Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The meeting provided key learning points and an action plan was created to produce deliverables for the eighth annual meeting. Это совещание позволило получить важную информацию и разработать план действий для достижения желаемых результатов к восьмому ежегодному совещанию.
A meeting is to be held in April in Geneva to review the final version. В апреле в Женеве состоится совещание, на котором будет рассмотрен окончательный вариант.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
It had its second meeting as a side event to the eighteenth session of the Committee. Группа провела свое второе совещание в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Комитета.
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Summarizing the discussion, the Chair said that the meeting had yielded important insights regarding the force generation and mission start-up. Подводя итог обсуждения, Председатель констатировал, что заседание позволило сделать важные выводы о комплектовании сил и функционировании миссий на начальном этапе.
The joint meeting was an ideal forum for the discussion of issues such as harmonization and simplification. Совместное заседание является идеальным форумом для обсуждения таких вопросов, как согласование и упрощение.
Before adjourning the meeting I would like to thank all the speakers for their kind cooperation, enabling the Security Council to carry out its work expeditiously. Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы поблагодарить всех выступающих за их сотрудничество, которое позволило Совету Безопасности оперативно завершить его работу.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
On 29 June, the Council held a meeting in private with the countries contributing troops to UNMISS at which the Special Representative for South Sudan delivered a briefing, followed by an exchange of views. 29 июня Совет провел закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНЮС, на котором с информацией выступил Специальный представитель по Южному Судану, после чего последовал обмен мнениями.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
We're meeting an adoptive family. Нам предстоит встреча с приёмной семьёй.
That evening, the university held a meeting for foreign students and Chinese students studying foreign languages. В тот вечер, в университете состоялась встреча иностранных студентов и китайских студентов, изучающих иностранные языки.
Councilman Milton, do we have a meeting? Советник Милтон, у нас назначена встреча?
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg is, as expected, contemplating numerous bold promises, but the meeting itself is doomed to be an exercise in futility. Как и предполагалось, Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге рассматривает многочисленные смелые обещания, но сама встреча обречена на то, чтобы оказаться бесплодной попыткой.
We share the hope that the international meeting now in preparation under Secretary Rice's leadership will indeed be serious and substantive and set in train a transformation of the political landscape and the lives of its people. Мы разделяем надежду на то, что готовящаяся сейчас международная встреча под руководством госсекретаря Райс будет действительно серьезной и обстоятельной и приведет к трансформации политического ландшафта и к переменам в жизни людей.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Mrs. E. Szolgayova (Slovakia) chaired the meeting. Сессия проходила под председательством г-жи Е. Жолгаевой (Словакия).
The meeting also agreed that FAO prepare a draft outline for the seminar with inputs from Mr. Höfle and the host country to be presented at the next session. Сессия также постановила, что ФАО на основе материалов, представленных гном Хёфле и принимающей страной, подготовит проект плана семинара, который будет представлен на следующей сессии.
At the 1513th meeting (fifty-seventh session) of the Committee, the Chief of Conference Services informed the Committee of the difficulties encountered in the translation and reproduction of documents, particularly reports submitted by States parties. На 1513-м заседании (пятьдесят седьмая сессия) Комитета руководитель Конференционной службы сообщил Комитету о трудностях, связанных с переводом и размножением документов, в частности докладов, представляемых государствами-участниками.
At its 55th meeting, held on 22 November 2006 (thirty-seventh session), the Committee reviewed the situation of overdue reports, including recent submissions of several long overdue reports, and decided as follows: На своем 55-м заседании, состоявшемся 22 ноября 2006 года (тридцать седьмая сессия), Комитет рассмотрел ситуацию с просроченными докладами, включая последние представления нескольких давно просроченных докладов, и принял в этой связи следующее решение:
The following events are planned in these fields in 2005: Meeting on the Management of Statistical Information Systems, followed on 20 and 21 April by OECD's SDMX Expert Group; Work session on Statistical Data Editing; Work session on Statistical Data Confidentiality. В этих областях в 2005 году планируется провести следующие мероприятия: Совещание по вопросам управления статистическими информационными системами, после которого 20 и 21 апреля состоится совещание Группы экспертов ОЭСР по SDMX; Рабочая сессия по редактированию статистических данных; Рабочая сессия по конфиденциальности статистических данных.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
It just said "staff meeting" on the memo. В меморандуме просто написано "Собрание коллектива".
Executive head holds annual town hall meeting with a specific agenda item on ethics Исполнительный глава проводит ежегодное общее собрание, в повестке дня которого содержится конкретный пункт, посвященный вопросам этики
The JIC meeting's been cancelled. Объединённый комитет разведки отменил собрание.
He's got a meeting. Он же на классное собрание.
WELCOME TO THE FIRST MEETING OF THE ST. JAMES Добро пожаловать на первое собрание
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Developing or reforming curricula must be a continuous process aimed at meeting the changing needs of society. Разработка или пересмотр учебных планов должны стать постоянным процессом, направленным на удовлетворение меняющихся потребностей общества.
The objective of this module is to ensure that candidates appreciate the contribution of information systems to meeting the goals and needs of business and understand procedures for the development, introduction and use of computer-based systems. Этот курс должен помочь слушателям оценить вклад информационных систем в достижение целей и удовлетворение потребностей коммерческих предприятий, а также понять процедуры разработки, внедрения и использования компьютерных систем.
The Deputy Attorney-General of Thailand expressed his pleasure at being elected Chairman of the Meeting and informed the Meeting of the measures put in place by his Government at the national level to prepare for the Eleventh Congress, which his country would host in April 2005. Заместитель Генерального прокурора Таиланда выразил удовлетворение в связи с его избранием Председателем Совещания и информировал Совещание о мерах, принятых его правительством на национальном уровне в рамках подготовки к одиннадцатому Конгрессу, который будет проведен в Таиланде в апреле 2005 года.
The representative of the Philippines, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed his satisfaction that the High-level Mid-term Review Meeting had come to a very fruitful conclusion. Представитель Филиппин, выступая от имени Группы 77 и Китая, выразил свое удовлетворение по поводу очень конструктивных результатов Совещания высокого уровня по среднесрочному обзору.
Participants explored ways in which the green economy through trade-led growth could become a pro-development income-generating instrument that would directly contribute to meeting the sustainable development imperative. Участники изучили различные способы, обеспечивающие рост объемов "Зеленой" экономики при ведущей роли торговли в качестве инструмента генерирования доходов в целях развития, который обеспечит непосредственный вклад в удовлетворение требований, связанных с устойчивым развитием.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
As such, their responsibility must be to attend the Sun City meeting and address their differences in a manner that reflects those responsibilities. Для этого они должны принять участие в совещании в Сан-Сити и стремиться урегулировать свои разногласия таким образом, который отражал бы выполнение этих обязательств.
At that meeting, therefore, we should clearly identify those obstacles that are impediments to implementing the outcomes of our conferences and summits. Поэтому на этом совещании мы должны четко определить препятствия, которые затрудняют выполнение решений, принятых на наших конференциях и встречах на высшем уровне.
Or they can be more specific and pragmatic, such as meeting obligations of a specific convention/protocol or a specific standard, or a pesticide registration system. Или они могут быть более конкретными и прагматичными, такими как выполнение обязательств какой-либо конвенции/протокола или конкретные стандарты, или система регистрации пестицидов.
To perform such other functions as may be requested by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol for the effective functioning of the Committee. ё) выполнение таких других функций, которые может потребовать Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, для обеспечения эффективного функционирования Комитета.
The group will, in addition, review the contribution of the UNECE sub-programmes to the implementation of the Johannesburg decisions and the decisions of the UNECE Regional Ministerial preparatory meeting for the WSSD in 2001. Кроме того, Группа рассмотрит вклад подпрограмм ЕЭК ООН в выполнение решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне и решений Регионального подготовительного совещания министров ЕЭК ООН по ВВУР, которое состоялось в 2001 году.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
It has been clearly demonstrated that space activities have the capacity to contribute significantly to meeting many important development goals. Было со всей очевидностью продемонстрировано, что космонавтика способна внести существенный вклад в достижение многих важных целей в области развития.
The NEPAD Agency continued to make key interventions aimed at meeting the NEPAD objectives on health, including improving Africa's health-care system and ensuring greater access to safe and affordable medicines for all Africans. Агентство НЕПАД продолжало осуществлять важнейшие мероприятия, направленные на достижение целей НЕПАД в области здравоохранения, включая улучшение системы здравоохранения в Африке и обеспечение большего доступа к безопасным и доступным по цене лекарствам для всех африканцев.
Meeting the target of gender parity in secondary education would cost $3 billion in additional resources. Достижение целей гендерного паритета в сфере среднего образования потребует дополнительных затрат в сумме З млрд. долл. США.
Mr. Miranda Duarte (Portugal) said that, by using the word "protocol", the Meeting would ensure that the mandate better reflected the reality of the work done by the Group of Governmental Experts, which was aimed at achieving a legally binding instrument. Г-н Миранда Дуарти (Португалия) говорит, что, используя слово "протокол", Совещание обеспечило бы, чтобы мандат лучше отражал реальность работы, проводимой Группой правительственных экспертов, которая нацелена на достижение юридически обязывающего инструмента.
At the High-level Plenary Meeting of the sixty-fifth session of the General Assembly on the Millennium Development Goals, held in September 2010, the Assembly called attention to the importance of productive employment and decent work as crucial means to achieve the Goals. В сентябре 2010 года на пленарном заседании высокого уровня шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, посвященном Целям развития тысячелетия, Ассамблея обратила внимание на то, что достижение Целей невозможно без создания производительной занятости и достойной работы.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
This conference served as the regional preparatory meeting for the special session of the General Assembly in 2000. Эта конференция стала региональным совещанием по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году.
In view of past experiences, the international community and the people of the region cannot be misled by politically motivated moves, such as the recent meeting in Annapolis, which are intended to accord legitimacy to the forces of occupation and aggression. Учитывая прошлый опыт, международное сообщество и народы региона не могут быть введены в заблуждение политически мотивированными шагами, такими, как недавно состоявшаяся конференция в Аннаполисе, которые направлены на то, чтобы придать законный характер силам оккупации и агрессии.
The Joint Implementation Supervisory Committee, under the authority and guidance of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the support of the UNFCCC secretariat, supervises the JI including the verification of ERUs. Контроль за СО, включая проверку ЕСВ, осуществляет Комитет по надзору за совместным осуществлением, работой которого руководит Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола, при поддержке секретариата РКИКООН.
Conference entitled "Meeting the emerging challenge of illicit nuclear procurement" Конференция на тему «Решение возникающих сложных проблем, связанных с незаконными закупками ядерных материалов»
In its decision SC-5/25, the Conference of the Parties adopted the terms of reference for the third review of the financial mechanism and requested the Secretariat to compile information relevant to this assessment and submit it to the Conference of the Parties for consideration at its sixth meeting. В своем решении СК-5/25 Конференция Сторон приняла сферу охвата третьего обзора механизма финансирования и просила секретариат скомпилировать информацию, имеющую актуальное значение для этой оценки, и представить ее Конференции Сторон для рассмотрения на ее шестом совещании.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
He wants a meeting with you today. Он хочет сегодня же с тобой встретиться.
Do you want to see him before the status meeting? Хотите встретиться с ним перед контрольным совещанием?
Why would you want to have a meeting with her and keep your parents out of it? Почему вы хотели встретиться с ней без ведома родителей?
Meeting you two is like seeing my old friends again. Я рад, что смог с вами встретиться, дети Татибаны и Савамуры.
Is he supposed to be meeting you here? Вы должны были здесь встретиться?
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The resulting Nairobi Action Plan for 2005-2009 set as its top priority meeting the deadlines for clearing mined areas. Принятый на нем Найробийский план действий на 2005- 2009 годы ставит в качестве своей самой главной задачи соблюдение сроков разминирования заминированных районов.
However, the participant also underlined that accountability for meeting those standards should rest with the contractor or supplier; Однако этот участник также подчеркнул, что ответственность за соблюдение этих стандартов должна ложиться на контрактора или поставщика;
The rapid growth of industry labels had driven the proliferation of voluntary standards through the "privatization of responsibility", whereby the earlier parts of the supply chain were held responsible for meeting health, safety, environmental and social standards. Стремительное расширение спектра отраслевой маркировки стимулировало распространение добровольных стандартов на основе "приватизации ответственности", которая предполагает, что ответственность за соблюдение санитарно-медицинских норм, норм безопасности, а также экологических и социальных стандартов ложится на начальные звенья производственно-сбытовой цепи.
The Committee was expecting the Government of Ukraine to provide the secretariat by 15 April 2009 with a written statement confirming clearly and unambiguously that the conditions imposed in the decision of the Meeting of the Parties have been met. Комитет рассчитывает, что правительство Украины представит в секретариат к 15 апреля 2009 года письменное заявление, в котором четко и недвусмысленно подтверждается соблюдение требований, указанных в решении Совещания Сторон.
Together we plead for meeting the rights of the children, as stipulated in the United Nations Convention on the Rights of Children. Вместе мы ратуем за соблюдение прав ребенка, предусмотренных Конвенцией Организации Объединенных Наций по Правам Ребенка.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
That does not mean meeting every now and then to decide how to handle a certain problem. Это не значит периодически встречаться, чтобы принимать решения относительно того, как решать определенную проблему.
In an effort to defuse tensions and following the decision by the twenty-first extraordinary summit meeting of the IGAD Heads of State and Government, a high-level fact-finding and confidence-building mission travelled to Mogadishu and Kismaayo from 16 to 19 May 2013. В попытке разрядить напряженность и во исполнение решения, принятого на двадцать первой внеочередной встрече глав государств и правительств стран-членов МОВР, в период с 16 по 19 мая 2013 года в Могадишо и Кисмайо побывала миссия высокого уровня по установлению фактов и укреплению доверия.
At the 9th plenary meeting, on 25 November, the President noted that, under this draft decision, the SBI would in effect postpone further the consideration of options for responding to the late payment of contributions until its fourteenth session. На 9-м пленарном заседании 25 ноября Председатель отметил, что, согласно указанному проекту решения, ВОО действительно отложит дальнейшее рассмотрение вариантов до своей четырнадцатой сессии в связи с несвоевременной выплатой взносов.
Following this discussion, while not ready to make any device even in principle, the Joint Meeting agreed that the informal working group should continue its work but that its mandate should be reworked and better targeted. После этой дискуссии Совместное совещание, будучи не готово достичь даже в принципе какого-либо решения, согласилось с тем, что неофициальной рабочей группе следует продолжить ее работу, но ее мандат должен быть пересмотрен и лучше сфокусирован на конкретные вопросы.
ACTION BY THE EXPERT MEETING РЕШЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ СОВЕЩАНИЕМ ЭКСПЕРТОВ
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Everything possible must be done to ensure the success of that important meeting, and he looked forward to the continuation of consultations on that issue. Необходимо сделать все возможное для того, чтобы это чрезвычайно важное мероприятие увенчалось успехом, а для этого необходимо продолжать консультации.
Ms. Chanet said that, in addition to celebrating its 100th session, the meeting should, above all, enable the Committee to look ahead, while keeping in mind the criticism offered by the States parties. Г-жа Шане говорит, что помимо празднования сотой сессии нынешнее мероприятие должно прежде всего позволить Комитету заглянуть в будущее, особо учитывая критику, сформулированную государствами-участниками.
Our meeting on 22 September 2008 focusing on Africa's specific development needs and the MDG event to be organized by the President of the General Assembly and the Secretary-General on 25 September provide two additional opportunities to rally global support and announce concrete new initiatives. Наше заседание 22 сентября 2008 года, на котором будет сделан упор на особых потребностях Африки в области развития, и мероприятие по ЦРДТ, организуемое Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным секретарем 25 сентября, предоставляют ей дополнительные возможности мобилизовать глобальную поддержку и объявить о принятии конкретных новых инициатив.
Among other things, he suggested holding a side event at the third meeting of the Conference of the Parties, prior to the consideration of the guidelines by the Conference, to raise awareness of the content of the document among Parties and potential users. Он, в частности, предложил провести в ходе третьего совещания Конференции Сторон до рассмотрения Конференцией руководящих принципов параллельное мероприятие с целью повышения уровня осведомленности Сторон и потенциальных пользователей о содержании этого документа.
Although initially planned as a process of review and monitoring, it became clear in the course of the Expert Meeting that indigenous peoples' representatives from throughout the world had clear recommendations and perspectives on the potential future form of any international arrangement on forests. Хотя первоначально это совещание экспертов было запланировано как мероприятие по обзору и контролю, в ходе его проведения стало ясно, что представители коренных народов со всего мира располагают четкими рекомендациями и мнениями в отношении возможных будущих форм какого бы то ни было международного механизма по лесам.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
To assist Governments and individuals in meeting the operational challenges of migration was the reason for the founding of the International Organization for Migration (IOM) 45 years ago. Оказание помощи правительствам и отдельным людям в решении оперативных задач в области миграции были причиной создания Международной организации миграции (МОМ) 45 лет назад.
The broad participation at the recent Paris meeting on the draft international code of conduct against ballistic missile proliferation demonstrated the urgency of this task and the determination of most States to participate in its solution on the basis of a Широкое участие в недавней парижской встрече по проекту международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет продемонстрировало актуальность этого вопроса, стремление большинства государств участвовать в его решении на основе многостороннего подхода.
The Conference of the Parties to the Stockholm Convention accepted the invitation in the budget decision that it adopted at its first meeting (decision SC-1/4); Конференция Сторон Стокгольмской конвенции приняла предложение в решении, касающемся бюджета, принятом на первом совещании (СК-1/4);
The Assembly was poised to review progress in meeting commitments made on financing for development and in combating the deadly HIV/AIDS pandemic. Оценка положения в этих областях, а также прогресс, достигнутый в решении вопросов, входящих в повестку дня Организации Объединенных Наций в области развития в целом, включая Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вовсе не вселяли энтузиазма.
This document is the final report, submitted by the Fund Secretariat to the 29th Meeting of the OEWG after its approval by the Chairman of the Executive Committee. Исполнительный комитет на своем 57-м совещании рассмотрел проект настоящего доклада и поручил секретариату Фонда в своем решении 57/41 окончательно доработать доклад с учетом замечаний, высказанных членами Комитета.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The meeting and activities were to take place from 3 p.m. to 6 p.m. Митинг и другие мероприятия были запланированы на период с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м.
The King, nevertheless, went ahead with his public meeting and made pronouncements which have been interpreted by some as a unilateral declaration of an independent Zulu kingdom. Тем не менее, король провел свой митинг и выступил с заявлениями, которые были истолкованы некоторыми как одностороннее провозглашение независимого зулусского королевства.
The inhabitants of the Golan convened a meeting at the Ya'fuli shrine near Mas'adah on 3 May. З мая жители Голан провели митинг у гробницы Яфули возле Масадаха.
Regarding the elections, OOWM organized pre-election meeting where all the woman candidates addressed the whole OOWM network. В связи с выборами ОЖОМ организовала предвыборный митинг, где все кандидаты-женщины обратились к организациям - членам ОЖОМ.
Gomel - procession (from 1,500 to 3,000 people) Grodno - a few dozen people, march to the Municipal Administration Vitebsk - 250 people Mogilev - meeting, 200 people Brest - a rally, about 300 participants. Гомель - шествие, затем митинг на площади Ленина (от 2000 до 3000 участников) Гродно - несколько десятков участников, шествие к Облисполкому Витебск - 250 человек Могилёв - митинг, 200 человек Брест - митинг, 300 участников.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous". Международный съезд социалистов, состоявшийся в Брюсселе в 1902 году, осудил германизацию поляков в Пруссии, назвав её «варварской».
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
V Meeting of Russian Society for Photobiology and International Conference Light Energy Conversion in Photosynthesis», Pushchino, June 8-13, 2008. V Съезд Российского фотобиологического общества и Международная конференция «Преобразование энергии света при фотосинтезе», Пущино, 8-13 июня 2008 года.
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...