Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
At each meeting, a plenary session has also been allocated to a discussion on how to ameliorate cooperation and coordination. На каждом совещании одно пленарное заседание выделяется также для обсуждения путей улучшения сотрудничества и координации.
In cases when an unscheduled or emergency meeting is convened, the President may also adjust the list so that the delegation having requested the meeting can speak before the other Council members in order to present the reasons for convening the meeting; Когда созывается незапланированное или экстренное заседание, Председатель может также скорректировать список, с тем чтобы делегация, которая обратилась с просьбой о проведении заседания, могла выступить перед другими членами Совета для представления оснований созыва такого заседания;
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I was this meeting is now terminated because this was never a meeting to even begin with. Эта встреча завершена потому что эту встречу не стоило и начинать.
UNEP organized the inception meeting of the initiative at at a meeting of the Commonwealth Secretariat in London on 12-13 June 2003. Организационная встреча участников данной инициативы была проведена ЮНЕП в ходе совещания секретариата Содружества в Лондоне 1213 июня 2003 года.
And I didn't realize your idea of a business meeting was asking - И мне и в голову не приходило, что деловая встреча, в твоём понимании это уговаривать меня...
20 At its organizational meeting, on 10 December 2003, the Summit elected the following Vice-Presidents: На своем организационном заседании 10 декабря 2003 года Встреча на высшем уровне избрала следующих заместителей Председателя:
On two separate occasions in Addis Ababa, Mr. Abdiweli declined to meet a member of the Group, even though a meeting had been prearranged by the representative of Puntland to Ethiopia. Два раза в Аддис-Абебе г-н Абдивели отказывался встречаться с одним из членов Группы, хотя такая встреча была заранее предусмотрена представителем Пунтленда в Эфиопии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The next meeting will be held in 1995. Следующая сессия состоится в 1995 году.
At its 1045 meeting (forty-fifth session), on 3 August 1994, the Committee gave further consideration to the situation in Rwanda (see sect. B below). На своем 1045-м заседании (сорок пятая сессия) 3 августа 1994 года Комитет продолжил рассмотрение положения в Руанде (см. раздел В ниже).
The Secretary of the Committee further explained that the current, interim meeting was being held after the Sixth Committee had completed its work to avoid conflicting with meetings of the Main Committees during the fifty-third session. Секретарь Комитета разъяснила далее, что нынешняя, промежуточная сессия проводится после завершения работы Шестого комитета, с тем чтобы избежать накладок в связи с проведением в ходе пятьдесят третьей сессии заседаний главных комитетов.
The Chairman of the Code Working Group (CDWG), Mr. Dobbing, informed the meeting that the first session of the Group was to be held on 19-20 March in Geneva. Председатель Рабочей группы по кодам (РГК) г-н Доббинг проинформировал участников совещания о том, что первая сессия Группы состоится 19-20 марта в Женеве.
However the EFC is meeting from 23 to 26 May 2006 in Zvolen, Slovakia (agenda and documents are available on the FAO website), so the Working Party has the opportunity to draw the EFC's attention to specific issues or to request specific guidance. Однако сессия ЕЛК состоится 2326 мая 2006 года в Зволене, Словакия (повестка дня и документы имеются на веб-сайте ФАО), в связи с чем Рабочая группа имеет возможность обратить внимание ЕЛК на конкретные вопросы или обратиться к ней с просьбой дать конкретные руководящие указания.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Every meeting is a settlement meeting. Любое собрание - это обсуждение мировой.
Guys, group meeting, in the room now. Ребята, собрание в комнате немедленно.
And this gathering of yours - it turns into a business meeting on his graduation day? А это ваше собрание - превратилось в деловую встречу в день его выпускного?
This meeting is going nowhere! Это собрание зашло в тупик!
Drop you off, make snacks for Dylan's track-team-parent meeting, get the groceries, pick up Dylan, take her to orthodontist, get presents, track-team meeting. Высадить вас, сделать закуски на собрание родителей беговой команды Дилан, съездить за продуктами, забрать Дилан, отвезти её к ортодонту, купить подарки и отправиться на собрание родителей.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Among other developments, the chairpersons referred to their meeting with the Secretary-General on 19 June 1995 and expressed satisfaction regarding its outcome. В числе других событий председатели упоминали о своей встрече с Генеральным секретарем, состоявшейся 19 июня 1995 года, и выражали удовлетворение ее результатами.
However, they also expressed overall satisfaction with the work of the Committee and were confident that all applicants would be considered before the next meeting of the Working Group. Вместе с тем они высказали общее удовлетворение по поводу деятельности Комитета и выразили уверенность, что кандидатуры всех организаций, представивших просьбы, будут рассмотрены до следующего совещания Рабочей группы.
(a) Meeting the need for qualified and trained personnel and support staff by conducting a proper recruitment and training process aimed at supplying the requirements of judicial organs and structures during this phase; а) Удовлетворение потребностей в квалифицированных и обученных кадрах и вспомогательном персонале, на этом этапе прежде всего для судебных органов и структур, при использовании соответствующих механизмов найма на работу и обучения.
At the same time as it is meeting the housing requirements of the public by developing the commercial housing market, the Chinese Government continues to implement indemnificatory low-income housing projects to meet the housing requirements of the needy. ЗЗ. Ставя своей целью удовлетворение спроса населения на жилье за счет развития частного рынка, китайское правительство одновременно продолжает обеспечивать строительство социального жилья для удовлетворения минимальных жилищных потребностей неимущего населения.
E. Meeting the exigencies of the market place Е. Удовлетворение потребностей рынка
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Regulation 85 establishes a number of offences relating to unlawful associations, including membership, holding an office, performing services, attending meetings, providing a place for meeting to be held, possessing propaganda or acting as a representative of such an organization. Положение 85 устанавливает ряд правонарушений, относящихся к незаконным ассоциациям, включая членство в них, занятие должности, выполнение заданий, присутствие на собраниях, предоставление места для проведения собраний, хранение пропагандистского материала или работа в качестве представителя такой организации.
China, India and Viet Nam are currently implementing national transport development programmes aimed at meeting road accessibility targets for rural areas, where the majority of their poor population live (table 4). Вьетнам, Индия и Китай в настоящее время осуществляют национальные программы развития транспорта, направленные на выполнение задач дорожной доступности для сельских районов, где проживает большая часть неимущего населения (таблица 4).
He stressed that it was the Working Group's final meeting and that it should therefore aim to complete its mandate at the meeting, having in mind the request from the Working Group of the Parties to focus on the most appropriate options for a legally binding approach. Он подчеркнул, что данное совещание Рабочей группы является последним и что в этой связи она должна стремиться завершить выполнение своего мандата на данном совещании, учитывая просьбу Рабочей группы Сторон о необходимости сосредоточиться на рассмотрении наиболее приемлемых вариантов юридического обязательного подхода.
In his speech Mr. Kaliev emphasized the value of this Forum in the context of 2012 International Year of Sustainable Energy for All declared by the UN General Assembly and stressed the importance of each country's contribution towards meeting commitments to sustainable energy. В своем выступлении г-н Калиев подчеркнул значение этого Форума в контексте объявления Генеральной Ассамблеей ООН 2012 года "Международным годом устойчивой энергетики для всех" и обратил внимание на важность вклада каждой страны в выполнение обязательств по устойчивой энергетике.
Full international support for and compliance with this instrument is important for the success of the Fourth Biennial Meeting of States to be held in July 2010, which will optimally bolster the Programme at both the regional and the international levels. Всесторонняя международная поддержка и выполнение этого документа важны для успешного завершения четвертого созываемого раз в два года совещания государств, которое состоится в июле 2010 года и оптимально укрепит Программу как на региональном, так и международном уровнях.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Much of that success may be traced to the level of financial resources that have been made available through the Multilateral Fund, which are based on needs assessment and have been successfully directed towards meeting the Protocol's objectives. Успешные результаты в основном можно объяснить уровнем финансовых ресурсов, предоставляемых через Многосторонний фонд, который основан на оценке потребностей и успешно ориентирован на достижение целей Протокола.
He had made a statement at the meeting, reaffirming the Committee's support for President Arafat's courageous and tireless efforts to achieve peace and noting that Senegal had been among the first countries to request the Secretary-General to convene the emergency special session of the General Assembly. В своем выступлении на совещании он вновь подтвердил готовность Комитета поддерживать мужественные и неустанные усилия Председателя Арафата, направленные на достижение мира, и отметил, что Сенегал был в числе первых стран, обратившихся с просьбой к Генеральному секретарю о созыве чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Meeting the goals of the Afghanistan Compact remains the central joint task of the Government of Afghanistan and the international community. Достижение целей Соглашения по Афганистану по-прежнему остается центральной совместной задачей правительства Афганистана и международного сообщества.
The recent ministerial meeting on the United Nations Development Programme (UNDP) had given a positive signal that such commitment was possible. Недавно состоявшееся совещание ПРООН на уровне министров дает основания надеяться, что достижение такой договоренности возможно.
The German Government recently launched the "Programme of Action for Poverty Reduction" in response to the Millennium Assembly in New York, which aims at meeting the international development target of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015. Эта Программа направлена на достижение международной цели в области развития, предусматривающей снижение наполовину к 2015 году числа людей, живущих в условиях крайней нищеты.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
That meeting enshrined the axiom, henceforth shared by all, that development, democracy and human rights form an indissociable triad. Эта конференция подтвердила ту аксиому, разделяемую всеми, что развитие, демократия и права человека образуют нерушимую триаду.
The Conference notes with appreciation the Secretary-General's initiative to hold a meeting with actors in development to advise him. Конференция с удовлетворением отмечает инициативу Генерального секретаря провести совещание с участниками процесса развития для получения от них консультаций.
Subject to the guidance of the Conference of the Parties at its fifth meeting, the Secretariat will develop an activity to support developing countries in preparing notifications of final regulatory action. Если Конференция Сторон на своем пятом совещании даст соответствующие указания, Секретариат подготовит мероприятие для оказания развивающимся странам поддержки в подготовке уведомлений в отношении окончательных регламентирующих мер.
The current Conference was crucial, as the international community was expecting States parties to reach consensus on meeting new challenges, promoting multilateral arms control and non-proliferation, maintaining international peace and security, and promoting prosperity and development. Нынешняя Конференция имеет огромное значение, поскольку международное сообщество надеется, что государства-участники достигнут консенсуса по вопросам, касающимся противодействия новым вызовам, продвижения многостороннего контроля над вооружениями и нераспространения, поддержания международного мира и безопасности и поощрения процветания и развития.
The recommendations were intended mainly for the domestic authorities but were also a part of Slovakia's contribution to the European preparatory meeting and the World Conference. Конференция в полной мере отвечала национальным требованиям, но также вписывалась в рамки подготовки Всемирной конференции и подготовительной Европейской конференции.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I went there for the purpose of meeting him. Я отправился туда с целью встретиться с ним.
Sandy, it was very nice meeting you. Сэнди, было очень приятно встретиться с Вами.
We're supposed to be meeting tomorrow to look over the architect's plans, but... Мы должны были встретиться завтра, обсудить архитектурные планы, но...
Did you tell the Duke who you were meeting? Вы сказали герцогу, с кем собираетесь встретиться?
I took it, he must be meeting someone, only he wasn't in there five minutes. Я так понял, он собирался с кем-то там встретиться, вот только он там и пяти минут не провёл.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
For us, the successful completion of the work is more important that merely meeting deadlines. Для нас успешное завершение этой работы важнее, чем просто соблюдение установленных сроков.
It now trusts that the commitments made at that meeting will be scrupulously honoured. Теперь Европейский союз рассчитывает на скрупулезное соблюдение обязательств, взятых на этой встрече.
The review will assess issues such as: governance; norms and rules of operation; conformity with air safety standards; flexibility in meeting users' needs; funding arrangements, including cost sharing; and the evaluation and quality assurance system and client satisfaction. В рамках обзора будут проанализированы такие вопросы, как управление; нормы и правила эксплуатации; соблюдение стандартов безопасности полетов; гибкость удовлетворения потребностей пользователей; механизмы финансирования, включая совместное несение расходов; а также система оценки и обеспечения качества и удовлетворенности клиентов.
Meeting these requirements is a significant challenge for developing country firms aspiring to enter global value chains of food products and other agricultural products. Соблюдение этих требований серьезный вызов для фирм развивающихся стран, стремящихся стать частью глобальной цепочки создания стоимости на рынках пищевых продуктов и другой сельскохозяйственной продукции.
(a) Meeting market standards; а) соблюдение рыночных стандартов;
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
However, decision makers in the region need a solid analytical basis for implementing social and economic policies aimed at meeting the growing energy demand and pursuing sustainable socio-economic growth. Тем не менее, лицам, принимающим решения в регионе, необходима твердая аналитическая основа для реализации социально-экономической политики, направленной на удовлетворение растущего спроса на энергию и достижение устойчивого социально-экономического роста.
Members of the Council also expressed their anticipation that a follow-up by Ethiopian authorities to the meeting in The Hague would soon be forthcoming, with the view to establishing the modalities for an expeditious implementation of the border delimitation decision. Члены Совета выразили также свою надежду на то, что эфиопские власти вскоре осуществят последующие меры в связи с состоявшейся в Гааге встречей в целях выработки процедур скорейшего осуществления решения о делимитации границы.
Mr. Berti Oliva (Cuba) said that he wished to repeat the assertion made by his delegation at the previous meeting that the General Assembly had not decided on the concept of the responsibility to protect. Г-н Берти Олива (Куба) говорит, что он хотел бы повторить заявление, сделанное его делегацией на предыдущем заседании, а именно что Генеральная Ассамблея не приняла решения по концепции ответственности за защиту.
Accordingly, health insurance protection was extended to retired staff members in 1967, following the decision of the General Assembly at its 1501st plenary meeting on 20 December 1966 to approve the establishment of the after-service health insurance programme. Соответственно в 1967 году системой медицинского страхования были охвачены вышедшие на пенсию сотрудники после принятия Генеральной Ассамблеей на ее 1501-м пленарном заседании 20 декабря 1966 года решения об утверждении создания программы медицинского страхования после выхода в отставку.
To address the pressing need for increased Trade Point self-sustainability, an expert group meeting was organized by UNCTAD, ITC and the World Federation of Trade Points in Geneva, Switzerland. Для решения насущной задачи повышения уровня самостоятельности центров по вопросам торговли ЮНКТАД, МТЦ и Всемирная федерация центров по вопросам торговли организовали в Женеве, Швейцария, совещание группы экспертов.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Following that meeting, research is beginning in a number of developing countries, including Mexico, the Philippines and South Africa. Это мероприятие дало толчок к проведению исследований в ряде развивающихся стран, включая Мексику, Филиппины и Южную Африку.
NOHR-S indicated that the emergency laws prohibited any meeting comprising more than five persons and considered such meetings crimes. НОПЧ-С указала на то, что согласно чрезвычайным законам запрещается любое мероприятие, в котором участвуют более пяти человек, и такое мероприятие квалифицируется в качестве преступления.
At its 7th meeting, on 3 February, the Commission held a special event on financing of social development. На своем 7м заседании, состоявшемся 3 февраля, Комиссия провела специальное мероприятие, посвященное финансированию социального развития.
The success of the meeting indicates that it is well perceived by participating organizations since it contributes to more effective working relationships. Успех этого совещания свидетельствует о том, что это мероприятие находит позитивный отклик среди участвующих организаций, поскольку оно способствует налаживанию более эффективных рабочих взаимоотношений.
During this meeting a special event will be hosted to celebrate the tenth anniversary of CEOS in order to stress the importance of this remarkably successful and efficient international cooperation. В ходе этого совещания будет проведено специальное мероприятие по случаю празднования десятой годовщины КЕОС для того, чтобы подчеркнуть значение этого удивительно успешного и эффективного международного сотрудничества.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The Secretary-General deserves our appreciation for the incisive analysis of the trends shaping today's world and the vision he proposes to bring to bear on the role of the United Nations in meeting the challenges facing humanity. Генеральный секретарь заслуживает нашей признательности за глубокий анализ тенденций, определяющих развитие сегодняшнего мира, и видение, которое он предлагает привнести в подход к роли Организации Объединенных Наций при решении задач, стоящих перед человечеством.
At the request of the members, the President made a statement to the press conveying the results of the sanctions review and the decision to hold a formal meeting on the Lockerbie issue on 20 March. По просьбе членов Совета Председатель выступил с заявлением для печати, в котором сообщалось о результатах обзора санкций и о решении провести официальное заседание по вопросу о Локерби 20 марта.
The Director reported on the results of the fifty-ninth session of the General Assembly, pointing out that no action had been taken on the Committee's request for additional meeting time, contained in its decision 31/I of July 2004. Директор проинформировала членов Комитета о результатах работы пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, указав на то, что в отношении просьбы Комитета об увеличении продолжительности его сессий, содержащейся в его решении 31/I, принятом в июле 2004 года, никакого решения принято не было.
The third area relates to the clean development mechanism of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change as a market mechanism to assist developing countries in meeting the challenge of climate change by engaging the private sector. Третья область связана с предусмотренным в Киотском протоколе к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата экологически чистым механизмом развития в качестве рыночного механизма оказания развивающимся странам содействия в решении проблем изменения климата путем привлечения частного сектора.
WHO participated in the First Biennial Meeting of States. ВОЗ готова к сотрудничеству с другими сторонами в решении этих проблем в рамках обеспечиваемых Программой действий.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
Why isn't my campaign manager leading this meeting? Почему нам не удалось возглавить этот митинг.
In front of City Hall, guarding a meeting again in the cold. Что "где"? Возле ратуши! Опять проводили митинг на холоде.
On September 20, 1936, a meeting of one thousand construction workers held in Lviv, where the participants declared their solidarity with the Spanish people. 20 сентября 1936 года во Львове прошел митинг тысячи рабочих-строителей, которые заявили о солидарности с испанским народом.
She died in Boston in 1970 and is buried in Gilford, New Hampshire in the Smith Meeting House cemetery. Она скончалась в Бостоне в 1970 году и была похоронена в Гилфорде, Нью-Гэмпшир, на кладбище Смит Митинг Хаус.
Regarding the elections, OOWM organized pre-election meeting where all the woman candidates addressed the whole OOWM network. В связи с выборами ОЖОМ организовала предвыборный митинг, где все кандидаты-женщины обратились к организациям - членам ОЖОМ.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...