Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
After the January meeting, I indicated that I would call another meeting soon to review developments. После январской встречи я указал, что намерен вскоре созвать новое совещание, с тем чтобы провести обзор развития ситуации.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The meetings of 7 and 8 September would be country-specific meetings on Burundi and Sierra Leone, while the meeting of the 21st would be a follow-up meeting at the ministerial level. Заседания 7 и 8 сентября будут посвящены конкретным странам - Бурунди и Сьерра-Леоне, а заседание 21 сентября будет посвящено последующим действиям на уровне министров.
On 25 November, the Permanent Missions of Belgium and France chaired an Arria-formula meeting on the situation in the eastern Democratic Republic of the Congo. 25 ноября под председательством постоянных представительств Бельгии и Франции прошло заседание по формуле Аррии, посвященное положению в восточной части Демократической Республики Конго.
On 29 June, the Council held a meeting in private with the countries contributing troops to UNMISS at which the Special Representative for South Sudan delivered a briefing, followed by an exchange of views. 29 июня Совет провел закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНЮС, на котором с информацией выступил Специальный представитель по Южному Судану, после чего последовал обмен мнениями.
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
At least two weeks before each session of the Executive Board, the secretariat shall convene an informal open-ended meeting of the Board in order to provide a briefing on the matters to be covered under the items on the provisional agenda. Как минимум за две недели до каждой сессии Исполнительного совета секретариат созывает неофициальное открытое заседание Совета для ознакомления с вопросами, подпадающими под пункты предварительной повестки дня.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The Government further reports that Saddam Hussein was allowed to meet one of his lawyers on 27 April 2005, that this meeting had lasted six hours, and that the lawyer was able to freely interview Saddam Hussein in the presence of an officer. Далее правительство сообщает, что гну Саддаму Хусейну было позволено встретиться с одним из своих юристов 27 апреля 2005 года, что эта встреча продолжалась в течение шести часов и что юрист мог свободно беседовать с гном Хусейном в присутствии должностного лица.
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. 2000 Subregional meeting of women's organizations from the Andean region affiliated to WIDF, held in Peru. WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. 2000 год: Субрегиональная встреча входящих в МДФЖ женских организаций андских стран, состоявшаяся в Перу. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
The meeting that took place in Vienna on 14 October 2003 to launch the dialogue between Pristina and Belgrade also represents a positive initiative that can help to create confidence and a climate conducive to constructive cooperation in areas of mutual interest. Встреча, которая состоялась в Вене 14 октября 2003 года, цель которой заключалась в том, чтобы начать диалог между Приштиной и Белградом, также явилась позитивной инициативой, которая может содействовать созданию климата доверия и атмосферы, способствующей конструктивному сотрудничеству в областях, представляющих взаимный интерес.
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. Та атмосфера, в которой проходила эта встреча, и непосредственные контакты между Специальным комитетом и делегациями Новой Зеландии и Токелау ознаменовали собой начало нового этапа в рассмотрении этого вопроса Комитетом.
At the request of the delegation of Australia, a meeting between the delegation and the Commission took place on 28 March 2007 in accordance with the amended rules of procedure mentioned in paragraph 18 above. По просьбе делегации Австралии 28 марта 2007 года была проведена встреча делегации и Комиссии в соответствии с измененными правилами процедуры, о которых говорилось в пункте 18 выше.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The annual session is the most important meeting for the ECE. Ежегодная сессия является самым важным совещанием ЕЭК.
ECE: Work session on gender statistics (timing and refined terms of reference of the meeting to be decided later - see below). ЕЭК: Рабочая сессия по гендерной статистике (дата и уточненный круг ведения сессии будут определены позднее - см. ниже).
The sixth meeting of the Steering Committee will be held at World Health Organization headquarters in Geneva, located at the end of Avenue Appia, about 3 km from the centre of Geneva and 11/2 km from the Palais des Nations. Шестая сессия Руководящего комитета состоится в Женеве, в штаб-квартире Всемирной организации здравоохранения, расположенной в конце проспекта Аппья примерно в 3 км от центра Женевы и приблизительно в 1,5 км от Дворца Наций.
The work of codification tended more and more to become one of development. Official Records of the General Assembly, Sixteenth Session, Sixth Committee, Legal Questions, Summary records of meetings, 721st meeting, para. 21. Работа по кодификации имеет все возрастающую тенденцию превращаться в работу по развитию Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, шестнадцатая сессия, Шестой комитет, правовые вопросы, Краткие отчеты о заседаниях, 721-е заседание, пункт 21.
Taking into account the time that is needed for the completion of the external audit, the first meeting of the policy-making organs at which the audit report could possibly be presented is the thirty-ninth session of the Board. С учетом времени, необходимого для завершения внешней ревизии, первым совещанием директивных органов, на котором может быть представлен отчет о ревизии, является тридцать девятая сессия Совета.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Unfortunately, I have a board meeting in about an hour. Но, к сожалению, у меня собрание директоров примерно через час.
And when the next stockholders' meeting rolled around... И, когда проходило следующее собрание акционеров...
First the doorbell, then the staff meeting? Сперва этот звонок, потом общее собрание.
(November 10, 2005) Johnson Controls, Inc. and York International Corp. announced today that the York Special Stockholders Meeting to vote upon the merger agreement with Johnson Controls will be held on Friday, December 9, 2005, at 10 A.M. E.S.T. (10 ноября 2005 года) Johnson Controls, Inc. и York International Corp. анонсировали сегодня Специальное Общее Собрание Акционеров Йорка с целью проведения голосования по вопросу объединения с Johnson Controls, которое состоится в пятницу, 9 декабря 2005 года, в 10 A.M. E.S.T.
We had a village meeting. У нас же было собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Mr. Valdivieso: At the outset, I wish to convey our pleasure at seeing you, Sir, preside over this meeting. Г-н Вальдивьесо: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой этого заседания.
The data gathered from various non-governmental and governmental surveys on immigrants living in St. Maarten led to concerted action in the form of projects aimed at improving the conditions of the community as a whole, but in particular at meeting the needs of the most vulnerable groups. Данные, полученные в ходе проведения неправительственными и правительственными организациями обследований иммигрантов, живущих на острове Сен-Мартен, позволили принять скоординированные меры в виде проектов, направленных на улучшение условий жизни населения в целом и на удовлетворение потребностей наиболее уязвимых групп в частности.
The Council considered the steps taken and meetings held in the light of the decisions taken by the ministers of defence at their nineteenth meeting, and it expressed its satisfaction at the progress made and stressed the need to follow through on all related aspects. Совет рассмотрел вопросы о предпринятых шагах и заседаниях, проведенных в свете решений, которые были приняты министрами обороны на их девятнадцатом совещании, выразил удовлетворение по поводу достигнутого прогресса и подчеркнул необходимость завершения работы по всем соответствующим аспектам.
(c) Meeting the special needs of Africa. с) удовлетворение особых потребностей Африки.
Under subprogramme 3, Statistics, emphasis will be placed on meeting demands for expert advice on the implementation of the revised United Nations system of national accounts, particularly from the countries in transition to a market economy. В рамках подпрограммы З "Статистика" упор будет сделан на удовлетворение потребностей в экспертно-консультативной помощи по вопросам, касающимся внедрения пересмотренной системы национальных счетов Организации Объединенных Наций, с уделением особого внимания потребностям стран, находящимся на этапе перехода к рыночной экономике.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
They are responsible for meeting their obligations under international law. Они несут ответственность за выполнение обязанностей в соответствии с нормами международного права.
(a) Promoting education for all as a fundamental human right and in meeting the international targets that have been set; а) содействие образованию для всех в качестве основополагающего права человека и на выполнение поставленных международных целей;
Progress towards meeting these targets should be closely monitored with a view to achieving the goal of 75 per cent of children with disabilities in school by 2012. Следует пристально следить за выполнение этим плановых заданий в целях обеспечения того, чтобы к 2012 году в школах обучалось 75 процентов детей с инвалидностью.
He also thanked the United Nations Secretariat, Office of Legal Affairs, Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for providing overall leadership and mandate for the meeting. Он также поблагодарил Отдел по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций за выполнение общей руководящей роли и постановку задач для этого совещания.
In analysing the section of the report, "Meeting humanitarian commitments" (A/55/1, para. 109-153), the delegation of the Republic of Belarus would like to draw the Assembly's attention to the issue of Chernobyl. Анализируя раздел доклада «Выполнение гуманитарных обязательств», делегация Республики Беларусь вновь хотела бы привлечь внимание к чернобыльской проблематике.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
{Note: The net cost of meeting this target is negligible for all countries} {Примечание: чистые затраты на достижение этой цели несущественны для всех стран}
We look forward to more progress at this week's meeting of the Peace Process Consultative Committee. Мы надеемся на достижение дальнейшего прогресса на запланированном на эту неделю заседании Консультативного комитета по мирному процессу.
Maintaining the achievements made so far and producing a significant impact by reducing malaria's overall burden by 50 per cent, thus paving the way towards meeting MDG 4, is heavily dependent on the availability of financial and human resources. Сохранение уже достигнутых результатов и достижение важных успехов посредством сокращения на 50 процентов общих масштабов распространения малярии, что будет способствовать созданию условий для достижения ЦРДТ 4, в значительной степени зависят от наличия финансовых и людских ресурсов.
To this end, the chairpersons recommend that a meeting of chairpersons be scheduled in 1995 in order to identify common obstacles to the implementation of the human rights treaties and to develop strategies aimed at achieving progress in their application. В этих целях председатели договорных органов рекомендуют запланировать проведение совещания председателей договорных органов в 1995 году, с тем чтобы определить общие факторы, препятствующие осуществлению договоров по правам человека, и разработать стратегии, направленные на достижение прогресса в их выполнении.
The Meeting agreed that new concepts and methods should be applied to management of the public sector, including results-oriented, customer-based methods of evaluation, as well as measures of government performance. Участники Совещания согласились с тем, что в области управления государственным сектором необходимо применять новые концепции и методы, включая методы оценки, ориентированные на достижение конкретных результатов и обеспечивающие учет интересов потребителя, а также методы оценки результатов деятельности правительства.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference of the Parties held its fourth meeting in Bratislava from 4 to 16 May 1998. Свое четвертое совещание Конференция Сторон провела в Братиславе 4-16 мая 1998 года.
Any item of the agenda of an ordinary meeting, consideration of which has not been completed at the meeting, shall be included automatically in the provisional agenda of the next ordinary meeting, unless otherwise decided by the Conference of the Parties. Если Конференция Сторон не принимает иного решения, то любой пункт повестки дня очередного совещания, рассмотрение которого не было завершено на соответствующем совещании, автоматически включается в повестку дня следующего очередного Совещания Сторон.
In its resolution 5/4, the Conference decided to establish the Working Group on Firearms, which held a meeting in Vienna on 21 and 22 May 2012. В своей резолюции 5/4 Конференция постановила учредить Рабочую группу по огнестрельному оружию, которая провела совещание в Вене 21 и 22 мая 2012 года.
The Third Review Conference, at its first plenary meeting, on 7 November 2006, on the proposal of the President, appointed the following countries as members of the Credentials Committee: Australia, Croatia, Mexico, Slovakia and South Africa. Третья обзорная Конференция на своем первом пленарном заседании 7 ноября 2006 года по предложению Председателя назначила в качестве членов Комитета по проверке полномочий следующие страны: Австралию, Мексику, Словакию, Хорватию и Южную Африку.
At the same meeting, as decided by the Preparatory Committee at its first session, the Conference elected as Vice-Presidents those countries which served as officers of the Preparatory Committee. На том же заседании в соответствии с решением, принятым Подготовительным комитетом на его первой сессии, Конференция избрала заместителями Председателя представителей тех стран, которые выполняли обязанности должностных лиц Подготовительного комитета.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I have one last meeting with him. Я должна еще раз с ним встретиться.
I want to be an equal partner and I want a face to face meeting with Gerhardt. Я хочу стать полноправным партнером, и я хочу лицом к лицу встретиться с Герхартом.
Hordes of office applicants came to the White House, which was then open to all who wanted a meeting with the president. Помимо Клея орды претендентов на должности прибывали в Белый дом, который был тогда открыт для всех, кто хотел встретиться с президентом.
Eun-joo and Sung-hyun plan on meeting in person at a beach where she has always wanted to build a house, two years in Sung-hyun's future. Ын Чжу и Сан Хён планируют встретиться лично на пляже, где она хотела построить дом через два года, в будущем Сан Хёна.
That being the case, I would like to ask the regional coordinators and my friends from the P-6 whether we might meet this afternoon at 4 p.m. in our usual meeting room. А раз так, то я хотел бы спросить региональных координаторов и моих друзей по П-6, не могли бы ли мы встретиться пополудни, в 16 ч. 00 м., в нашем обычном зале заседаний.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Compliance with these obligations may also be seen as a relevant factor in meeting the "due diligence" obligation of the sponsoring State. Соблюдение этих обязательств может также рассматриваться как фактор, имеющий отношение к выполнению поручившимся государством своего обязательства проявлять «должную осмотрительность».
His delegation wished to remind the Committee that the European Union, at the previous meeting, had requested a recorded vote on the draft resolution, and to urge the Chairman to ensure that the rules of procedure of the General Assembly were followed. Его делегация хотела бы напомнить Комитету о том, что Европейский союз на предыдущем заседании просил провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции и настоятельно призвал Председателя обеспечить соблюдение правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
Meeting those deadlines is essential to the credibility of the system, because justice should not just be impartial but also rendered as speedily as possible. Соблюдение этих сроков совершенно необходимо для авторитетности системы, поскольку правосудие не только должно быть беспристрастным, но и должно отправляться в кратчайшие, насколько это только возможно, сроки.
Review periodically, in accordance with any guidelines or criteria formulated by the Meeting of the Parties, compliance by the Parties with their obligations under the Convention on the basis of the information provided in their reports; периодически рассматривает в соответствии с руководящими принципами или критериями, сформулированными Совещанием Сторон, соблюдение Сторонами своих обязательств в соответствии с Конвенцией на основе информации, представленной в их докладах;
Pursuant to the request in rule 3 that the Committee report to the Conference without delay, at the 12th plenary meeting, on 5 May, the Chairman, on behalf of the Committee, introduced an interim report of the Committee to the Conference. Кроме этого, ЮНФПА не проводил на систематической основе оценку других аспектов качества услуг, оказываемых поставщиками, таких, как соблюдение положений контрактов, своевременность доставки, надлежащее количество и качество доставляемых товаров или число жалоб.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
At the 3rd meeting, the Chairman proposed that he would conduct informal consultations on a possible draft decision on additional guidance to the Global Environment Facility for consideration by the Conference of the Parties at its sixth session. На 3-м заседании Председатель предложил провести неофициальные консультации по возможному проекту решения о дополнительных руководящих указаниях для Глобального экологического фонда, предназначенному для рассмотрения Конференцией Сторон на ее шестой сессии.
The next meeting of the Steering Committee, in February 2010, will take strategic decisions regarding the System's information products, based on an understanding of its target clients and their expectations. На следующем совещании Руководящего комитета, которое состоится в феврале 2010 года, будут приняты стратегические решения в отношении информационной продукции ФИРМС, исходящие из понимания ее целевой клиентуры и запросов последней.
That meeting will occur in the third month following the Governing Council's twenty-fifth regular session, where the Governing Council is scheduled to consider the outcomes of the work of the ad hoc OEWG with a view to taking a decision on the OEWG's final report. Это совещание будет проходить в течение третьего месяца после проведения двадцать пятой очередной сессии Совета управляющих, на которой намечено рассмотрение Советом управляющих итогов работы специальной РГОС в целях принятия соответствующего решения по окончательному докладу этой РГОС.
Given the complexity of the concepts and issues involved as well as the concerns raised and experiences gathered to date in the Committee's efforts to address these issues, it is proposed that participants to this meeting be divided in two working groups on the following themes: С учетом сложности соответствующих концепций и вопросов, а также затронутых проблем и накопленного Комитетом опыта их решения участников заседания предлагается разделить на две рабочие группы, которые рассмотрят следующие темы:
But all the decisions of that officer have to be a special biweekly meeting... by a simple majority in the case of internal affairs. Но все решения этого управляющего должны быть ратифицированы... на специальном сходе раз в две недели... простым большинством в случае внутренних дел.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Please note that this is not an official meeting of the Committee on Information. Просьба иметь в виду, что это мероприятие не является официальным заседанием Комитета по информации.
Twenty-two local authorities sent representatives to the meeting, which was thought to have been effective. На этой встрече были представлены 22 местных органа управления, и, как представляется, это мероприятие оказалось успешным.
Similarly, the Group commends the Meeting of Governmental Experts as a robust exercise to articulate some of the Programme's key elements. Группа также высоко оценивает Совещание правительственных экспертов, как эффективное мероприятие, направленное на реализацию некоторых ключевых элементов Программы.
Francicis, Police Sports League meeting tomorrow - don't make me show up empty-handed. Фрэнсис, у Полицейской Спортивной Лиги завтра мероприятие... я не могу придти туда с пустыми руками.
In that connection, an event entitled GERONTOVIDA 99 was to be held in Havana from 27 September to 1 October 1999 and would include both the third Latin American Congress of the International Association of Gerontology and the second Ibero-American Meeting of Older Adults. В этой связи 27 сентября-1 октября 1999 года в Гаване будет проведено мероприятие под названием "Геронтовида 99", в ходе которого запланировано созвать третий Конгресс латиноамериканских стран Международной геронтологической ассоциации и второе Совещание иберо-американских стран по вопросу о положении пожилых людей.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Those procedures were adopted by the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention at its first meeting by decision RC-1/7, which is contained in annex I to the report of the meeting. Эти процедуры были приняты Конференцией Сторон Роттердамской конвенции на ее первом совещании в решении РК-1/7, которое содержится в приложении I к докладу о работе этого совещания.
I assure them that San Marino will be at their side in meeting all of these challenges. Я заверяю Вас в том, что Сан-Марино будет поддерживать Вас в решении всех этих задач.
The decision set out a procedure, involving broad consultation, for preparing a strategic plan for consideration and possible adoption at the third ordinary meeting of the Parties. В этом решении излагается процедура подготовки, в том числе на основе широких консультаций, стратегического плана для рассмотрения и возможного принятия на третьем очередном совещании Сторон.
The debate recently launched on "good donorship" and the harmonization of procedures may contribute significantly to meeting those challenges. Недавно были проведены дебаты по поводу добросовестного оказания донорской помощи и согласования процедур, которые могут существенно помочь в решении этих задач.
As discussed below, several paragraphs of the decisions on financing and budget adopted by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention at its third meeting require consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. предложила главе секретариата в свете решения РК-3/7 Конференции Сторон Роттердамской конвенции представить доклад Конференции Сторон на ее четвертом совещании о любом решении, принятом Сторонами Роттердамской конвенции, об использовании валют, помимо доллара США, для бюджета и счетов этой Конвенции.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The authors argued that the Presidential Decree did not contain any provisions that would allow the denial of an application containing a request to authorize a meeting on the ground that a meeting on the similar subject had already taken place in the past. Авторы утверждали, что президентский декрет не содержит каких-либо положений, которые предусматривали бы отказ в удовлетворении заявления о выдаче разрешения на проведение митинга на том основании, что митинг на сходную тему уже был проведен ранее.
This isn't a town-hall meeting. Это не городской митинг.
29 European anti-racist meeting at Livorno 29 Европейский митинг против расизма в Ливорно
On 23 December, for example, approximately 300 returnees in Rusumo commune, Kibungo prefecture, were rounded up by RPA soldiers and members of the local population and forced to attend a meeting in which they were told to confess to crimes committed during the genocide. Например, 23 декабря в коммуне Рузумо, префектура Кибунго, солдаты НАР и представители местного населения собрали примерно 300 репатриантов и заставили их идти на митинг, где им было приказано сознаться в преступлениях, совершенных ими в ходе геноцида.
On February 24, 1981, the Mojahedin-e-Khalq party held its public meeting in Tehran at the Amjadieh Stadium, around 40,000 people attended. 24 февраля 1981 года партия Моджахедин-э Халк провела митинг на стадионе, в котором приняло участие около 40000 человек.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
There was a huge meeting like 400 years ago. 400 лет назад был огромный съезд.
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...