Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Last week the Security Council devoted a meeting to addressing the problems of disputes and wars in some African countries. На прошлой неделе Совет Безопасности посвятил заседание рассмотрению проблем, связанных со спорами и войнами в некоторых африканских странах.
The mid-week meeting could also be used for considering overall structural or 'architectural' questions relating to the text as a whole, and cross-cutting features such as institutional arrangements. Заседание, которое состоится в середине недели, можно будет также использовать для рассмотрения общих структурных или "архитектурных вопросов", касающихся текста в целом, а также таких сквозных моментов, как институциональные механизмы.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The meeting followed a meeting of the Joint Secretariat and agreed on activities to be carried out in 1999 by the three institutions in support of AEC. Эта встреча была проведена после совещания Объединенного секретариата, и на ней были согласованы мероприятия, которые должны осуществляться в 1999 году тремя учреждениями в поддержку АЭС.
Remember, we had a meeting? Вспомни, у нас была встреча?
But you do realize that Prince John commanded this to be a secret meeting? Но вы же понимаете, что принц Джон хотел бы, чтобы эта встреча осталась в тайне?
The thing is, we've got a meeting with the big guy, the Chief. Суть в том, что у нас встреча с Ним, с Главным.
In June of this year, a summit meeting between North and South of Korea was held in Pyongyang and a joint declaration was issued. В июне этого года в Пхеньяне прошла встреча на высшем уровне между Северной Кореей и Южной Кореей, и была опубликована совместная декларация.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
In its recent meeting, the UNFF9 Bureau decided that the first meeting of AHEG would be held from 13 - 17 September 2010 in Nairobi. На своем недавнем совещании Бюро ФООНЛ-9 постановило, что первая сессия СГЭ состоится 13-17 сентября 2010 года в Найроби.
The first meeting of the ad hoc working group took place at ECLAC headquarters from 29 to 31 July 1996 to examine the precise content of the work programme for 1998-1999 and its priorities. Первая сессия этой специальной рабочей группы состоялась 29-31 июля 1996 года в штаб-квартире ЭКЛАК и была посвящена рассмотрению конкретного содержания программы работы на 1998-1999 годы и установленных в ней приоритетов.
The member States of CARICOM had taken steps to respond to social development needs, and the thirtieth meeting of CARICOM Heads of Government had been largely devoted to food security and stepped-up collaboration in agriculture. Государства - члены КАРИКОМ принимали меры по удовлетворению потребностей в плане социального развития, и тридцатая сессия Глав государств КАРИКОМ была в значительной мере посвящена вопросам продовольственной безопасности и интенсификации сотрудничества в сельскохозяйственном секторе.
The resumed substantive session of 1996 (56th meeting) of the Economic and Social Council will take place on Wednesday, 20 November 1996, at 3 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. В среду, 20 ноября 1996 года, в 15 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке будет проведена возобновленная основная сессия Экономического и Социального Совета 1996 года (56-е заседание).
The Meeting noted that the twelfth annual session of UNGIWG would be held in Vienna on 28-30 March 2012, at the Vienna International Centre, hosted by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Office for Outer Space Affairs. Совещание отметило, что 28-30 марта 2012 года в Венском международном центре состоится двенадцатая ежегодная сессия РГГИООН, принимающими сторонами которой являются Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Управление по вопросам космического пространства.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
We have a meeting tomorrow night. У нас завтра вечером собрание, хочешь прийти?
I lie on the couch and I wait till it's time for the next meeting. Я совру тренеру и приду только на следующее собрание.
The annual meeting is normally held each year in January. Годовое собрание обычно проводится ежегодно в январе.
Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily. Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой.
So... meeting is over, I guess. Значит, собрание окончено.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Participants felt that ICTS for improved governance could support four areas especially: reducing poverty; meeting basic human needs; improving public administration; and enhancing democratization. По мнению участников форума, использование ИКТ для повышения эффективности управления могло бы способствовать активизации работы по следующим четырем направлениям: сокращение масштабов нищеты, удовлетворение основных гуманитарных потребностей, улучшение работы органов государственной администрации и расширение процесса демократизации.
He furthermore emphasized that the Syrian State was responsible for the welfare of all its citizens and for meeting their basic needs not only in the locations to which they have been displaced, but also in those areas that are besieged by terrorists. Он отметил далее, что сирийское государство несет ответственность за благосостояние всех своих граждан и за удовлетворение их основных потребностей не только в местах, куда они были вынуждены переместиться, но и в районах, блокированных террористами.
One delegation noted the progress reported in the Mexico MTR in meeting the World Summit for Children goals and applauded UNICEF for recognizing the need to define more precisely objectives for each of the goals and how they would be achieved. Одна из делегаций отметила прогресс, достигнутый Мексикой в реализации целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и выразила свое удовлетворение в связи с признанием ЮНИСЕФ необходимости более четкого определения задач по каждой из намеченных целей и путей их достижения.
Meeting the demand for transport involves high costs, bearing heavily on public spending, business expenditures and family budgets, and affects low-income families in particular, adding to their burden of poverty. Удовлетворение спроса на транспорт предполагает высокие затраты, тесно связанные с государственными расходами, затратами в сфере предпринимательской деятельности и бюджетами семей, и влияет, в частности, на положение имеющих низкий доход семей, еще в большей степени усугубляя проблему нищеты, с которой они сталкиваются.
The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, expressed satisfaction with the very effective way in which the meeting had been conducted and with the concrete results that had been reached. Представитель Нидерландов, выступая от имени Европейского союза, выразил удовлетворение в связи с весьма эффективным проведением совещания и достигнутыми конкретными результатами.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Somalia had indicated prior to the thirty-fifth meeting of the Committee that implementation of the plan of action was highly dependent on Multilateral Fund assistance. До тридцать пятого совещания Комитета Сомали указала на то, что выполнение плана действий в значительной степени зависит от наличия помощи по линии Многостороннего фонда.
At the first meeting, ICCP adopted recommendations on information sharing and the Biosafety Clearing House (BCH); capacity-building; decision-making procedures under Article 10.7; handling, packaging and identification; and compliance. На первом совещании МККП принял рекомендации по следующим вопросам: обмен информацией и создание информационного центра по биобезопасности (ИЦБ); укрепление потенциала; процедуры принятия решений в соответствии со статьей 10.7; обращение, упаковка и идентификация и выполнение.
It also welcomed the convening of the high-level panel and meeting on the Global Initiative on Somali Refugees, which took place in Addis Ababa in August 2014, and anticipated actualization of the pledges made there and elsewhere. Кроме того, она приветствует формирование группы высокого уровня и заседание Глобальной инициативы по вопросу о сомалийских беженцах, состоявшееся в Аддис-Абебе в августе 2014 года, и надеется на выполнение обязательств, принятых как в ходе этого мероприятия, так и в других случаях.
Let us not forget that, as mentioned during yesterday's panel discussion, and under the Convention itself, compliance with the developing countries' commitments depends on developed countries truly meeting their commitments related to financial resources and technology transfers. Давайте не будет забывать о том, что, как было упомянуто в ходе вчерашнего группового обсуждения и согласно самой Конвенции, выполнение обязательств развивающимися странами зависит от добросовестного выполнения обязательств в отношении предоставления им финансовых средств и передачи им технологий странами развитыми.
Despite meeting the Millennium Development Goals to halve the proportion of the population without sustainable access to safe drinking water five years ahead of schedule, there are still 1.1 billion people practicing open defecation and 2.5 billion people who do not have access to improved sanitation. Несмотря на выполнение раньше срока поставленной в Целях развития тысячелетия задачи сокращения наполовину доли населения, не имеющего надежного доступа к источникам доброкачественной питьевой воды, 1,1 миллиарда человек по-прежнему отправляют естественные потребности в открытой местности, а 2,5 миллиарда человек не имеют возможности пользоваться более гигиеничными средствами санитарии.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
These offices are currently fully operational and meeting the expectations that motivated their establishment. В настоящее время эти отделения действуют на полную мощность и обеспечивают достижение тех целей, с учетом которых принимались решения об их учреждении.
Several delegations noted the increased focus on achieving results in the context of the Millennium Development Goals, especially given the short time frame for meeting the Goals. Несколько делегаций отметили возросшую сфокусированность на достижении результатов в контексте целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, особенно ввиду того, что на достижение этих целей отведены короткие сроки.
In meeting them, I was reminded of the importance of our work here for the next generation, and of our collective responsibility to them to make progress on the issues before us. Встреча с ними напомнила мне о важности нашей здешней работы для грядущего поколения и о нашей коллективной ответственности перед ними за достижение прогресса по стоящим перед нами проблемам.
An interactive discussion on "Meeting the Millennium Development Goals related to water, sanitation and human settlements targets" was led off by two panellists. Два участника группы открыли дискуссию по вопросу «Достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия в области развития, связанных с целевыми показателями в области водных ресурсов, санитарии, населенных пунктов».
Meeting the targets described in the Secretary-General's report, namely 60 per cent deployment by the end of the year and 80 per cent by the end of March 2009, is one of our highest priorities. Достижение указанных в докладе Генерального секретаря целей, а именно развертывание сил в объеме 60 процентов к концу этого года и 80 процентов к концу марта 2009 года, - это одна из самых первоочередных наших задач.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
In decision RC-2/6, taken by the Conference of the Parties at its second meeting, the Conference of the Parties also agreed to consider the results of the supplementary analysis at its third meeting. В решении РК-2/6, принятом Конференцией Сторон на ее втором совещании, Конференция Сторон также постановила рассмотреть итоги дополнительного анализа на своем третьем совещании.
The Conference may wish to consider other matters that may be raised during the course of the meeting or that Parties or others may bring to the attention of the Secretariat after submission of the annotated provisional agenda and before the eighth meeting of the Conference of the Parties. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть другие вопросы, которые могут быть подняты в ходе совещания или которые Стороны или другие участники могут довести до сведения секретариата после представления аннотированной предварительной повестки дня и до начала восьмого совещания Конференции Сторон.
At its first meeting, in decision RC-1/6, the Conference of the Parties established the Chemical Review Committee and agreed on a list of Parties that would each formally designate one expert, whose name and qualifications would be provided to the secretariat by 1 December 2004. На своем первом совещании в решении РК-1/6 Конференция Сторон учредила Комитет по рассмотрению химических веществ и согласовала список Сторон, каждая из которых официально назначит по одному эксперту, информация о фамилии и квалификации которых должна была быть представлена секретариату до 1 декабря 2004 года.
During that meeting, my delegation expressed its hope that the Conference would come up with a strategy that would foster the full implementation of the Programme of Action, while enabling the establishment of measures to reduce the negative impact of small arms and light weapons. В ходе этого совещания моя делегация выразила надежду на то, что Конференция могла бы выработать стратегию, направленную на укрепление процесса полного осуществления Программы действий, и одновременно позволяющую разработать меры по ослаблению негативных последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений.
Pursuant to Article 13, paragraph 8, of the Convention, the Conference of the Parties must take a decision at its second meeting on its first review of the effectiveness of the financial mechanism of the Convention. З. В соответствии с пунктом 8 статьи 13 Конвенции Конференция Сторон к началу второго совещания Сторон должна принять решение относительно проведения своего первого обзора эффективности функционирования финансового механизма Конвенции.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Because we're meeting up with somebody else. Потому что нам надо кое с кем встретиться.
I want to be an equal partner and I want a face to face meeting with Gerhardt. Я хочу стать полноправным партнером, и я хочу лицом к лицу встретиться с Герхартом.
The Secretary-General had felt it advisable to meet with the sponsors of the draft resolution and steps had been taken to arrange such a meeting. Генеральный секретарь счел целесообразным встретиться с авторами указанного проекта резолюции, и были приняты меры по организации такой встречи.
They have a meeting tomorrow. Они хотят встретиться завтра.
Who are you meeting on your way to the airport? С кем ты собирался встретиться?
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
At most of these missions, the Board noted that difficulties were experienced by local vendors in meeting all the pre-qualification requirements. Комиссия отметила, что в большинстве этих миссий местным поставщикам затруднительно обеспечить соблюдение всех требований, предъявляемых в ходе предварительной проверки.
The notion that compliance with Security Council resolutions should be included among criteria for accession was also discussed in the course of the Chairman's meeting in Brussels with representatives of the European Commission. Идея о включении в число критериев для присоединения такого фактора, как соблюдение резолюций Совета Безопасности, обсуждалась также в ходе встречи Председателя в Брюсселе с представителями Европейской комиссии.
The role of capacity-building, aimed at more effective national reporting, respect of deadlines, the implementation of treaty obligations and follow-up to recommendations of treaty bodies, was another issue on which the meeting had agreed. Еще одним вопросом, по которому участники совещания достигли согласия, было значение укрепления потенциала для более эффективного представления национальных докладов, соблюдение установленных сроков, осуществление договорных обязательств и реализация рекомендаций договорных органов.
Core areas of focus include resource sustainability, infrastructure development, appropriate legislation, working to promote the productivity of actors in the chain, sanitation and meeting market requirements, marketing and commercial negotiations, education, training and technical assistance, and financing. Особого внимания требуют такие задачи, как создание устойчивой ресурсной базы, развитие инфраструктуры, принятие соответствующего законодательства, повышение производительности всех участников производственно-сбытовой цепи, соблюдение санитарных и рыночных требований, укрепление маркетингового и переговорного потенциала, образование и профессиональная подготовка, техническая помощь и финансирование.
Meeting the Mission's timetable to complete its core mandate by December 2002 will, however, depend on the provision by international donors of the necessary financial resources to enable UNMIBH to complete its work. Однако соблюдение Миссией сроков завершения выполнения своего основного мандата к декабрю 2002 года будет зависеть от предоставления международными донорами необходимых финансовых ресурсов, позволяющих МООНБГ завершить свою работу.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Interested representatives could discuss the proposed draft decision before the meeting, in the light of the Panel's report. Заинтересованные представители могли бы обсудить предлагаемый проект решения до совещания в свете доклада Группы.
Also at the 5th meeting, under rule 50 of the rules of procedure of the Council, the representative of Egypt requested a no-action motion on the proposal. Так же на 5-м заседании в соответствии с правилом 50 правил процедуры Совета представитель Египта предложил не принимать решения по этому предложению.
Biotechnology, a collection of techniques and processes that employ organisms or their units to develop useful products and services, has the potential to become a powerful tool in meeting the challenges posed by food insecurity, industrial underdevelopment, environmental degradation and disease. Биотехнология, представляющая собой комплекс методов и процессов использования организмов или их элементов для создания полезных продуктов и услуг, может стать мощным средством решения проблем, связанных с продовольственной нестабильностью, низким уровнем промышленного развития, деградацией окружающей среды и болезнями.
(b) In a number of cases where the issue of financing was not addressed in the core legal text, other means have been found to address it, such as through the rules of procedure or specific decisions by the Meeting of the Parties; Ь) в ряде случаев, когда вопрос финансирования не прописан в основном тексте, для его решения используются другие средства, такие как принятие правил процедуры или конкретных решений Совещанием Сторон;
The present scenario note is intended to assist delegates in preparing for the fourth meeting of the Conference of the Parties of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants by communicating initial planning activity and expectations for the meeting. а) решения, которые в соответствии с положениями Конвенции должны быть приняты Конференцией Сторон на ее четвертом совещании;
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Qatar was able to organize a plural, inclusive and participative meeting. Катару удалось организовать это мероприятие на плюралистичной, всеобщей и широкой основе.
The meeting was targeted at high-level finance, planning, central bank and energy officials from Pacific island developing countries; it was focused on the interlinkages between macroeconomic and energy challenges. Это мероприятие было рассчитано на ответственных работников в сфере финансов, планирования, банковского дела и энергетики из тихоокеанских островных развивающихся стран; основное внимание в его ходе уделялось взаимосвязям между задачами в макроэкономической и энергетической сферах.
The Coutdown runs, is on Friday a kick out of vision meeting (one would name the event in the free enterprise), at 9:00 o'clock in the teacher seminar Oldenburg. Coutdown бежит, в пятницу удар - это Off митинг (то назвали бы мероприятие в частном предпринимательстве), в 9:00 ч. в учительском институте Ольденбург.
The meeting constituted the regional preparatory activity for the special session of the General Assembly entitled "Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century" and focused on key issues within the context of global trends and demographic changes in the region. Это совещание представляло собой региональное мероприятие по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» и было посвящено рассмотрению ключевых вопросов в контексте глобальных тенденций и демографических изменений в регионе.
The Fund also proposed a follow-up to the November 2006 round-table meeting in Geneva to galvanize key donor partners of Guinea-Bissau with a view to their providing further support. Фонд также предложил провести мероприятие в продолжение совещания «за круглым столом», состоявшегося в Женеве в ноябре 2006 года, для мобилизации дополнительной поддержки со стороны ключевых доноров-партнеров Гвинеи-Бисау.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In decision 4/3, the Conference also requested the Secretariat to organize an intersessional meeting of the Working Group before the end of 2009. В решении 4/3 Конференция также обратилась с просьбой к Секретариату организовать межсессионное совещание Рабочей группы до конца 2009 года.
The group discussed various activities to be undertaken in order to make progress on the matter prior to the first meeting of the plenary of the platform. Группа обсудила различные мероприятия, которые необходимо осуществить в целях достижения прогресса в решении этого вопроса до начала проведения первого совещания пленума платформы.
I would be pleased to be advised of the decision of the Council on the preceding request at its earliest convenience to allow the Group to prepare for this public meeting. Был бы признателен за уведомление о решении Совета относительно высказанной выше просьбы при первой возможности, с тем чтобы Группа смогла подготовиться к этому открытому заседанию.
He informed the meeting of the recent decision made by the Government of Germany to establish a United Nations campus in the former parliament building in order to provide space for all United Nations organizations in Bonn at one site. Он проинформировал участников сессии о недавно принятом правительством Германии решении о создании центра Организации Объединенных Наций в бывшем здании парламента с целью предоставления помещений всем организациям Организации Объединенных Наций в Бонне в одном и том же месте.
Declare the willingness of the Parties assembled in this City of Bridges to contribute to building bridges between the relevant multilateral environmental agreements and to help them draw inspiration from the success of the Montreal Protocol while, in turn, drawing inspiration from them in meeting future challenges. заявляем о готовности Сторон, собравшихся в этом "Городе мостов", продолжать содействовать наведению мостов между соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями, помогать вдохновлять их успехами Монреальского протокола и в свою очередь получать стимул от их деятельности в решении будущих проблем.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
January 31, 2000 - Political meeting of entrepreneurs was held in Minsk. 31 января 2000 года - в Минске прошёл митинг предпринимателей.
The NLD made a new attempt to hold another public meeting on 27 and 28 May 1997 without seeking permission from the authorities concerned. НЛД предприняла еще одну попытку провести митинг 27 и 28 мая 1997 года без разрешения соответствующих органов.
JS3 reported that under POAD the right to public assembly was seriously limited and the Government could refuse to grant a permit for any meeting or peaceful protest, which was contrary to five accepted UPR recommendations. В СП3 сообщается, что в соответствии с УПЗОП право на мирные собрания серьезно ограничено и что правительство может отказать в разрешении на любой митинг или мирный протест, что противоречит пяти принятым рекомендациям УПО.
According to eyewitness accounts, people did not leave the meeting until ten or fifteen minutes after Adams's alleged "signal", and Adams in fact tried to stop people from leaving because the meeting was not yet over. По словам очевидцев, люди не покидали митинг ещё в течение 10-15 минут после предполагаемого сигнала Адамса, но на самом деле, Адамс пытался заставить людей не расходиться, так как митинг ещё не был завершён.
THE SHIELD SOCIETY'S MONTHLY MEETING Ежемесячный митинг "Общества Щита".
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...