Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The informal meeting will be followed by a Bureau meeting. После неофициального заседания состоится заседание Бюро.
The Deputy Secretary-General, Asha-Rose Migiro, highlighted the fact that the meeting was being held at a time of continued crisis and uncertainty, not only for the world's poorest and most vulnerable, but also in most donor countries. Первый заместитель Генерального секретаря Аша-Роуз Мигиро подчеркнула тот факт, что заседание проходит в условиях продолжающегося кризиса и неопределенности, которые затронули не только беднейшие и наиболее уязвимые страны, но и большинство стран-доноров.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
You know, I'm supposed to be meeting someone here - Знаешь, у меня тут встреча с одним человеком...
Last meeting point 200 meters from the police station Последняя встреча в 200 м от полицейского участка
Yesterday I had an excellent meeting - the second in a couple of months - with the Associate Administrator of UNDP in order to discuss UNDP's role in more detail. Вчера у меня была чрезвычайно полезная встреча - вторая за последние несколько месяцев - с помощником Администратора ПРООН, в ходе которой мы детально обсудили роль ПРООН.
With regard to Asia, the summit meeting that took place last July in India between the President of Pakistan and the Prime Minister of India raised great hopes for a political settlement of the conflict in Kashmir. В том что касается Азии, то встреча на высшем уровне, которая состоялась в июле этого года в Индии между президентом Пакистана и премьер-министром Индии, дает большие надежды на политическое урегулирование конфликта в Кашмире.
At the request of the delegation of Australia, a meeting between the delegation and the Commission took place on 28 March 2007 in accordance with the amended rules of procedure mentioned in paragraph 18 above. По просьбе делегации Австралии 28 марта 2007 года была проведена встреча делегации и Комиссии в соответствии с измененными правилами процедуры, о которых говорилось в пункте 18 выше.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The meeting agreed that the special topics at the session should address the achievements of the Joint Committee over the last fifty years. Сессия постановила, что специальные темы, которые будут рассматриваться на этой сессии, должны быть посвящены достижениям Объединенного комитета за последние пятьдесят лет.
At the invitation of the Central Statistics Office of Ireland, the joint ECE/Eurostat meeting on Population and Housing Censuses will take place in Dublin from 9-11 November 1998. По приглашению Центрального статистического управления Ирландии совместная сессия ЕЭК-Евростата по переписям населения и жилищ будет проведена в Дублине 9-11 ноября 1998 года.
Given that the General Assembly, in resolution 64/236, envisages the final meeting of the Preparatory Committee to be held in 2012 immediately preceding the Conference, the Committee may consider examining arrangements for finalizing the Chair's text (completing negotiations) between the two meetings. Поскольку Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/236 указала, что заключительная сессия Подготовительного комитета будет проведена в 2012 году непосредственно перед началом Конференции, Комитет может рассмотреть вопрос об изучении порядка доработки текста Председателя (завершение переговоров) между этими двумя сессиями.
During its last meeting, the Bureau of the Working Party decided that the seventh session would offer an opportunity to begin discussions on the possibility of harmonizing principles and policies dealing with land administration, as they are implemented by different international institutions. В ходе своего последнего совещания Бюро Рабочей группы постановило, что седьмая сессия откроет прекрасную возможность начать обсуждения по вопросу о возможном согласовании принципов и стратегий в области управления земельными ресурсами, которые осуществляются различными международными учреждениями.
The sixty-sixth Plenary Meeting of the OECD Scheme will take place in Paris from 11 to 12 December 2007. Тридцать шестая пленарная сессия Схемы ОЭСР состоится в Париже 11-12 декабря 2007 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
That's why Ralph made a meeting - so as we can decide what to do. Для этого Ральф и созвал собрание... чтобы решить, что делать будем.
I'm calling a meeting, no questions Ash-ked! Я созываю собрание, без вопросов эшкед!
There's a meeting here Только после полудня, сейчас собрание.
I have a student meeting now. Мне нужно идти на собрание.
Isn't this the heads of department meeting? Это не собрание руководителей подразделений?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Furthermore, national budgets and policies should be oriented, as necessary, towards meeting basic needs, reducing inequalities and targeting poverty, as a strategic objective. Кроме того, по мере необходимости следует ориентировать национальные бюджеты и стратегии на удовлетворение основных потребностей, уменьшение неравенства и решение проблемы нищеты в качестве одной из стратегических целей.
Those include a desire to participate, to contribute to meeting the needs of others or a cause and to derive some benefit oneself in the process. К ним относится желание сыграть свою роль, внести свой вклад в удовлетворение потребностей других или в какое-то дело, или же стремление получить самому какую-то пользу от этой деятельности.
This would ensure that meeting the needs of one sector does not make it more difficult for others to meet their goals; it would also develop resilience against shocks or natural disasters. Это позволит обеспечить, что удовлетворение потребностей в одном секторе не делает это более трудным для других, чтобы достичь своих целей; это также позволило бы усилить потенциал сопротивляемости к потрясениям или стихийным бедствиям.
The various forms of free association to be found in the region have, in fact, made important contributions to the theory and practice of decolonization, and, much more importantly, to meeting special national needs. Различные формы свободной ассоциации, характерные для региона, внесли реальный важный вклад в теорию и практику деколонизации и, что намного более важно, в удовлетворение особых национальных потребностей.
The Meeting noted increased interest in its field of work and found satisfaction that cooperation prevailed between the programme and other institutions in efforts to strengthen public administration and finance. Участники Совещания отметили рост интереса к охватываемым в рамках программы областям работы и выразили удовлетворение по поводу того, что в контексте усилий по укреплению государственного управления и финансов между программой и другими учреждениями осуществляется сотрудничество.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Or they can be more specific and pragmatic, such as meeting obligations of a specific convention/protocol or a specific standard, or a pesticide registration system. Или они могут быть более конкретными и прагматичными, такими как выполнение обязательств какой-либо конвенции/протокола или конкретные стандарты, или система регистрации пестицидов.
We are meeting together, in this great Assembly Hall of the United Nations, because we are confronted with enormous challenges and because we have been entrusted by all of our citizens with the task of collectively agreeing on actions to address those challenges. Мы собрались сейчас в этом высоком зале Ассамблеи Организации Объединенных Наций, поскольку перед нами стоят огромные проблемы и все наши граждане поручили нам выполнение задачи по достижению коллективной договоренности относительно действий, необходимых для их решения.
Requests the Partnership to undertake the tasks set out in its work programme for 2014-2015 and to report thereon, including possible recommendations, to the Open-ended Working Group at its ninth meeting; просит Партнерство взяться за выполнение задач, поставленных в его программе работы на 2014-2015 годы, и доложить об этом, включая возможные рекомендации, Рабочей группе открытого состава на ее девятом совещании;
One example was the hosting by UNIFEM of a meeting of executive heads of United Nations agencies to develop a common United Nations framework in support of the Government of India's efforts to implement the Beijing Platform for Action within the framework of its five-year development plan. Одним из примеров является организация ЮНИФЕМ совещания административных руководителей учреждений Организации Объединенных Наций для разработки общих основ деятельности Организации Объединенных Наций в поддержку усилий правительства Индии, направленных на выполнение положений принятой в Пекине Платформы действий в рамках пятилетнего плана развития страны.
Meeting official development assistance commitments would go a long way towards delivering those promises. Очень многого позволит добиться выполнение обязательств в отношении официальной помощи в целях развития.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
In April 2009, the Heads of State and Government at the Group of Twenty summit in London reaffirmed their commitments to meeting the Millennium Development Goals and to achieving the respective official development assistance pledges. В апреле 2009 года главы государств и правительств Группы двадцати в Лондоне вновь подтвердили свои обязательства обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнение соответствующих обязательств по выделению официальной помощи на цели развития.
This meeting, and what it hopes to achieve, must be viewed as an achievement by all those who believe in the rule of law and who seek to uphold the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Всем, кто верит в верховенство права и стремится к соблюдению принципов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, следует рассматривать данное заседание и стоящие перед ним задачи как важное достижение.
Meeting the target of gender parity in secondary education would cost $3 billion in additional resources. Достижение целей гендерного паритета в сфере среднего образования потребует дополнительных затрат в сумме З млрд. долл. США.
Continue preparation of a results-oriented special meeting of the Committee that would focus on enhancing dialogue with and among specialized organizations and agencies with a view to supporting the work of those organizations in the fight against terrorism продолжит подготовку к проведению специального ориентированного на достижение конкретных результатов совещания Комитета, на котором основное внимание будет уделено активизации диалога со специализированными организациями и учреждениями и между ними в целях оказания поддержки в работе этих организаций по борьбе с терроризмом;
Meeting the Millennium Development Goals is essential, but it is not enough to have a lasting impact on poverty, ensure growth in Africa and create jobs. Достижение поставленных в Декларации тысячелетия целей развития - важнейшая задача, но одного этого недостаточно для того, чтобы добиться долгосрочных результатов в плане снижения уровней нищеты, обеспечить в Африке экономический рост и создать там рабочие места.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The international meeting will be an opportune time to consider in depth relevant ocean issues including, among others, the appropriate management approaches and tools to conserve, manage and protect our ocean resources within the context of small island developing States. Международная конференция предоставит благоприятную возможность для углубленного рассмотрения соответствующих вопросов Мирового океана, в том числе, адекватных путей и инструментов рационального использования, сохранения наших морских ресурсов, управления ими и их защиты в контексте малых островных развивающихся государств.
Joint Project Team meeting 2010, conference on Sentinel Asia Project, Manila, 6 to 8 July 2010 Совещание 2010 года объединенной проектной группы ( Конференция по проекту Сентинел - Азия ), Манила, 6-8 июля 2010 года
At the same meeting, the Conference agreed to the recommendations of the Bureau that statements would be limited to 10 minutes for delegates, 5 minutes for observers and 3 minutes for non-governmental organizations. На том же заседании Конференция одобрила рекомендации Президиума в отношении ограничения времени выступлений до 10 минут для делегатов, 5 минут для наблюдателей и 3 минут для представителей неправительственных организаций.
The Second Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on small arms and light weapons will be held this year, and the first review conference on that subject is scheduled for next year. В этом году пройдет второе проводимое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программ действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, а на следующий год запланирована первая обзорная конференция по этой теме.
The meeting was an opportunity to publicize AAEC and to discuss the challenges and obstacles to trade facilitation in Africa, as well as to promote the AAEC Guidelines for Single Window Implementation. Конференция позволила ее участникам ознакомиться с деятельностью Альянса и обменяться информацией о проблемах и препятствиях, возникающих в связи с упрощением процедур торговли в Африке.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Xiang Yu will set a meeting with General Liu. Сян Юй хочет встретиться с Лю Баном.
I've been trying to get a meeting with you for two weeks. Я пытался встретиться с тобой в течение двух недель.
Unfortunately, notwithstanding the initial agreement of the Government of Ethiopia to meet the Monitoring Group, as expressed in its letter dated 7 February 2008, a meeting never materialized once the members were in Addis Ababa. К сожалению, несмотря на первоначальное согласие правительства Эфиопии встретиться с Группой контроля, о чем говорилось в его письме от 7 февраля 2008 года в период пребывания членов Группы в Аддис-Абебе, эта встреча так и не состоялась.
Why would you want to have a meeting with her and keep your parents out of it? Почему вы хотели встретиться с ней без ведома родителей?
I come here in good faith, I'm tricked into meeting that creature face to face - and then I'm attacked by Henry! Я пришел сюда с добрыми намерениями, а меня обманом заставляют встретиться с этой особой и потом на меня нападает сам Генрих!
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Monitoring the agreements reached at each meeting отслеживает соблюдение соглашений, достигнутых на каждом совещании;
It is useful to identify areas where financial and technical assistance is necessary to enable stronger compliance by all States in meeting their international obligations. Полезно определить области, в которых необходимы финансовая и техническая помощь, чтобы обеспечить более строгое соблюдение всеми государствами своих международных обязательств.
States often point to their criminal and civil law systems to demonstrate that they are meeting their international obligations to investigate, punish and redress abuse. Стремясь продемонстрировать соблюдение ими своих международных обязательств по расследованию нарушений, наказанию виновных и возмещению ущерба потерпевшим, государства нередко ссылаются на свои системы уголовного и гражданского права.
In all stages - the consultations, preparatory meeting and during the conference itself - UNOSOM should play an active role of mediator and monitoring, to ensure the adherence of the conference to the agreements of Addis Ababa and Nairobi signed by all the participants. На всех этапах - во время проведения консультаций, подготовительного совещания и в ходе самой конференции - ЮНОСОМ должна играть активную роль посредника и наблюдателя, с тем чтобы обеспечить строгое соблюдение участниками конференции Аддис-Абебских и Найробийских соглашений, подписанных всеми участниками.
(b) Meeting the Protocol's requirements to publish data not later than 15 months after the end of the reporting year; (Ь) соблюдение требований Протокола по опубликованию данных не позднее 15 месяцев с конца отчетного года;
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
We need to define the new challenges we face and devise suitable means for meeting them. Нам необходимо определить новые сложные задачи, с которыми мы сталкиваемся, и выработать адекватные средства для их решения.
Each of those modalities can be further strengthened by taking a standpoint of meeting regional development challenges as well as of the direct recipients of such expertise and services. Дополнительному укреплению каждого из этих способов может способствовать позиция в отношении выполнения сложных региональных задач в области развития, а также решения проблем непосредственных потребителей такого опыта, знаний и услуг.
At the 3rd meeting, on 15 February, on the proposal of the representative of Australia, the Working Group decided to recommend to the Preparatory Committee that it adopt a draft decision relating to individual statements of priorities and commitments in conjunction with the Conference. На 3-м заседании 15 февраля по предложению представителя Австралии Рабочая группа постановила рекомендовать Подготовительному комитету принять проект решения, касающийся индивидуальных заявлений о приоритетах и обязательствах в связи с Конференцией.
At the tenth plenary meeting, on the afternoon of Friday, 9 February, the Council/Forum adopted the following decisions: На 10м пленарном заседании во второй половине дня в пятницу, 9 февраля, Совет/Форум принял следующие решения:
Subsequently, the co-chairs would endeavour to prepare a draft decision regarding essential-use applications for Parties operating under paragraph 1 of Article 5 for consideration by the Twentieth Meeting of the Parties in Doha in November 2008. В качестве следующего шага сопредседатели приложат усилия для подготовки проекта решения, касающегося заявок по основным видам применения, представляемых Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5, для рассмотрения двадцатым Совещанием Сторон в Дохе в ноябре 2008 года.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
A side event in the form of a round table meeting with representatives of Namibian local communities was organized during the meeting. В период проведения совещания было организовано параллельное мероприятие - совещание "за круглым столом" с представителями местных сообществ Намибии.
There will be a special event for the General Assembly specific meeting focused on development, organized by the Department of Economic and Social Affairs, today, 6 December 2007, from 10.30 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. Сегодня, 6 декабря 2007 года, с 10 ч. 30 м. до 13 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета будет проведено специальное мероприятие в связи со специальным заседанием Генеральной Ассамблеи по вопросам развития, организуемое Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
A side event was also organized at the second meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention in order to inform Parties to that convention of the capacity of the Basel Convention centres to meet technical assistance needs. На втором совещании Конференции Сторон Стокгольмской конвенции было организовано параллельное мероприятие с целью информирования Сторон этой Конвенции об имеющихся у центров Базельской конвенции возможностях для удовлетворения потребностей в области оказания технической помощи.
In January this year, the meeting on poverty reduction and growth held in Libreville, Gabon, highlighted the situation in post-conflict countries that the Copenhagen Conference failed to address. В этой связи Либерия предлагает провести региональное совещание на высшем уровне африканских государств, находящихся на постконфликтном этапе развития, для выработки реалистичного подхода к проблеме ликвидации задолженности, и призывает международное сообщество поддержать это важное мероприятие.
At the outset, I would like to express our sincere appreciation to the President of the General Assembly for having convened this plenary meeting devoted to the important topic of the reform of the Security Council. Это мероприятие предоставляет нам возможность вновь изложить общую позицию африканских государств относительно реформы этого органа, которая воплощена в Эзулвинийском консенсусе, содержащемся в Сиртской декларации.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In meeting those challenges, the Security Council, Member States and the Secretariat must answer some critical questions: При решении этих задач Совет Безопасности, государства-члены и Секретариат должны ответить на некоторые важнейшие вопросы:
Coordination of United Nations system activities to enhance its role in meeting the challenge of climate change requires intergovernmental consideration, agreement and oversight by Member States. Координация же деятельности системы Организации Объединенных Наций по усилению ее роли в решении сложных проблем изменения климата требует межправительственного обсуждения, согласования и надзора со стороны государств-членов.
In parallel with its ongoing rehabilitation work, the United Nations development system has been able to support the work of the United Nations humanitarian programme in meeting immediate, life-sustaining needs. Параллельно с ведущейся ею восстановительной работой системе развития Организации Объединенных Наций удавалось содействовать гуманитарной программе Организации Объединенных Наций в решении насущных задач по жизнеобеспечению.
Upon request, UNOSSC will, for example, assist the High-level Committee in meeting the need to improve its effectiveness as called for in its decision 17/1; Управление (в случае получения соответствующей просьбы) будет, например, оказывать содействие Комитету высокого уровня в решении вопроса о необходимости повышения эффективности работы, как это предусмотрено в его решении 17/1;
But there had been no progress in addressing that problem in small poor countries and prospects of doing so at the September ministerial meeting in Cancun were uncertain. Вместе с тем прогресс в решении этой проблемы в небольших бедных странах отсутствует, а перспективы его достижения на Совещании на уровне министров, которое состоится в сентябре в Канкуне, остаются неопределенными.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The first meeting of the project occurred on 22 June 2009, the Day of Memory and Mourning in Moscow. Первый митинг в рамках проекта состоялся 22 июня 2009 года, в День памяти и скорби, в Москве.
European Youth Festival in Paris (28 May 1994) and solidarity meeting with the Cuban People on the theme "Cuba yes, blockade NO" (29 May 1994); 44 organizations participated. 28 мая 1994 года в Париже прошел Европейский молодежный фестиваль, а 29 мая 1994 года - митинг солидарности с кубинским народом "Кубе - да, блокаде - нет!"; в мероприятиях приняли участие 44 организации.
In 2001, the National Council of Women of Luxembourg invited every commune to mark International Women's Day by organizing a meeting or some other event on the theme "Equality of opportunity between women and men: an issue for discussion in our commune". Национальный совет люксембургских женщин обратился ко всем коммунам с призывом организовать в 2001 году по случаю Международного женского дня митинг или какое-либо иное мероприятие, посвященное обеспечению равных возможностей мужчин и женщин, на тему "Равные возможности для мужчин и женщин - предмет обсуждения в нашей коммуне".
Communists, all to a meeting. Коммунисты, на митинг.
A day after the end of the strikes the Slovenian Committee for Human Rights and the Slovene Writers' Association held a mass meeting in Cankar Hall, where Serbian interventionism in Kosovo was condemned and support for the strikers was expressed. На следующий день после окончания забастовок Словенский комитет по правам человека и Ассоциация словенских писателей провели в Канкар-центре митинг, на котором был осужден сербский интервенционизм в Косово и была выражена поддержка бастующим.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
The society holds monthly scientific meetings in London, and the annual National Astronomy Meeting at varying locations in the British Isles. Кроме того, Общество ежегодно проводит Национальный астрономический съезд и отдельные мероприятия в разных частях Великобритании.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...