Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The summit was preceded by a ministerial-level meeting on 14 June. Этому саммиту предшествовало проведенное 14 июня совещание на уровне министров.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Therefore, if there is an intention to resume the meeting today, an indication of the time of the resumption would be much appreciated. Поэтому, если есть намерение возобновить заседание сегодня, было бы желательно точно знать, когда оно возобновится.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
He updated Council members on the current state of recruitments and other activities such as the meeting of the Commissioners. Он рассказал членам Совета о нынешнем положении дел с набором персонала и о других мероприятиях, таких, как встреча уполномоченных.
Ms. Bailey said that while her delegation had not always had the information required by the Committee, the current meeting had provided clear guidelines for the preparation of Jamaica's sixth report. Г-жа Бейли говорит, что, хотя ее делегация не всегда располагала информацией, которая требовалась Комитету, нынешняя встреча дала четкие ориентиры для подготовки шестого доклада Ямайки.
The meeting that took place in Vienna on 14 October 2003 to launch the dialogue between Pristina and Belgrade also represents a positive initiative that can help to create confidence and a climate conducive to constructive cooperation in areas of mutual interest. Встреча, которая состоялась в Вене 14 октября 2003 года, цель которой заключалась в том, чтобы начать диалог между Приштиной и Белградом, также явилась позитивной инициативой, которая может содействовать созданию климата доверия и атмосферы, способствующей конструктивному сотрудничеству в областях, представляющих взаимный интерес.
Following consultations with Ministry of Internal Affairs officials, ICRC had indicated that it was ready to resume its visits, and a meeting had been held with officials of the prison administration to draw up a new schedule, which Uzbekistan was ready to implement promptly. После окончания консультаций с ответственными должностными лицами министерства внутренних дел МККК сообщил о том, что он готов возобновить свои посещения, и была проведена встреча с сотрудниками пенитенциарной администрации, с тем чтобы разработать новую программу, которую Узбекистан готов осуществить в кратчайшие сроки.
A scheduled meeting with the Minister of Justice and representatives at the national level of the Army and National Police was pre-empted by the resignation of the Minister of Defence. Запланированная встреча с министром юстиции и руководителями вооруженных сил и национальной полиции была отменена в связи с отставкой министра национальной обороны.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The Chairman of the Joint Meeting announced that the next Joint Meeting would be the last he would chair and requested that delegations should give consideration to finding a successor. Председатель Совместного совещания сообщил, что следующая сессия Совместного совещания будет последней сессией, которая состоится под его председательством, и предложил делегациям подумать о кандидатуре его преемника.
Twenty-seventh session of the Commission/eighteenth meeting Двадцать седьмая сессия Комиссии/восемнадцатое совещание
The twentieth session was organized as part of the joint meeting of the United Nations Group of Experts on Geographical Names and EuroGeoNames, the European geographical names system, to which Croatia is now connected. Двадцатая сессия была организована в рамках совместного совещания Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям и службы «Еврогеонеймз» («Европейские географические названия»), которая предоставляет данные о европейских географических названиях и с которой у Хорватии сейчас налажены регулярные контакты.
All documentation for this meeting is available on the website of the UNECE secretariat at the following location: На 2006 год запланированы следующие мероприятия: Рабочая сессия по редактированию статистических данных;
On July 9, this year in the conference hall of Kherson CCI was held a meeting between representatives of business circles of Guria Region of Georgia and Kherson Chamber of Commerce & Industry. 31 августа в Херсоне началась вторая сессия 4-й норвежско-украинской Программы «Чистое производство», которая воплощается в жизнь при содействии Норвежской Ассоциации дипломированных инженеров и научных сотрудников TEKNA, Херсонской областной государственной администрации, Херсонского горисполкома и Херсонской ТПП.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
This is a meeting for Glee girls with boyfriends. Это собрание для девчонок из хора, у кого есть парни.
On January 6, 1924, a meeting of the Kalmyk public was held in Astrakhan. 6 января 1924 года в Астрахани состоялось собрание калмыцкой общественности.
Section 5 required anyone who wished to hold a public meeting, procession or demonstration to apply to the police for a permit. В статье 5 содержится требование к любому лицу, желающему провести общественное собрание, шествие или демонстрацию, запрашивать у полиции соответствующее разрешение.
Earlier, in August 2004, UNIFEM supported the Ndabaga Association of Women Ex-Combatants in Rwanda in holding their first membership-wide meeting, which resulted in increased support for the Association from the Rwanda Demobilization and Reintegration Commission. Ранее, в августе 2004 года, ЮНИФЕМ помог Ассоциации бывших комбатантов-женщин в Руанде «Ндабага» провести первое собрание всех своих членов, результатом которого стало усиление поддержки Ассоциации со стороны Комиссии по демобилизации и реинтеграции в Руанде.
One: you should go to a daily recovery meeting. Во-первых, отправляйся на собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Reducing spending on final energy while meeting the same volume of demand; сокращение расхода конечной энергии на удовлетворение соответствующего объема потребностей;
(m) The meeting of fundamental needs (food, shelter, health); м) удовлетворение основных потребностей (в продовольствии, жилье, здравоохранении);
Owing to the circumstances created by the economic embargo, the housing shortage increased significantly, which created an imbalance as far as meeting the need was concerned. Из-за последствий, вызванных экономическим эмбарго, значительно увеличилась нехватка жилья, что делает невозможным удовлетворение существующих потребностей в жилье.
The Executive Secretary expressed his satisfaction with the presence of many business associations and other representatives of the business community in the meeting, underlining that a meaningful discussion on financing of innovation could not take place without the active participation of the private sector. Исполнительный секретарь выразил удовлетворение по поводу присутствия на совещании многих деловых ассоциаций и других представителей деловых кругов, подчеркнув, что без активного участия частного сектора содержательного обсуждения вопросов финансирования инноваций не получилось бы.
Indeed, by promising to commit 25 per cent of its official development assistance to meeting basic human needs, Canada has surpassed the United Nations goal of allocating 20 per cent of such assistance to basic social needs. Пообещав выделять 25 процентов своей официальной помощи на цели развития для обеспечения основных потребностей человека, Канада, по сути, превысила целевые показатели Организации Объединенных Наций, которые предусматривают выделение 20 процентов такой помощи на удовлетворение основных потребностей человека.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Despite meeting the Gothenburg Protocol commitments, in accordance with the modelling results exceedances of air quality limit values would remain, implying problems for health and ecosystems, including biodiversity, the Task Force Chair said. Председатель Целевой группы отметил, что, несмотря на выполнение предусмотренных Гётеборгским протоколом обязательств, согласно результатам моделирования, предельные значения в отношении качества воздуха будут превышены, что чревато проблемами для здоровья и экосистем, в том числе для биоразнообразия.
These are aimed at accelerating the achievement of the education outcomes at all levels and consequently meeting some of the internationally agreed commitments and targets. Они направлены на достижение более высоких результатов на всех уровнях образования и, таким образом, на выполнение некоторых принятых на международном уровне обязательств и достижение целевых показателей.
In his speech Mr. Kaliev emphasized the value of this Forum in the context of 2012 International Year of Sustainable Energy for All declared by the UN General Assembly and stressed the importance of each country's contribution towards meeting commitments to sustainable energy. В своем выступлении г-н Калиев подчеркнул значение этого Форума в контексте объявления Генеральной Ассамблеей ООН 2012 года "Международным годом устойчивой энергетики для всех" и обратил внимание на важность вклада каждой страны в выполнение обязательств по устойчивой энергетике.
We believe that the special follow-up meeting to take place in the year 2000 should be the occasion for a thorough assessment of the situation and for the launching of concrete action targeted at the effective implementation of the engagements undertaken at the Copenhagen Conference. Мы считаем, что специальная встреча по последующим мерам, которая намечена на 2000 год, должна послужить возможностью для проведения тщательной оценки ситуации и принятия конкретных мер, направленных на эффективное выполнение обязательств, взятых на Копенгагенской конференции.
The meeting of these prerequisites will be considerably facilitated where air navigation services are provided by means of organizational structures ensuring financing and operational autonomy. Выполнение этих условий значительно упростится в том случае, если аэронавигационное обслуживание будет обеспечиваться независимыми в финансовом и функциональном отношении организационными структурами.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
As the representative of a developing country, I say this without wishing to undermine the greater importance of raising domestic revenues and devoting them to meeting the targets set. Как представитель развивающейся страны я говорю это, не желая умалять важности увеличения национальных доходов и направления их на достижение поставленных целей.
Overall targets for the region for most pollutants covered by protocols to the LRTAP Convention are being met, and most Parties to the protocols are meeting their individual obligations; indeed, some are achieving much more than the set targets through effective national action. В настоящее время обеспечивается достижение общих целевых показателей, установленных для региона в отношении большинства загрязнителей, охватываемых протоколами к Конвенции о ТЗВБР, и большинство Сторон протоколов соблюдают свои индивидуальные обязательства; на практике ряд из них значительно превышает установленные целевые показатели путем осуществления эффективных национальных мер.
Organized by UNESCO in cooperation with the Government of Mexico, the meeting assessed progress towards the goal of providing quality education for all in the E9 countries, nine of the world's high population countries. На этом совещании, которое было организовано ЮНЕСКО в сотрудничестве с правительством Мексики, была дана оценка деятельности, направленной на достижение цели обеспечения качественного образования для всех в указанных странах.
The EU strongly favours a substantive outcome of the forthcoming Meeting of States Parties. ЕС решительно выступает за достижение значимых результатов на предстоящем совещании государств-участников.
The Meeting viewed the above measures to be inconsistent with the international community's declared commitment to integrating the LDCs into the global economy and reflected policy incoherence on the part of LDCs development partners towards efforts to achieve this objective. Участники Совещания выразили мнение, что вышеуказанные меры противоречат объявленному международным сообществом курсу на интеграцию НРС в глобальную экономику и что политика, проводимая партнерами НРС по развитию, не согласуется с усилиями, направленными на достижение этой цели.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At its 270th plenary meeting, on 20 April 2008, the United Nations Conference on Trade and Development appointed a Credentials Committee. На своем 270-м пленарном заседании 20 апреля 2008 года Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию назначила Комитет по проверке полномочий.
At its first meeting, in decision RC-1/6, the Conference of the Parties established the Chemical Review Committee and agreed on a list of Parties that would each formally designate one expert, whose name and qualifications would be provided to the secretariat by 1 December 2004. На своем первом совещании в решении РК-1/6 Конференция Сторон учредила Комитет по рассмотрению химических веществ и согласовала список Сторон, каждая из которых официально назначит по одному эксперту, информация о фамилии и квалификации которых должна была быть представлена секретариату до 1 декабря 2004 года.
The Conference of the Parties shall discuss proposed amendments at its next annual meeting, provided that such proposals have been circulated to the Parties by the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe at least ninety days in advance: Конференция Сторон обсуждает предложенные поправки на своем очередном ежегодном совещании при том условии, что такие предложения направлены Исполнительным секретарем Европейской экономической комиссии Сторонам по крайней мере за девяносто дней до совещания.
After discussion, the Conference of the Parties agreed to defer the matter until its fourth meeting and, by decision RC-3/7, requested the Secretariat to provide a further study on the subject taking into account: После обсуждения Конференция Сторон согласилась отложить рассмотрение этого вопроса до своего четвертого совещания и решением РК-3/7 просила секретариат подготовить дополнительное исследование по этому вопросу, принимая во внимание:
At its eighth meeting, the Conference of the Parties could formally request that the Executive Secretary write, on behalf of the Conference, to the Chief Executive Officer of GEF to request the GEF Council to: На своем восьмом совещании Конференция Сторон могла бы официально поручить Исполнительному секретарю направить послание от имени Конференции главному административному сотруднику ФГОС относительно того, чтобы он обратился к Совету ФГОС с просьбой:
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I told him that we were having a meeting. Я сказала ему, что мы собираемся встретиться.
Thank you for meeting me here. Спасибо что согласился встретиться со мной здесь.
This girl keeps trying to convince me to have a meeting with her friend. Эта девчонка пытается убедить меня встретиться с ей подругой.
Now, who are we meeting again? И с кем мы должны встретиться тут?
Thanks for meeting me here. Спасибо, что согласилась встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
For developing countries, meeting international standards was a serious issue. Для развивающихся стран соблюдение международных стандартов является серьезной проблемой.
Implementation provisions also include financial assistance and compliance, which, as noted above, are addressed in separate meeting documents. Положения об осуществлении также охватывают финансовое содействие и соблюдение, которые, как отмечалось выше, рассматриваются в отдельных документах совещания.
Meeting the deadline for sending the draft review report to the Party under review is the more difficult part. Еще более сложным аспектом является соблюдение крайних сроков, установленных для направления проекта доклада о рассмотрении соответствующей Стороне.
The Meeting also recommended that Member States review their legislation with a view to ensuring full compliance with the provisions of the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol. Совещание также рекомендовало государствам-членам проанализировать свое законодательство с целью обеспечить полное соблюдение положений Протокола о торговле людьми и Протокола о мигрантах.
At the G8 Foreign Ministers' Meeting in Potsdam in 2007, the G8 committed to the rule of law as a core principle entailing adherence to the principle of legal certainty. На встрече министров иностранных дел стран большой восьмёрки в Потсдаме в 2007 году, участники выразили приверженность верховенству права как основополагающему принципу, который влечёт за собой соблюдение принципа правовой определённости.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
On 27 October, the Secretary-General will take additional action in support of the peace process by convening a meeting of Member States to address Liberia's rehabilitation, reconstruction and demobilization requirements. 27 октября Генеральный секретарь примет дополнительные меры в поддержку мирного процесса, созвав совещание государств-членов для решения вопросов, связанных с удовлетворением потребностей Либерии в областях восстановления, реконструкции и демобилизации.
The Chairperson summarized the major decisions taken during the session and topics to be included in the report, and closed the meeting. Председатель кратко изложил основные решения, принятые в ходе сессии, темы, которые будут включены в доклад, и объявил сессию закрытой.
The Chair said that the Secretariat had incorporated the words "as recorded in this report" at the end of paragraph 1 of the draft decision, as requested by the representative of Austria at the previous meeting. Председатель говорит, что Секретариат включил слова "как указано в настоящем докладе" в конце пункта 1 проекта решения согласно просьбе, высказанной представителем Австрии на предыдущем заседании.
The Parties to this Agreement by a decision of a meeting of Parties to this Agreement may add to or remove institutions from the list in the Appendix A to this Agreement. Стороны настоящего Соглашения путем принятия решения совещанием Сторон настоящего Соглашения могут включать учреждения в список, содержащийся в добавлении А к настоящему Соглашению, и исключать их из него.
To consider at the Eighteenth Meeting of the Parties a possible decision which would address the difficulties that some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 may face in relation to metered-dose inhalers; рассмотреть на восемнадцатом Совещании Сторон вопрос о возможном принятии решения, касающегося трудностей, с которыми некоторые Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, могут столкнуться в связи с использованием дозированных ингаляторов;
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The National Recovery Committee also intends to use the assessment exercise to prepare for the next donors meeting. Комитет национального возрождения также намеревается использовать это мероприятие по оценке для подготовки к следующей встрече доноров.
The requirement to give written notice within less than seven days before the day of holding a meeting or procession was too restrictive, as it was sometimes necessary to hold a public meeting at short notice. Требование направления письменного уведомления не позднее чем за семь дней до проведения мероприятия или демонстрации является слишком ограничительным, поскольку порой необходимо провести массовое мероприятие незамедлительно.
Everything possible must be done to ensure the success of that important meeting, and he looked forward to the continuation of consultations on that issue. Необходимо сделать все возможное для того, чтобы это чрезвычайно важное мероприятие увенчалось успехом, а для этого необходимо продолжать консультации.
If the States deem the exercise useful, it may be pursued, in the same or a more formal setting, at the next meeting of the States parties in November 2014. Если государства сочтут ее полезной, подобное мероприятие можно будет провести еще раз, либо в том же, либо в каком-то ином, более официальном, формате, в ходе следующего совещания государств-участников в ноябре 2014 года.
United Nations AIDS and World Health Organisation on AIDS epidemic update on December 2002; related meeting included United Nations AIDS/Wealth Health Organisation AIDS epidemic update on December, 2003. ЮНЭЙДС и Всемирная организация здравоохранения о развитии эпидемии СПИДа, декабрь 2002 года (включая вспомогательное мероприятие); ЮНЭЙДС и Всемирная организация здравоохранения о развитии эпидемии СПИДа, декабрь 2003 года.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
However, Member States also need to do their part if the international community is to be successful in more efficiently meeting the terrorist challenge. В то же время государства-члены должны также сделать все от них зависящее, чтобы международное сообщество могло добиться успеха в решении проблемы терроризма более эффективным образом.
We need all participants in this meeting to help us tackle climate change, to secure peace, to fight poverty and uphold human rights and human dignity. Нам нужна помощь всех участников этого заседания в решении проблемы изменения климата, в укреплении мира, в борьбе с нищетой, в обеспечении соблюдения прав человека и уважения человеческого достоинства.
I would be pleased to be advised of the decision of the Council on the preceding request at its earliest convenience to allow the Group to prepare for this public meeting. Был бы признателен за уведомление о решении Совета относительно высказанной выше просьбы при первой возможности, с тем чтобы Группа смогла подготовиться к этому открытому заседанию.
We note the conclusions and recommendations of the Meeting of Minsters and Culture Officials of the Ibero-American countries held in Salvador on 9 and 10 July (appendix 6), which stressed the vital role of culture in overcoming the problems confronting our societies. Мы принимаем к сведению выводы и рекомендации Встречи министров культуры иберо-американских стран, состоявшейся в Сальвадоре 9-10 июля (приложение 6), которые подчеркивают ведущую роль культуры в решении проблем, стоящих перед нашими обществами.
It was a Polish version of the ancient Greek agora, a meeting place of all citizens, a locus of a free conversation about our communal and individual future, about all kinds of problems and their solutions. Это была польская версия древней греческой агоры, места для собраний всех граждан, для свободной беседы о нашем общем и индивидуальном будущем, о всевозможных проблемах и их решении.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
January 31, 2000 - Political meeting of entrepreneurs was held in Minsk. 31 января 2000 года - в Минске прошёл митинг предпринимателей.
On September 20, 1936, a meeting of one thousand construction workers held in Lviv, where the participants declared their solidarity with the Spanish people. 20 сентября 1936 года во Львове прошел митинг тысячи рабочих-строителей, которые заявили о солидарности с испанским народом.
Yes, there was a meeting. Да, был митинг.
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook. Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
A meeting going on in Adcock's ban, sir. Митинг в сарае Адкока, сэр.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The third meeting of the party took place on 25 August 1991 in the city of Tashkent, in the new hall of the UzbekTourism located within the complex of the Tata hotel. Третий съезд партии состоялся 25 августа 1991 года в Ташкенте, в новом актовом зале Узбектуризма в гостиничном комплексе Тата.
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
V Meeting of Russian Society for Photobiology and International Conference Light Energy Conversion in Photosynthesis», Pushchino, June 8-13, 2008. V Съезд Российского фотобиологического общества и Международная конференция «Преобразование энергии света при фотосинтезе», Пущино, 8-13 июня 2008 года.
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...