October 2002. Заседание Группы по вопросам осуществления состоялось в Кабуле 12 и 13 октября 2002 года.
Change of name: At its General Assembly meeting, held on 14 February 2008, article 1 of the organization was amended. Изменение названия: на заседание Генеральной Ассамблеи Организации, состоявшемся 14 февраля 2008 года, была внесена поправка в статью 1 Устава Организации.
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
It was a meeting between all six cardholders. Это была встреча Между всеми 6 Хозяевами.
Yes, but you do know that this meeting is for filing Mom's sponsorship papers, right? Да, но ты же знаешь, что эта встреча для для подачи мамой документов на оказание поддержки, верно?
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. 2000 Subregional meeting of women's organizations from the Andean region affiliated to WIDF, held in Peru. WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. 2000 год: Субрегиональная встреча входящих в МДФЖ женских организаций андских стран, состоявшаяся в Перу. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
Relations between official bodies and NGOs working at the national level have become closer since the first meeting between NGOs and the National Executive, in July 1997. Проведенная в июле 1997 года Первая встреча членов неправительственных организаций с представителями исполнительной власти страны способствовала укреплению связей между официальными органами власти и национальными неправительственными организациями.
A scheduled meeting with the Minister of Justice and representatives at the national level of the Army and National Police was pre-empted by the resignation of the Minister of Defence. Запланированная встреча с министром юстиции и руководителями вооруженных сил и национальной полиции была отменена в связи с отставкой министра национальной обороны.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The first such meeting was held in December 1993, for which UNDCP provided substantive services. Первая такая сессия была проведена в декабре 1993 года, и ее основное обслуживание обеспечивало МПКНС ООН.
Now we must uphold our duty as custodians of our environment so that our children will inherit an even healthier planet. (Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Plenary Meetings, 6th meeting, p. 14) Теперь мы должны выполнить свою обязанность по охране окружающей нас среды, с тем чтобы наши дети могли унаследовать еще более здоровую планету . (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят первая сессия, 6-е заседание, стр. 4)
At its 55th meeting, held on 22 November 2006 (thirty-seventh session), the Committee reviewed the situation of overdue reports, including recent submissions of several long overdue reports, and decided as follows: На своем 55-м заседании, состоявшемся 22 ноября 2006 года (тридцать седьмая сессия), Комитет рассмотрел ситуацию с просроченными докладами, включая последние представления нескольких давно просроченных докладов, и принял в этой связи следующее решение:
("zero meeting") ("нулевая сессия")
The Committee discussed the World Conference at its 1302nd and 1303rd meetings (fifty-third session) in August 1998, and agreed at its 1303rd meeting to further discuss its potential contribution to the preparations for the World Conference at its next session. На своих 1302-м и 1303-м заседаниях (пятьдесят третья сессия) в августе 1998 года Комитет обсудил вопросы о Всемирной конференции и на 1303-м заседании принял решение дополнительно обсудить вопрос о своем вкладе в подготовку к проведению Всемирной конференции на своей следующей сессии.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
We're meeting tomorrow and I'm halfway through. Собрание уже завтра, а я прочитал только половину.
Thursday, we had aa meeting in the evening. В четверг у нас было собрание вечером.
The men talk about protecting our women... and then after what happened to me, Frank went to a political meeting. Все тут кричат, что мы под защитой мужчин, а когда я нуждаюсь в ней, Френк отправляется на собрание.
I can't imagine why you didn't attend the meeting. Did you have something even more important? Я никак не могу понять, почему ты не пришла на собрание. Неужели у тебя было что-то более важное?
A meeting between local authorities and FRCI representatives enabled the planned meeting to be held without further incident at Kadjo Amangoua square in Bonoua, where it was chaired by the acting secretary-general of the Front Populaire Ivoirien. Благодаря встрече местных властей и РСКИ одно собрание, проходившее на площади Каджо Амангуа де Бонуа под председательством временно исполняющего обязанности генерального секретаря ИНФ, удалось провести без каких-либо дополнительных инцидентов.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Many small producers are not competitive and are handicapped in doing business and meeting market exigencies. Многие мелкие производители, не обладающие достаточной конкурентоспособностью, не могут эффективно вести бизнес и обеспечивать удовлетворение требований рынка.
The Amman meeting was the third global meeting of the Education for All Forum since it was established, to follow up the World Conference on Education for All: Meeting Basic Learning Needs, held in Jomtien, Thailand from 5 to 9 March 1990. Амманское заседание было третьим глобальным заседанием в рамках Форума по образованию для всех со времени его учреждения в рамках выполнения решений Всемирной конференции по вопросам образования для всех: удовлетворение потребностей в базовом обучении, проходившей в Джомтьене, Таиланд, 5-9 марта 1990 года.
Promoting and helping to achieve sustainable development, such as the development of natural resource management and meeting the needs of the concerned population, geographically, in green belt zones; содействие и помощь в достижении устойчивого развития, например развития управления природными ресурсами, и удовлетворение потребностей населения проблемных территорий в плане создания соответствующих зон зеленого пояса;
Following extensive consultation on the Green Paper, and in the light of advice from the National Advisory Group on SEN, Meeting Special Educational Needs: a Programme of Action, (attached as Appendix BB) was published in November 1998. После широкого обсуждения "зеленой книги" и с учетом советов, полученных от Национальной консультативной группы по ОПО, в ноябре 1998 года была опубликована программа действий "Удовлетворение особых потребностей в области образования", содержащаяся в добавлении ВВ.
Our mission consists in meeting ever-growing demand of legal entities and natural persons whose goal is to make an investment profit from operations with various assets: from real estate to securities. Наша миссия предусматривает удовлетворение всевозрастающего спроса со стороны юридических и физических лиц, целью которых является инвестиционная прибыль от операций с разными видами активов: от недвижимости, до ценных бумаг.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
One proposal for the paper was that it would identify drivers for meeting targets, catalysts for meeting targets ahead of time and obstacles that might keep targets from being met. В отношении этого документа было высказано одно предложение относительно того, что в нем следует определить основные факторы выполнения поставленных задач, элементы, стимулирующие выполнение этих задач в будущем, а также те факторы, которые препятствуют достижению этих целей.
In that regard, the Transitional Government of Haiti fully supports the Secretary-General's recommendations aimed at quickly meeting the obligations made by lenders to finance the interim cooperation framework. В этой связи переходное правительство Гаити всецело поддерживает рекомендации Генерального секретаря, нацеленные на скорейшее выполнение обязательств, взятых кредиторами в отношении финансирования временных рамок сотрудничества.
The Kyoto Clean Development Mechanism provides an innovative way to reduce the cost of meeting the Kyoto obligations in developed countries and supporting developing countries in climate change mitigation. Новаторским механизмом сокращения расходов развитых стран на выполнение своих обязательств по Киотскому протоколу и оказания поддержки развивающимся странам в смягчении последствий изменения климата является предусмотренный Протоколом механизм чистого развития.
To address the costs related to meeting and implementing government regulations, estimated at over 360 million euros per year, in 2006 the Federation of Swedish Farmers published a document entitled "Why make it so difficult". В связи с затратами на выполнение правительственных решений, которые, по расчетам, составляют более 360 млн. евро в год, Федерация шведских фермеров в 2006 году опубликовала документ «Зачем усложнять?».
The General Assembly decides that the item entitled "Follow-up to the outcome of the special session on children" should be considered by the General Assembly at its fifty-eighth session in plenary meeting. Генеральная Ассамблея постановляет, что пункт, озаглавленный «Выполнение решений специальной сессии по положению детей», подлежит рассмотрению Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии на пленарном заседании.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
BEIJING - After a spring of heightened tension on the Korean Peninsula, a flurry of diplomatic activity in recent weeks has brought some hope of a meeting of the minds, at least between China, South Korea, and the United States. ПЕКИН - После весенней повышенной напряженности на Корейском полуострове шквал дипломатической активности последних недель принес некоторую надежду на достижение консенсуса, по крайней мере между Китаем, Южной Кореей и Соединенными Штатами.
Achieving consensus on all remaining issues would be a challenging task, but he anticipated making good progress in the contact group that would work on the issue during the current meeting. Хотя достижение консенсуса по всем сохраняющимся вопросам будет трудной задачей, оратор выразил надежду на значительный прогресс в работе контактной группы по этому вопросу в ходе нынешнего совещания.
As developing countries lead efforts for their progress, development partners must keep their commitments by meeting development assistance targets and providing debt relief to the highly indebted poor countries, including the least developed nations. По мере того как развивающиеся страны направляют свои усилия на достижение прогресса, их партнеры в области развития должны сдержать свои обещания по выходу на намеченный уровень оказания помощи в области развития и по облегчению бремени задолженности бедных стран с большим долгом, включая наименее развитые страны.
(a) Significantly scaling up efforts towards meeting the goal of ensuring universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010 and the goal of halting and reversing the spread of HIV/AIDS by 2015. а) значительного наращивания усилий, направленных на достижение к 2010 году цели, предусматривающей обеспечение всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, его лечению, уходу за инфицированными и оказываемой им поддержке, а к 2015 году - цели, предусматривающей прекращение и сокращение заболеваемости ВИЧ/СПИДом.
They find, however, that WTO-compatible NTMs aimed at meeting environmental and safety objectives do not yet appear to be major constraints to trade. Однако в исследовании делается вывод, что совместимые с принципами ВТО НТМ, которые направлены на достижение целей в области охраны природы и безопасности, как представляется, пока еще не создают каких-либо особых трудностей на пути развития торговли.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
BAGSO was an organizer of the following conferences: in March the multilateral conference of experts on IYOP, and in May the meeting of the IYOP National Committee. БАГСО организовало следующие конференции: многосторонняя конференция экспертов по МГПЛ и совещание Национального комитета МГПЛ.
At the 1st plenary meeting, the Conference elected, by acclamation, John Ashe (Antigua and Barbuda) as Chair of the Main Committee of the Conference. На 1-м пленарном заседании Конференция избрала путем аккламации Джона Эша (Антигуа и Барбуда) Председателем Главного комитета Конференции.
One representative said that emissions experts should participate in drafting such guidelines, while another suggested that the conference of the parties to the instrument should aim to adopt them at its first meeting. Один представитель заявил, что в разработке таких руководящих принципов должны принять участие эксперты по вопросам эмиссий, в то время как другой предложил, чтобы конференция сторон данного документа поставила своей целью их принять на своем первом совещании.
In an effort to accommodate both events, that is, the plenary meeting of the Conference and the UNIDIR seminar, I should like to suggest that next week the Conference hold its plenary meeting on Monday, 22 May, starting at 3 p.m. Чтобы состыковать эти два мероприятия, т.е. пленарное заседание Конференции и семинар ЮНИДИР, я хотел бы предложить, чтобы на следующей неделе Конференция провела свое пленарное заседание в понедельник, 25 мая, с 15 час. 00 мин.
The Conference of the Parties, building on the work of the Intergovernmental Negotiating Committee, may wish to note in the report of its first meeting the points set out in the annex to the present note. Конференция Сторон, опираясь на итоги работы Межправительственного комитета для ведения переговоров, возможно, пожелает обратить внимание в докладе о работе своего первого совещания на вопросы, изложенные в приложении к настоящей записке.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
And you were meeting another couple. И вы должны были встретиться с другой парой.
I'm sorry we're meeting again like this. Мне очень жаль, что нам пришлось встретиться при таких обстоятельствах.
In the absence of a response from Serbia and Montenegro, a meeting should be convened between State party representatives and himself to clarify legal responsibility for the cases. В отсутствие ответа от Сербии и Черногории он предлагает лично встретиться с представителями государства-участника для внесения ясности в вопрос о юридической ответственности по этим делам.
I think he wanted to make it kind of like a one-on-one kind of meeting. Мне кажется, он хотел встретиться один на один.
Far away in the American Midwest, I had the good fortune of meeting Somali-Americans who were working to counter the efforts of al Shabaab to recruit a small number of young people from their city of Minneapolis to take part in atrocities like Westgate. Далеко на среднем западе Америки мне посчастливилось встретиться с американцами-сомалийцами, которые работали над тем, чтобы противостоять попыткам Аль Шабаб набрать небольшое количество молодых людей из их города Миннеаполиса для участия в таких зверствах, как в «Уэстгейте».
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
It will use Atlas to monitor expenditures continuously and will hold managers accountable for meeting planned expenditure targets. Он будет пользоваться системой «Атлас» для осуществления непрерывного контроля за расходованием средств и возлагать на руководителей ответственность за соблюдение целевых показателей запланированных расходов.
For us, the successful completion of the work is more important that merely meeting deadlines. Для нас успешное завершение этой работы важнее, чем просто соблюдение установленных сроков.
The incumbent will also act as the Quality Assurance and Training Officer, responsible for meeting "customer" and policy expectations and planning and coordinating all internal and external staff trainings. Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции сотрудника по контролю качества и учебной подготовке, отвечающего за удовлетворение пожеланий «клиентов» и соблюдение правил, а также за планирование и координацию всей внутренней и внешней подготовки персонала.
At its fourteenth meeting, the Committee did not finalize its work on this submission, although the emission data suggested that Italy had achieved compliance with its emission reduction obligation in 2002. На своем четырнадцатом совещании Комитет не завершил работу над этим представлением, хотя данные о выбросах позволяли сделать предположение о том, что Италия обеспечила соблюдение своих обязательств по сокращению выбросов в 2002 году.
The observance of this 16-page limit alone could lead to a reduction of approximately 8 per cent in total parliamentary documentation (excluding meeting records, public information materials, publications, administrative issuances, etc.). Соблюдение этого объема в 16 страниц могло бы обеспечить приблизительно 8-процентное сокращение общего объема документации заседающих органов (за исключением отчетов о заседаниях, материалов службы общественной информации, публикаций, административных инструкций и других документов).
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Even though it might have been desirable that all arbitrators were present in a meeting to discuss the draft arbitral award provided by the chairman, there was no obligation to do so. Хотя провести совещание, на котором все арбитры могли бы обсудить представленный председателем проект решения, и было бы желательно, обязательной необходимости в этом не было.
The newly appointed Facilitator of the GoE indicated that important decisions were to be made regarding issues on the agenda of the meeting, including the reorganization of the GoE. Вновь назначенный координатор ГЭ указал, что по вопросам, включенным в повестку дня совещания, предстоит принять важные решения, в том числе касающиеся реорганизации ГЭ.
The General Assembly made further decisions regarding the organization of the High-level Plenary Meeting in resolution 59/291 of 15 April 2005. З. Генеральная Ассамблея приняла также дополнительные решения относительно организации пленарного заседания высокого уровня в резолюции 59/291 от 15 апреля 2005 года.
In paragraph 12(b) of decision 98/23, the Board decided, inter alia, to review at the funding meeting the timing of payments made in the previous calendar year. пункта 12 решения 98/23 Совет, в частности, постановил провести в ходе совещания по вопросам финансирования анализ сроков выплат, произведенных за предыдущий календарный год.
The General Assembly can direct the work of the Secretariat, which is, of course, the sixth organ, and it can bind Member States financially by virtue of the contributions which it may assess under Article 17. General Assembly 49th meeting Генеральная Ассамблея может направлять работу Секретариата, который, безусловно, является шестым органом, и она может принимать обязательные для государств-членов финансовые решения, в том что касается взносов, которые она может оценивать в соответствии со статьей 17.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
CDI is convening a thematic meeting on indigenous peoples and water, and has invited experts from the Permanent Forum on Indigenous Issues to participate. НКРКН организует тематическое мероприятие на тему «Коренные народы и водные ресурсы» и приглашает принять в нем участие экспертов Постоянного форума по вопросам коренных народов.
The United Nations Statistical Division organized a one-day side-event to the 2013 meeting of the Statistical Commission, with the title "Big Data for Policy, Development and Official Statistics". В ходе сессии Статистической комиссии 2013 года Статистический отдел Организации Объединенных Наций организовал однодневное параллельное мероприятие под названием «Роль "больших данных" в формировании политики, развитии и подготовке официальной статистики».
Anton Sealey, the President of the Bahamas Football Association was attending an event in the run-up to the 61st FIFA Congress in Zurich, Switzerland, as such, he was unable to attend a meeting in Port-of-Spain, Trinidad. Антон Сили, президент Багамской футбольной ассоциации посещал мероприятие в преддверии 61-го конгресса ФИФА в Цюрихе, Швейцария, из-за этого он не смог присутствовать на встрече в Порт-оф-Спейн, Тринидад.
The Fund also proposed a follow-up to the November 2006 round-table meeting in Geneva to galvanize key donor partners of Guinea-Bissau with a view to their providing further support. Фонд также предложил провести мероприятие в продолжение совещания «за круглым столом», состоявшегося в Женеве в ноябре 2006 года, для мобилизации дополнительной поддержки со стороны ключевых доноров-партнеров Гвинеи-Бисау.
You do realize you're ruining this meeting single-bloody-handed? Вы понимаете, что вы своими руками срываете мероприятие?
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In its decision 2000/17, the Executive Board decided to reduce the number of its regular sessions, from three to two; the third annual funding meeting for UNDP and its associated funds and programmes will, therefore, take place during the current session. В своем решении 2000/17 Исполнительный совет постановил сократить число своих очередных сессий с трех до двух; поэтому третье ежегодное совещание по вопросам финансирования ПРООН, связанных с ней фондов и программ состоится в ходе нынешней сессии.
Similarly, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, by its decision 6/CMP., decided on the additional steps to be taken annually to regularly monitor the implementation of activities pursuant to decision 29/CMP.. В свою очередь Конференция Сторон, действующая в качестве Совещания Сторон Киотского протокола в своем решении 6/СМР. приняла постановление о дополнительных шагах, которые будут ежегодно приниматься для регулярного наблюдения за ходом осуществления деятельности во исполнение решения 29/СМР..
Consultancy services would also be required to provide expertise in addressing the issues to be considered by the biennial meeting of States and those to be considered by the group of governmental experts, including the preparation of the final reports and other documentation. Для обеспечения предоставления экспертных знаний в решении вопросов, которые будут рассматриваться на двухгодичном совещании государств, и вопросов, которые будут рассматриваться группой правительственных экспертов, включая подготовку итоговых докладов и другой документации, потребуются также услуги консультантов.
Therefore, the Committee considered that the documents submitted by Ukraine failed to confirm clearly and unambiguously that the conditions imposed in the decision of the Meeting of the Parties have been met, as requested in the Executive Secretary's letter. Исходя из этого Комитет счел, что документы, представленные Украиной, не подтверждают ясно и недвусмысленно, что условия, установленные в решении Совещания Сторон, были выполнены, как это требовалось в письме Исполнительного секретаря.
His delegation also attached great importance to the International Ministerial Meeting on Transit Transport Cooperation as a forum to enhance cooperation and resolve the problems affecting landlocked and transit developing countries. Его делегация придает также огромное значение Международному совещанию министров по вопросу о сотрудничестве в области транзитных перевозок как форуму, цель которого состоит в расширении сотрудничества и решении проблем, затрагивающих развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
February 27, 2003 - Strike Committee of Entrepreneurs together with business structures organized a political meeting in defense of the rights of entrepreneurs. 27 февраля 2003 года - Стачечный Комитет Предпринимателей совместно с предпринимательскими структурами организовала митинг в защиту прав предпринимателей.
JS3 reported that under POAD the right to public assembly was seriously limited and the Government could refuse to grant a permit for any meeting or peaceful protest, which was contrary to five accepted UPR recommendations. В СП3 сообщается, что в соответствии с УПЗОП право на мирные собрания серьезно ограничено и что правительство может отказать в разрешении на любой митинг или мирный протест, что противоречит пяти принятым рекомендациям УПО.
A smaller number of them were also sent on two occasions to Punjab Province as added protection for Ms. Bhutto, although they did not accompany her to Liaquat Bagh, the public park in Rawalpindi where Ms. Bhutto held her last public meeting on 27 December. Менее значительное число добровольцев дважды направлялось также в провинцию Пенджаб для дополнительной охраны г-жи Бхутто, хотя они не сопровождали ее в Лиакат-Баг - публичный парк в Равалпинди, где г-жа Бхутто провела свой последний открытый митинг 27 декабря.
In the afternoon of 11 March, a meeting was held to protest police brutality and arrests. 11 марта после полудня был организован митинг против жестокости полиции и арестов.
A meeting going on in Adcock's ban, sir. Митинг в сарае Адкока, сэр.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
There was a huge meeting like 400 years ago. 400 лет назад был огромный съезд.
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
The fifth meeting of the party took place on 22 October 2003 at the Tashkent Cultural Center of the society of blind people located on the Cholpanata street. Пятый съезд партии состоялся 22 октября 2003 года в Ташкентском Дворце культуры общества слепых по улице Чопаната.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
Больше примеров...