Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The next Bureau meeting will be held on 8 - 9 May 2014 in Geneva, unless a member of the WGA comes forward with an invitation to host the meeting. Следующее совещание Бюро состоится 8-9 мая 2014 года в Женеве, если кто-либо из государств - членов РГС не предложит провести это совещание в своей стране.
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Following yesterday's First Committee meeting, we convened a meeting of the sponsors to discuss the proposed amendments and the current state of play. После вчерашнего заседания Первого комитета мы созвали заседание авторов для обсуждения предложенных поправок и нынешнего положения дел.
I will convene an informal meeting of the plenary on 20 September to discuss innovative approaches and preparations for the high-level dialogue. Я проведу 20 сентября неофициальное пленарное заседание для обсуждения новаторских подходов и хода подготовки к диалогу на высоком уровне.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
He had a meeting with his lawyers, then dinner until late. У него была встреча с адвокатами, и поздний ужин.
For example, an initial meeting of donors and regional technical agencies took place in Sydney this month to discuss possible regional coordination measures in the Pacific. Например, первая встреча доноров и региональных технических учреждений состоялась в этом месяце в Сиднее для обсуждения возможности принятия региональных мер по координации работы в Тихоокеанском регионе.
In this connection the meeting at the presidential level is viewed as the highest legal body, the meeting of ministers of foreign affairs as the main body, and the Security Commission as a specialized subsidiary. В этой связи встреча на уровне президентов рассматривается как самый высокий правовой форум, встреча на уровне министров иностранных дел - как главный форум, а Комиссия безопасности - как специализированный вспомогательный форум.
That the meeting had taken place was proven in court; however, the motive for it was not clear, so the charge was dismissed. То, что встреча состоялась, было доказано в суде; однако не был ясен её мотив, так что обвинение было отклонено.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The "zero meeting" is to be held one day prior to this session of the WPFES. "Нулевая сессия" состоится за день до сессии РГЭСЛС.
At the invitation of the Central Statistics Office of Ireland, the joint ECE/Eurostat meeting on Population and Housing Censuses will take place in Dublin from 9-11 November 1998. По приглашению Центрального статистического управления Ирландии совместная сессия ЕЭК-Евростата по переписям населения и жилищ будет проведена в Дублине 9-11 ноября 1998 года.
At this meeting, His Excellency Mr. Khamtay Siphandone was briefed on the work of the Constituent Assembly which had led to the adoption of the new Constitution and of the work of the new National Assembly, whose first session had begun on 25 October 1993. В ходе этой встречи Его Превосходительство г-н Кхамтай Сипхандон был информирован о работе Учредительной ассамблеи, которая завершилась принятием новой конституции, и о работе нового Национального собрания, первая сессия которого началась 25 октября 1993 года.
The first session of the Expert Meeting on Competition Law and Policy was opened on 13 November 1996 by the Senior Programme Manager of the International Trade and Commodities Division, on behalf of the Secretary-General of UNCTAD. Первая сессия Совещания экспертов по законодательству и политике в области конкуренции была открыта 13 ноября 1996 года от имени Генерального секретаря ЮНКТАД старшим руководящим сотрудником программы Отдела международной торговли сырьевых товаров.
This week included the Working Party's thirteenth session, the International Seminar on Regional Experiences in Good Governance for Regulatory Practices and an Expert Meeting of the UNECE "Telecom Initiative" Project. В рамках этой недели состоялись тринадцатая сессия Рабочей группы, Международный семинар, посвященный обсуждению опыта стран региона в области эффективного управления деятельностью по нормативному регулированию, и совещание экспертов по проекту ЕЭК ООН "Телекоммуникационная инициатива".
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
In a moment, you'll see how a typical stockholders' meeting operates. Через минуту мы увидите, как проходит типичное собрание акционеров.
In September 2004, Azerbaijan was elected to the bureau of the International Social Security Association; and in September 2005 the European meeting of that association was held in Baku. В сентябре 2004 года наша страна была избрана членом бюро Международной Ассоциации Социального Обеспечения, в сентябре 2005 года в Баку было проведено Европейское собрание Ассоциации.
(e) That the public meeting, procession or demonstration shall not create a risk to security or public safety, a breach of the peace or disaffection amongst the inhabitants of that neighbourhood; and ё) общественное собрание, шествие или демонстрация не должны создавать угроз государственной или общественной безопасности, нарушать общественное спокойствие или причинять беспокойство жителям прилегающих районов; и
Is the meeting today or tomorrow? Собрание будет сегодня или завтра?
2.3 On 18 July 1998 a meeting attended by some 45 to 50 people, including senior officials of the Yekiti party, was held at his home in Al Qamishli, at which he roundly criticized government policy. 2.3 18 июля 1998 года в его доме в Камишли проходило партийное собрание, в котором приняли участие 4550 человек, в том числе руководители партии Йекити, и на котором он резко критиковал политику правительства.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Increased capability, higher and more stable income leading to expenditure on meeting basic needs (education, health, nutrition etc). Расширение возможностей, в том числе возможности получать более высокий и стабильный доход и, таким образом, расходовать средства на удовлетворение основных потребностей (образование, здравоохранение, питание и т.д.).
Equitable development in which priority was given to meeting the needs of the marginalized peoples of the developing countries would help guarantee peace and stability. Справедливое развитие с упором на удовлетворение потребностей беднейших слоев населения развивающихся стран будет способствовать сохранению мира и стабильности.
The Fund was created as a technical and financial mechanism for meeting the priority needs of the indigenous peoples. Фонд ФОДИГУА был создан как финансовый инструмент, ориентированный на удовлетворение первоочередных нужд коренных народов.
Delegations were pleased to hear that so many States had already taken significant action on their pledges, and support was provided for the idea of having States update on their pledges during the annual meeting of the Executive Committee. Делегации выразили удовлетворение по поводу большого числа государств, которые уже предприняли значительные шаги в связи со своими обязательствами, и поддержали идею о представлении государствами обновленной информации о ходе выполнения их обязательств на ежегодном совещании Исполнительного комитета.
Participants explored ways in which the green economy through trade-led growth could become a pro-development income-generating instrument that would directly contribute to meeting the sustainable development imperative. Участники изучили различные способы, обеспечивающие рост объемов "Зеленой" экономики при ведущей роли торговли в качестве инструмента генерирования доходов в целях развития, который обеспечит непосредственный вклад в удовлетворение требований, связанных с устойчивым развитием.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Those include direct funding, capacity-building, promoting sustainable development, addressing debt problems, eliminating obstacles to trade and investment and States meeting their international development pledges. К ним относится прямое финансирование, наращивание потенциала, содействие устойчивому развитию, решение проблем задолженности, устранение препятствий на пути торговли и инвестиций и выполнение государствами своих международных обещаний в области развития.
The convening of this meeting reflects the Council's concern to ensure follow-up of resolution 1308. Созыв этого заседания свидетельствует о стремлении Совета обеспечить выполнение резолюции 1308.
Long-term experience from different markets, wide scope of construction services, flexibility, reliability and meeting of deadlines and foremost quality have helped Merko Ehitus to achieve and maintain during the years the position of market leader in the Baltics. Долговременный опыт на различных рынках, широкий выбор строительных услуг, гибкость, надёжность и выполнение сроков, а также прежде всего качество помогли фирме Мёгко Ehitus достичь и в течение нескольких лет удерживать положение лидера рынка в Прибалтике.
Meeting those objectives must remain right at the top of our agenda, along with our common fight against terrorism. Выполнение этих задач должно быть поставлено во главу угла нашей повестки дня наряду со всеобщей борьбой с терроризмом.
Meeting the requirements of international markets В. Выполнение требований международных рынков
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
This progress constitutes a potentially important contribution to meeting gender-related objectives of the ICPD Programme of Action and the MYFF. Эти успехи являются потенциально существенным вкладом в достижение целей в гендерной области, сформулированных в Программе действий МКНР и МРПФ.
The meeting, which will be attended by the national coordinators, is meant to map out the different programmes and projects of relevant African subregional organizations, the objective being to help to avoid duplication and strengthen common efforts towards the goals of the Conference. На этой встрече, в которой примут участие национальные координаторы, необходимо будет определиться в отношении различных программ и проектов соответствующих африканских субрегиональных организаций, с тем чтобы помочь избежать дублирования и укрепить общие усилия, направленные на достижение целей конференции.
It reiterated concerns raised by the Special Representative in his reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights and pointed to the Government's failure to meet the five benchmarks agreed to at the Consultative Group meeting in June 2002. В нем была подтверждена озабоченность, выраженная Специальным представителем в его докладах Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека, и было указано на неспособность правительства обеспечить достижение пяти основных показателей, согласованных на заседании Консультативной группы в июне 2002 года.
Meeting the long-standing target for ODA of 0.7 per cent of the gross national income of DAC members is important, but it will not be sufficient. Большое значение в этой связи имеет достижение давно поставленной цели доведения объема ОПР до уровня 0,7 процента валового национального дохода стран - членов КСР, однако не следует этим ограничиваться.
More rapid diffusion of new emissions-saving technologies would make an important contribution toward meeting the goals of the Kyoto agreement. Более быстрое распространение новых технологий, способствующих снижению выбросов, может внести большой вклад в достижение целей Киотского соглашения.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
Conference on Disarmament, Geneva, Switzerland: annually: WILPF's Reaching Critical Will project continued to monitor and provide NGO reports on every meeting of the Conference on Disarmament. Конференция по разоружению, Женева, Швейцария: ежегодно: в рамках проекта Лиги «Ричинг критикал уилл» продолжался мониторинг и представление докладов НПО на каждом заседании Конференции по разоружению.
May I take it that it is the wish of the Conference to hold a plenary meeting on Tuesday, 2 September, so as to hear the address of the State Secretary at the Royal Ministry of Foreign Affairs of Norway? Могу ли я считать, что Конференция желает провести пленарное заседание во вторник, 2 сентября, с тем чтобы заслушать выступление государственного секретаря королевского Министерства иностранных дел Норвегии.
a. Substantive servicing: Third Review Conference and Fourteenth Meeting of the States Parties to the Convention (20); а. основное обслуживание: третья Конференция государств-участников по рассмотрению действия Конвенции и четырнадцатое Совещание государств-участников Конвенции (20);
The International Meeting of Guarani Peoples was recently held, at which time women put forward their demands and interests to national authorities. Specifically, they called for the development of literacy programmes. Недавно состоялась Международная конференция народов гуарани, в ходе которой женщины получили возможность довести до сведения национальных властей свои требования и пожелания, включая требование об осуществлении программ по ликвидации неграмотности.
At the time of the Summit Meeting of Heads of State and Government of France and Africa, held in Ouagadougou in December 1996, Bangui, the capital of the Central African Republic, was in the throes of a fratricidal conflict. В декабре 1996 года, когда в Уагадугу проходила Франко-африканская конференция глав государств, столица Центральноафриканской Республики - Банги - переживала муки братоубийственного конфликта.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
And since you and I have had the good fortune of meeting, you can help me recover something else that belongs to me. И я как Вы имел счастье встретиться, Вы можете помочь мне востановить кое-что что принадлежит мне.
So I have already had the pleasure, with my colleagues from the P-6, of meeting the Group of Western European and Other States, the G-21 and the Group of Eastern European States, and we are meeting with China tomorrow afternoon. Так что я уже имел удовольствие, вместе со своими коллегами по П-6, встретиться с Группой западноевропейских и других государств, Группой 21 и Группой восточноевропейских государств, а завтра пополудни мы встречаемся с Китаем.
In fact, at the meeting with [a representative of the Secretariat] on 14 January 1997 in Geneva, he presented an aide-memoire which contained a list of officials and persons, and not detained persons, they would wish to meet. Во время встречи [с представителем секретариата] 14 января 1997 года в Женеве он представил памятную записку, в которой содержится список должностных лиц и частных лиц, а не заключенных, с которыми они хотели бы встретиться.
Thank you for meeting me here. Спасибо, что согласилась встретиться.
There's three of them since yesterday about meeting up with Jack. Три из них получены в течение дня, в них речь про то, что кто-то хочет встретиться с Джеком.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
These targets are actually guidelines, however; organisations themselves are responsible for meeting them. Такие показатели в действительности являются руководящими принципами, поскольку предприятия и учреждения сами несут ответственность за их соблюдение.
At most of these missions, the Board noted that difficulties were experienced by local vendors in meeting all the pre-qualification requirements. Комиссия отметила, что в большинстве этих миссий местным поставщикам затруднительно обеспечить соблюдение всех требований, предъявляемых в ходе предварительной проверки.
At the Nairobi Summit it was agreed that meeting these deadlines would be "the most significant challenge to be addressed in the coming five years". На Найробийском саммите было условлено, что "самым значительным вызовом, которым надо будет заниматься" в предстоящие пять лет станет соблюдение этих предельных сроков.
At its twenty-eighth meeting, the Committee took note of Cyprus's confirmation that the old installations had been closed in 2011 and replaced by a more modern plant and that Cyprus was therefore expecting compliance by the end of 2011. На своем двадцать восьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра подтверждение того, что в 2011 году старые объекты были закрыты и заменены более современным заводом и что в этой связи Кипр рассчитывает к концу 2011 года обеспечить соблюдение своих обязательств.
In some cases, meeting the eco-criteria would necessitate the replacement of domestic raw materials by imported ones and would normally result in an increase in costs. В некоторых случаях соблюдение экокритериев потребует замены местного сырья импортным и соответственно приведет к удорожанию производства 26/.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
1 Included in the Board's report to the General Assembly by decision of the Board at its closing plenary meeting. Включено в доклад Совета Генеральной Ассамблее на основании решения Совета, принятого на его заключительном пленарном заседании.
Current organizational improvements include the development of a risk management framework to empower managers and staff to make risk-informed decisions in meeting their accountabilities. Текущее совершенствование организационных процессов включает в себя разработку системы управления рисками, с тем чтобы руководство и персонал могли принимать решения в рамках своих полномочий с учетом рисков.
The Working Party took note of the minutes of the second meeting of the small informal group of experts and, as a result of profound discussion, decided as follows: Рабочая группа ознакомилась с отчетом о работе второго совещания небольшой неофициальной группы экспертов и после всестороннего обсуждения приняла следующие решения:
The Meeting was unable to reach agreement on the draft decision but it was recognized that the concern which had prompted its preparation by the Maldives was a serious one which necessitated assistance from the international community. Совещание не смогло прийти к единому мнению по данному проекту решения, но признало, что причина, побудившая Мальдивские Острова подготовить его, является серьезной и что для ее решения требуется помощь со стороны международного сообщества.
An addition to the list of process agent uses required a decision of the Meeting of the Parties. Для включения в перечень видов применения регулируемых веществ в качестве технологических агентов новых позиций требуется принятие решения Совещанием Сторон.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Schedule your next meeting at a Reval Hotel. Запланируйте Ваше следующее мероприятие в отеле Reval.
This is not considered to be an official meeting of the Committee on Information. Это мероприятие не является официальным заседанием Комитета по информации.
It contributed to the technical session of the African Ministerial Conference on the Environment Pre-Conference of the Parties meeting (Addis Ababa, 21 - 23 October). Она внесла вклад в проведение технической сессии Конференции министров африканских стран по окружающей среде - предконференционное мероприятие накануне Встречи Сторон (Аддис-Абеба, 21-23 октября).
The Initiative was co-organized by the United Nations Forum on Forests secretariat and FAO, with support from other Partnership members and resources from a number of donor countries. B. Venue/duration/documentation of the meeting Мероприятие в рамках Инициативы было организовано совместно секретариатом Форума Организации Объединенных Наций по лесам и ФАО при поддержке других членов Партнерства и на средства, предоставленные рядом стран-доноров.
The 2017 Meeting was held in Madrid, Spain. В 2017 мероприятие проходило в Барселоне, Испания.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In decision 4/3, the Conference also requested the Secretariat to organize an intersessional meeting of the Working Group before the end of 2009. В решении 4/3 Конференция также обратилась с просьбой к Секретариату организовать межсессионное совещание Рабочей группы до конца 2009 года.
They also worked increasingly closely on meeting the challenges posed by climate change, environmental degradation and population movements. Они также все теснее взаимодействуют при решении проблем, возникающих в результате изменения климата, ухудшения состояния окружающей среды и перемещений населения.
In the 2005 World Summit Outcome Document world leaders agreed on the need to act with resolve and urgency in facing the serious and multiple challenges in tackling climate change, promoting clean energy, meeting energy needs and achieving sustainable development. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года руководители стран мира признали необходимость принятия решительных и безотлагательных мер в связи с серьезными и многочисленными трудностями при решении проблем изменения климата, содействия переходу на экологически безопасные источники энергии, удовлетворения энергетических потребностей и обеспечения устойчивого развития.
However, Slovenia, on behalf of the EU, indicated a preference to reflect the text in the report of the Meeting of the Parties rather than in the decision on financial arrangements. Однако Словения, выступая от имени ЕС, указала, что, по ее мнению, предпочтительнее будет отразить этот текст в докладе Совещания Сторон, а не в решении о финансовых механизмах.
However, it is obvious that developing countries, especially low-income and landlocked countries, still remain the most vulnerable in terms of meeting the challenges posed by the financial and economic crisis. Вместе с тем очевидно, что развивающиеся страны, в особенности страны с низкими доходами и не имеющие выхода к морю, остаются по-прежнему наиболее уязвимыми в решении проблем, вызванных финансово-экономическим кризисом.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
Why isn't my campaign manager leading this meeting? Почему нам не удалось возглавить этот митинг.
On the way to this meeting, 20 returnees were severely beaten, including one man who was left gravely wounded on the road and who has not been seen since. По дороге на митинг 20 репатриантов были сильно избиты, при этом один из них получил серьезные ранения, и с тех пор его никто не видел.
The meeting apparently went well: a record attendance of several hundred, a fairly relaxed atmosphere and an unusual amount of applause, and so forth. Митинг, судя по всему, прошел успешно: он собрал рекордное - несколько сот человек - число участников, был достаточно продолжительным, неоднократно раздавались аплодисменты...
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook. Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
Cairns proved to be a perfect host for this year's Fusion meeting, and more than 400 attendees had followed the invitation to a well-organized meeting with many surprises. Кэрнс оказался безупречно гостеприимным на фузии встреч этого года, и более 400 посетителей приняли приглашение на хорошо организованный митинг со множеством неожиданностей.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous". Международный съезд социалистов, состоявшийся в Брюсселе в 1902 году, осудил германизацию поляков в Пруссии, назвав её «варварской».
The third meeting of the party took place on 25 August 1991 in the city of Tashkent, in the new hall of the UzbekTourism located within the complex of the Tata hotel. Третий съезд партии состоялся 25 августа 1991 года в Ташкенте, в новом актовом зале Узбектуризма в гостиничном комплексе Тата.
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...