Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
It was proposed that a meeting be held in 2000 in Maastricht. Было предложено провести следующее совещание в 2000 году в Маастрихте.
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The sixth meeting of governmental experts, which has already been scheduled, will be turned into the first preparatory committee meeting. Шестое совещание правительственных экспертов, которое уже запланировано, будет преобразовано в первое заседание подготовительного комитета.
We are pleased that the meeting is being held in Africa and wish to confirm that Kenya will participate actively in that meeting because of its legal and technical importance. Нам приятно, что это заседание пройдет в Африке, и мы хотели бы подтвердить намерение Кении принять в нем активное участие, обусловленное тем важным значением, которое оно будет иметь с правовой и технической точек зрения.
I also welcome the initiative to convene a meeting after the elections to take stock of progress made in that regard. Я приветствую также инициативу организовать заседание этого Комитета после выборов для подведения итогов достигнутому в этой связи прогрессу.
Seventeenth regular meeting - 5 May 2005; семнадцатое очередное заседание - 5 мая 2005 года;
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I have a meeting with Mr Selfridge. У меня встреча с мистером Селфриджем.
On August 16, 1916 an extraordinary general meeting was held in Shanghai. 16 августа 1916 в Шанхае произошла чрезвычайная главная встреча.
1500-1630 Joint meeting with the Commander of the International Security Assistance Force and the Senior Civilian Representative of the North Atlantic Treaty Organization, briefing on transition Совместная встреча с Командующим Международными силами содействия безопасности и Старшим гражданским представителем Организации Североатлантического договора; брифинг, посвященный процессу перехода
At the request of the delegation of Australia, a meeting between the delegation and the Commission took place on 28 March 2007 in accordance with the amended rules of procedure mentioned in paragraph 18 above. По просьбе делегации Австралии 28 марта 2007 года была проведена встреча делегации и Комиссии в соответствии с измененными правилами процедуры, о которых говорилось в пункте 18 выше.
The meeting that took place in Vienna on 14 October 2003 to launch the dialogue between Pristina and Belgrade also represents a positive initiative that can help to create confidence and a climate conducive to constructive cooperation in areas of mutual interest. Встреча, которая состоялась в Вене 14 октября 2003 года, цель которой заключалась в том, чтобы начать диалог между Приштиной и Белградом, также явилась позитивной инициативой, которая может содействовать созданию климата доверия и атмосферы, способствующей конструктивному сотрудничеству в областях, представляющих взаимный интерес.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
In September 2001, a Special Session of the Commission, acting as a regional and intergovernmental preparatory meeting, will adopt a declaration on future regional priorities in implementing policies for sustainable development. В сентябре 2001 года специальная сессия Комиссии, действуя в качестве регионального межправительственного подготовительного совещания, примет декларацию о будущих региональных приоритетах в осуществлении политики устойчивого развития.
a. Substantive servicing of meetings: meeting of the Monitoring Committee of the Caribbean Development and Cooperation Committee (1); session of the Caribbean Development and Cooperation Committee (1); а. основное обслуживание заседаний: заседание Комитета по контролю Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (1); сессия Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (1);
He said the present session of the Meeting was an opportunity to preserve the oceans as a source of life and drew attention to the recommendations contained in the statement by stakeholders and other major groups. Он указал, что нынешняя сессия Совещания дает возможность сохранить океаны как источник жизни, и обратил внимание на рекомендации, изложенные в заявлении заинтересованных субъектов и других основных групп.
As members are aware, the fifty-ninth session of the General Assembly coincides with the year marking the sixtieth anniversary of the United Nations and with the preparations for the High-level Plenary Meeting that will begin tomorrow, Wednesday, 14 September 2005. Как известно членам Ассамблеи, пятьдесят девятая сессия Генеральной Ассамблеи совпадает с празднованием шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и с подготовкой к пленарному заседанию высокого уровня, которое начинается завтра, в среду, 14 сентября 2005 года.
The twelfth session of the Committee is scheduled to take place from 15 September to 3 October 2014 and will be followed by the second meeting of the pre-sessional working group, from 7 to 11 October 2014. Двенадцатая сессия Комитета состоится 15 сентября - 3 октября 2014 года, а за ней последует второе совещание предсессионной рабочей группы, которое пройдет 7-11 октября 2014 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Today's meeting has been moved to conference room "B" on the 84th floor. Сегодняшнее собрание было перенесено в конференц зал Б, 84-й этаж.
They are holding a secret meeting about it tonight. По этому поводу у них сегодня тайное собрание.
Okay, why don't we start the meeting? Хорошо. Давайте начнем собрание.
You need to call a partner meeting. Тебе нужно созвать собрание партнеров.
Annual General Stockholders Meeting of Public Company (OAO) S.P. Korolev Rocket and Space Corporation Energia convened in the established order by the Corporation Board of Directors decision was held. Состоялось годовое общее собрание акционеров Открытого акционерного общества (ОАО) Ракетно-космическая корпорация Энергия имени С.П.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The ministerial meeting expressed its relief at the ending of the war between the two sister States. Участники заседания на уровне министров выразили свое удовлетворение в связи с окончанием войны между двумя соседними государствами.
First of all, expanding the list of individual needs with inclusion of education and health-care items (including for the unemployed and disabled for their better socialization), healthy nutrition and healthy lifestyle, meeting intellectual and information needs. Прежде всего расширение списка потребностей индивида и включение в него статей на образование и здравоохранение (в том числе для безработных и нетрудоспособных с целью их большей социализации), здоровое питание и здоровый образ жизни, удовлетворение интеллектуальных и информационных запросов и т. д.
In conclusion, the Government of Sudan, AU and the United Nations expressed their satisfaction with the progress achieved through the Tripartite Mechanism and resolved to hold its meeting at the beginning of June 2009 in Darfur. В заключение правительство Судана, Африканский союз и Организация Объединенных Наций выразили свое удовлетворение прогрессом, достигнутым в рамках трехстороннего механизма, и постановили провести свое совещание в начале июня 2009 года в Дарфуре.
Meeting this need is essential for building inclusive development. Удовлетворение этой потребности существенно важно для обеспечения инклюзивного развития.
The Theme of the session was Meeting the Needs of Society and the Environment. Сессия проводилась на тему "Удовлетворение потребностей общества и окружающей среды".
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
They are responsible for meeting their obligations under international law. Они несут ответственность за выполнение обязанностей в соответствии с нормами международного права.
Additionally, the aforementioned formative evaluations of catalytic programmes that began in 2011 encountered challenges in meeting the quality standards of the Fund. Кроме того, в ходе вышеупомянутых оценок каталитических программ на этапе их формирования, выполнение которых было начато в 2011 году, были выявлены несоответствия требованиям Фонда в отношении качества.
The Committee did not complete the task of preparing draft findings and agreed to continue its deliberations on the matter at its twenty-fifth meeting, with a view to completing the task at that meeting. Комитет не завершил выполнение задачи по подготовке проектов выводов и постановил продолжить рассмотрение данного вопроса на его двадцать пятой сессии с целью завершить решение данной задачи на этом совещании.
The former will be reviewed more frequently than the latter in order to ensure that there is progress towards meeting organizational priorities. Указанные цели будут рассматриваться чаще приоритетных задач, с тем чтобы обеспечить успешное выполнение таких задач.
Meeting the demand of the Security Council that all relevant border crossings be immediately opened for the passage of life-saving assistance is not an abdication of sovereignty. Выполнение требования Совета Безопасности о том, чтобы все соответствующие пункты пересечения границы были незамедлительно открыты для доставки спасительной помощи, не будет означать отказ от суверенитета.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
These offices are currently fully operational and meeting the expectations that motivated their establishment. В настоящее время эти отделения действуют на полную мощность и обеспечивают достижение тех целей, с учетом которых принимались решения об их учреждении.
In this context, meeting the operational objectives of The Strategy must lead to the achievement of its strategic objectives. В этом контексте выполнение оперативных целей Стратегии должно обеспечить достижение ее стратегических целей.
It considered that the best way to achieving greater interaction and better understanding was in the context of the regular meeting of special rapporteurs and thematic mechanisms. Он полагал, что достижение такого более эффективного взаимодействия и лучшего понимания можно обеспечить в контексте регулярных совещаний специальных докладчиков и тематических механизмов.
Another speaker noted the need to establish linkages between decisions of the Parties and policies implemented in other international organizations to guide Governments and international organizations towards meeting the targets of the Protocol and its amendments without those targets becoming obstacles to international trade or sustainable development. Другой оратор отметил необходимость установления взаимосвязи между решениями Сторон и стратегиями, осуществляемыми другими международными организациями, с тем чтобы направлять деятельность правительств и международных организаций на достижение целей Протокола и поправок к нему.
The Meeting agreed that new concepts and methods should be applied to management of the public sector, including results-oriented, customer-based methods of evaluation, as well as measures of government performance. Участники Совещания согласились с тем, что в области управления государственным сектором необходимо применять новые концепции и методы, включая методы оценки, ориентированные на достижение конкретных результатов и обеспечивающие учет интересов потребителя, а также методы оценки результатов деятельности правительства.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The event was the second meeting on consumer protection for the countries of the region; the first, a regional seminar, was held at Bangkok in June 1990. Конференция стала вторым мероприятием по вопросам защиты интересов потребителей с участием стран региона; первое такое мероприятие - региональный семинар - было проведено в Бангкоке в июне 1990 года.
At its 1st plenary meeting, on 25 August, the Conference elected H.E. Ms. Rosa Elena Simeón Negrín, Minister for Science and Technology and the Environment of Cuba, as President of its sixth session by acclamation. На своем 1-м пленарном заседании 25 августа Конференция путем аккламации избрала министра науки, технологии и охраны окружающей среды Кубы Ее Превосходительство г-жу Росу Элену Симеон Негрин Председателем своей шестой сессии.
At the 10th plenary meeting, on 16 July 2001, the Conference decided, on the proposal of the President to establish four negotiating groups on key issues, as follows: На 10-м пленарном заседании 16 июля 2001 года Конференция постановила, по предложению Председателя, учредить четыре группы для переговоров по ключевым вопросам в следующем составе:
Article 16 goes on to provide that at its first meeting the Conference of the Parties should establish arrangements for the collection of monitoring data on the presence and regional and global transport of the chemicals covered by the Convention. Далее в статье 16 говорится, что на своем первом совещании Конференция Сторон принимает меры по сбору данных мониторинга о присутствии химических веществ, на которые распространяется Конвенция, и об их региональном и глобальном перемещении в окружающей среде.
At the same meeting, the Conference heard statements by the representatives of the African Development Bank, the Commission de l'ocean indien, the South Pacific Regional Environment Programme and the Caribbean Development Bank, intergovernmental organizations. На том же заседании Конференция заслушала заявления представителей межправительственных организаций "Африканский банк развития", "Комиссия по Индийскому океану", "Южнотихоокеанская региональная программа в области окружающей среды" и "Карибский банк развития".
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
He wants me at his house for a meeting. Он хочет встретиться со мной в своем доме.
If not, the Subcommittee could send a reminder or request an in-session meeting with representatives of the country's permanent mission. Если государство не присылает ответ в срок, ППП может послать ему напоминание или попросить встретиться с сотрудниками своего Постоянного представительства во время какой-либо сессии ППП.
Finally, the Group agreed to investigate the possibility of holding its April 2010 meeting at the field level in a recipient country in order to meet with the affected Government and humanitarian partners, and look more closely at the added value of the Fund. Наконец, Группа договорилась рассмотреть возможность проведения своего заседания в апреле 2010 года на полевом уровне в одной из стран-реципиентов, с тем чтобы встретиться с соответствующим правительством и гуманитарными партнерами и внимательнее присмотреться к тому, какова отдача Фонда.
In parallel with the Working Group meeting, representatives of Parties had been given an opportunity to have informal meetings with members of the Committee to ask questions about the new consultation process; however, no representatives of Parties had approached the Committee during the time set aside. Параллельно с проведением совещания Рабочей группы представителям Сторон была предоставлена возможность неофициально встретиться с членами Комитета, чтобы задать им вопросы по поводу нового процесса консультаций, однако представители Сторон в отведенное для этого время к Комитету не обратились.
The Council requested that the secretariat convey to the Secretary-General the positive statement by the Vice-Minister and his subsequent commitment to meeting at Geneva on 20 May 2009 for discussions with Kuwait under the auspices of the Compensation Commission. Совет просил секретариат поставить Генерального секретаря в известность о положительном тоне заявления заместителя министра и данном им впоследствии обещании встретиться с представителями Кувейта в Женеве 20 мая 2009 года для проведения под эгидой Компенсационной комиссии переговоров.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
These standards place many smaller exporters under severe financial pressure, since meeting the standards necessitates major investment expenditures. Эти стандарты ложатся на многих мелких экспортеров тяжелым финансовым бременем, поскольку их соблюдение требует крупных инвестиционных расходов.
Continuity will be based on criteria such as organizational interests, fully meeting performance expectations and upholding the standards of conduct. Непрерывность действия контракта будет определяться такими критериями, как интересы организации, полное соответствие предъявляемым требованиям и соблюдение стандартов поведения.
At a follow-up meeting in Cambridge, United Kingdom, from 23 to 24 October 2000, guidelines and the format for the streamlining were agreed upon, which will help countries to establish efficient and effective national mechanisms for meeting their reporting requirements. На последующем совещании, состоявшемся в Кембридже, Соединенное Королевство, 2324 октября 2000 года, были согласованы руководящие принципы и форматы отчетности, призванные способствовать ее упорядочению, а также помочь странам в создании эффективных национальных механизмов, обеспечивающих соблюдение требований, предъявляемых к отчетности.
The incumbent will also act as the Quality Assurance and Training Officer, responsible for meeting "customer" and policy expectations and planning and coordinating all internal and external staff trainings. Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции сотрудника по контролю качества и учебной подготовке, отвечающего за удовлетворение пожеланий «клиентов» и соблюдение правил, а также за планирование и координацию всей внутренней и внешней подготовки персонала.
(a) Meeting market standards; а) соблюдение рыночных стандартов;
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Any decision to restrict or prohibit a meeting may be appealed through administrative channels and/or to the relevant court. Все решения об ограничении или запрещении собраний могут быть обжалованы в административном порядке и (или) в соответствующем суде.
The first meeting of the Parties would be likely to take place during autumn 2002, although no decision had been taken so far. Первое Совещание Сторон состоится, вероятно, осенью 2002 года, хотя к настоящему времени никакого решения по этому вопросу еще не принято.
At its 28th meeting, Mr. Eide proposed, in view of developments since the 18th meeting, to amend the draft decision on the implementation of Commission on Human Rights decision 2000/109 by adding a new paragraph at the end of the draft decision. На 28-м заседании г-н Эйде предложил с учетом изменений, произошедших после 18-го заседания, внести поправку в проект решения о выполнении решения 2000/109 Комиссии по правам человека, добавив новый пункт в конце проекта решения.
The report thereon shall be submitted to the Meeting of States Parties without delay for its decision. Доклад о результатах рассмотрения немедленно представляется совещанию государств-участников для принятия решения.
The Co-Chair concluded by inviting interested Parties to submit a draft decision or further paper on the issue for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties. В заключение Сопредседатель предложил заинтересованным Сторонам представить проект решения о дополнительном документе по этому вопросу на рассмотрение восемнадцатого Совещания Сторон.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
It was organized by the St Petersburg State Technological University of Plant Polymers in cooperation with the secretariat. 80 participants attended the meeting. Это мероприятие было организовано Санкт-Петербургским государственным технологическим институтом растительных полимеров в сотрудничестве с секретариатом; на нем присутствовали 80 человек.
Numerous national and regional media outlets covered the meeting. Это мероприятие освещали многие национальные и региональные органы СМИ.
This Visiting Mission, however, had added an important item to its programme, a formal meeting with the assembled leadership of the Territory. Нынешняя же миссия включила в свою программу важное дополнительное мероприятие, а именно официальную встречу с собранием лидеров Территории.
The meeting was a follow-up to a workshop on criminal matters held in Astana in July 2010 and was organized in response to an OSCE ministerial decision in which the importance of the implementation of the Organized Crime Convention was recognized. Это совещание было проведено как последующее мероприятие по итогам практикума по уголовно-правовым вопросам, состоявшегося в Астане в июле 2010 года, и было организовано в соответствии с решением министров стран - членов ОБСЕ, в котором была признана важность осуществления Конвенции против организованной преступности.
Many delegations felt that such an event should be held in 2013 and should report to the Meeting of High Contracting Parties in November. Многие делегации сочли, что такое мероприятие следует провести в 2013 году, а доклад о его работе следует представить Совещанию Высоких Договаривающихся Сторон в ноябре.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The EU has sought to play its part in meeting this challenge. ЕС стремится играть свою роль в решении этой проблемы.
During the seventy-eighth meeting of the Inter-Agency Standing Committee Working Group, a strategy proposed by UN-Habitat for supporting the member agencies of the Inter-Agency Standing Committee in meeting humanitarian challenges in urban areas was endorsed. В ходе семьдесят восьмого совещания Рабочей группы Межучережденческого постоянного комитета была одобрена стратегия, предложенная ООН-Хабитат для оказания учреждениям-членам Межучережденческого постоянного комитета поддержки в решении гуманитарных проблем в городских районах.
African finance ministers and their deputies are meeting at this moment in Johannesburg to consider and construct their end of the partnership, not because anybody says they must, but to show leadership in identifying and resolving the serious challenges confronting us. Африканские министры финансов и их заместители проводят в настоящий момент совещание в Йоханнесбурге с целью рассмотрения и завершения разработки отношений партнерства, причем не по чьей-то указке, а для того, чтобы продемонстрировать руководящую роль в определении и решении стоящих перед нами серьезных проблем.
At the end of the meeting, the President of the Security Council announced that the Council had decided to send a Security Council mission to East Timor to discuss the implementation of resolution 1319 and that he had addressed a letter to the Secretary-General to that effect. В конце заседания Председатель Совета Безопасности объявил о решении Совета послать в Восточный Тимор миссию Совета Безопасности для обсуждения вопроса об осуществлении резолюции 1319 и сообщил о направлении им письма Генеральному секретарю в этой связи.
The Meeting further recommended that both UNODC and the African Union enhance their cooperation in dealing with the problem of drug trafficking. Участники Совещания, кроме того, рекомендовали как ЮНОДК, так и Африканскому союзу активизировать свое сотрудничество в решении проблем незаконного оборота наркотиков.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
He was detained in April 1999, together with other lawyers who were holding a political meeting at the bar association union. В апреле 1999 года он был задержан вместе с другими юристами, проводившими политический митинг в Ассоциации адвокатов.
Kiev, Independence Square (Maydan Nezalezhnosti), meeting for support of Viktor Yuschenko. Киев, Майдан Незалежности (Площадь Независимости), митинг в поддержку Виктора Ющенко.
On 23 December, for example, approximately 300 returnees in Rusumo commune, Kibungo prefecture, were rounded up by RPA soldiers and members of the local population and forced to attend a meeting in which they were told to confess to crimes committed during the genocide. Например, 23 декабря в коммуне Рузумо, префектура Кибунго, солдаты НАР и представители местного населения собрали примерно 300 репатриантов и заставили их идти на митинг, где им было приказано сознаться в преступлениях, совершенных ими в ходе геноцида.
Regarding the elections, OOWM organized pre-election meeting where all the woman candidates addressed the whole OOWM network. В связи с выборами ОЖОМ организовала предвыборный митинг, где все кандидаты-женщины обратились к организациям - членам ОЖОМ.
Sandy Spring Monthly Meeting of Friends "Сэнди спринг монтли митинг оф френдс"
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous". Международный съезд социалистов, состоявшийся в Брюсселе в 1902 году, осудил германизацию поляков в Пруссии, назвав её «варварской».
With its capacity of 480 people, modern audio-visual equipment, events management service, your meeting, congress or training session will have the best chance of success. С вместительностью 480 человек, современным аудио-видео оборудованием, услугами менеджмента по мероприятиям Ваша встреча, съезд или сессия тренинга будет иметь наилучший шанс успеха.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
The society holds monthly scientific meetings in London, and the annual National Astronomy Meeting at varying locations in the British Isles. Кроме того, Общество ежегодно проводит Национальный астрономический съезд и отдельные мероприятия в разных частях Великобритании.
During this meeting program and the Charter of the party (Atanazar Arif reported) was adopted, as well as members of the Central Council and leader of the party were elected. Съезд принял Программу и Устав партии (с докладом выступил Атаназар Ариф), избрал Центральный Совет и председателя партии.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...