Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The AAC did not have a private meeting with the Ethics Adviser in 2011 but a private meeting has been scheduled on April 19, 2012. КРК не проводил закрытое заседание с Советником по вопросам этики в 2011 году, однако такое заседание запланировано на 19 апреля 2012 года.
3-7 p.m. Fourth plenary meeting of the special session (continuation of the debate). Четвертое пленарное заседание специальной сессии (продолжение прений)
Consequently, I inform the Conference on Disarmament that the next plenary meeting will be held on Tuesday 16 March at 10 a.m. Соответственно я информирую Конференцию по разоружению, что следующее пленарное заседание состоится во вторник, 6 марта 2007 года, в 10 час. 00 мин.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I have a business meeting with Harry later. Позже у меня деловая встреча с Гарри.
This meeting isn't about motherhood, Nelle. Эта встреча не по поводу материнства, Нэлл.
I therefore received the memorandum yesterday and a meeting was scheduled for Monday, 29 March, for the purpose of examining the various issues raised. Итак, я получил меморандум вчера, и была намечена встреча на понедельник, 29 марта, для изучения различных затронутых вопросов.
A ministerial summit meeting of heads of State and ministers of education from nine of the world's most populous countries was held in New Delhi in December 1993. В декабре 1993 года в Дели была проведена министерская встреча на высшем уровне с участием глав государств и министров просвещения, представляющих девять из наиболее населенных стран мира.
He drew attention to an important item on the environment agenda - the World Summit on Sustainable Development to be held in 2002 - as well as to the preparatory process for that important meeting. Важным пунктом в повестке для в области окружающей среды является Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в 2002 году, а также подготовительный процесс к этому важному совещанию.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Two representatives said that it was important for the current meeting to lay the groundwork for the third session of the Conference, suggesting that that session would be crucial in coordinating efforts to attain the 2020 goal by further developing the implementation of the Strategic Approach. Два представителя отметили важность того, чтобы на этом совещании была заложена основа для проведения третьей сессии Конференции, и заявили, что указанная сессия будет иметь решающее значение в деле координации усилий по достижению поставленной на 2020 год цели посредством дальнейшей активизации осуществления Стратегического подхода.
Noting that this would be the last formal meeting in the Global Consultations process, many delegations conveyed their appreciation to UNHCR, and notably to the Director of DIP, for UNHCR's initiative to launch the process and see it through to its completion. Отметив, что данная сессия является последней официальной сессией процесса Глобальных консультаций, многие делегации выразили признательность УВКБ и, в частности, директору Департамента международной защиты, за предпринятую УВКБ инициативу осуществить этот процесс и за усилия, направленные на его завершение.
The seventh session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP), held in Durban, South Africa, adopted several key decisions relating to the completion of the work of the AWG-KP. З. Седьмая сессия Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола (КС/СС), состоявшаяся в Дурбане, Южная Африка, приняла несколько ключевых решений, касающихся завершение работы СРГ-КП.
The Safety Committee noted that its next meeting would be held from 24 to 28 August 2009, with a session of the Administrative Committee intervening on the afternoon of 27 August and the morning of 28 August. Комитет по вопросам безопасности принял к сведению, что его следующая сессия состоится 24-28 августа 2009 года, отчасти параллельно с сессией Административного комитета, которая будет проведена во второй половине дня 27 августа и в первой половине дня 28 августа.
The sixteenth session of the AWG-KP will be resumed at its next meeting, when the third part of the session will begin and the formal work of the contact group and focused informal work on specific issues will be continued. Шестнадцатая сессия СРГ-КП будет возобновлена на ее следующем совещании, на котором начнется третья часть сессии и возобновится официальная работа контактной группы, а также будет продолжена целенаправленная неофициальная работа над конкретными вопросами.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Didn't we have a staff meeting scheduled for this morning? Разве у нас не было запланировано собрание штата этим утром?
Everybody upstairs right now, family meeting! Всем подняться наверх, семейное собрание!
This is a signing meeting, so tell me, who have we signed? У нас собрание по подписанным, так кого мы подписали?
When this meeting breaks, I will address the street, your crews, and I will persuade them that a defense of this place isn't just desirable, it is critical to their ability to call themselves men. Когда закончится собрание, я обращусь к вашим командам, и я смогу их убедить, что защита этого места - это, в первую очередь, вопрос того, могут ли они называть себя мужчинами.
The meeting of parents of school is tonight. Ты пропустил родительское собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Meeting the demands of our population with regard to food and shelter goes hand in hand with meeting our security obligations. Удовлетворение потребностей нашего населения в продовольствии и жилье идет рука об руку с выполнением наших обязательств по обеспечению безопасности.
Truly meeting the special needs of women and giving full play to their unique role requires the concerted efforts of all sides. Полное удовлетворение особых потребностей женщин и реализация их уникальной роли требуют согласованных усилий всех сторон.
The representative of China expressed appreciation for a successful and productive meeting. Представитель Китая выразил удовлетворение успехами и результативностью совещания.
Sustainably meeting the world's growing food demands is an urgent global challenge. Стабильное удовлетворение потребностей в продовольствии растущего мирового населения является неотложной глобальной задачей.
The Chairman congratulated and suggested that the Committee should extend the end date of the team until the next Steering Committee meeting to allow the finalization of work under the present mandate. Председатель выразил удовлетворение по поводу проделанной работы и предложил Комитету продлить срок действия мандата группы до следующего совещания Руководящего комитета, с тем чтобы обеспечить возможность завершения работы по действующему мандату.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Each Party may, following an initial assessment, develop and execute an implementation plan, taking into account its domestic circumstances, for meeting the obligations under this Convention. Каждая Сторона может, после первоначальной оценки, разрабатывать и выполнять с учетом своих внутренних обстоятельств план осуществления, направленный на выполнение обязательств по настоящей Конвенции.
The President: At the outset of the meeting, I indicated that the presidency would undertake the task of preparing a summary of the main points expressed during our discussion. Председатель: В начале заседания я говорил о том, что наша делегация возьмет на себя выполнение задачи по подготовке резюме основных моментов, высказанных в ходе нашей сегодняшней дискуссии.
Information sessions about the Basel Convention regional centres were conducted at the fifth session of the Open-ended Working Group and the eighth meeting of the Conference of the Parties, with a view to informing Parties about projects that have been completed by the centres. Информационные заседания о региональных центрах Базельской конвенции были проведены в ходе пятой сессии Рабочей группы открытого состава и восьмого совещания Конференции Сторон с целью информирования Сторон о проектах, выполнение которых было завершено центрами.
The participants expressed gratitude to the Government of Thailand for the hospitality extended to them and expressed thanks to the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) for co-hosting the meeting. Участники выразили признательность правительству Таиланда за проявленное по отношению к ним гостеприимство и высказали благодарность в адрес Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций (ЭСКАТО ООН) за выполнение функции соорганизатора совещания.
Meeting this responsibility, however, requires partnering with civil society, including, inter alia, women's and civic groups, clerics, the private sector, academia and the media. Однако выполнение этой обязанности требует партнерского взаимодействия с гражданским обществом, включая женские и гражданские организации, с религиозными лидерами, частным сектором, научными кругами и средствами массовой информации.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The meeting reviewed the successes and challenges faced in implementing the GPA and observed that considerable progress had been made. Совещание рассмотрело успехи и проблемы, встретившиеся в ходе осуществления ГПД, и отметило достижение значительного прогресса.
Notwithstanding some overall progress, developing countries have been experiencing difficulties in meeting the MDG targets. Несмотря на достижение некоторого общего прогресса, развивающиеся страны испытывают трудности в усилиях по достижению ЦРДТ.
But the fight against terrorism must be balanced and targeted so as to ensure that resources are equitably channelled into meeting the Millennium Development Goals. При этом борьба с терроризмом должна быть сбалансированной и скоординированной, а необходимые ресурсы должны направляться на достижение целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
Meeting the ICPD goals is both consistent with and essential to the achievement of the MDGs. Достижение целей МКНР соответствует и, более того, необходимо для достижения ЦРДТ.
Indeed, in meeting our targets, we anticipate a fourfold increase by Ireland in our aid over the next seven years. В сущности, по нашим расчетам, достижение этих целевых показателей будет означать увеличение объема в следующие семь лет предоставляемой Ирландией помощи в четыре раза.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference agreed that the second meeting of the Conference of the Parties would be held in Geneva from 1 to 5 May 2006. Конференция постановила, что второе совещание Конференции Сторон будет проведено в Женеве 15 мая 2006 года.
In meeting its commitments made at Copenhagen, as well as facilitating its social development, Croatia will be greatly assisted by the scheduled pledging conference for development and reconstruction, which the international community is planning to conduct in Croatia. Выполнению Хорватией своих обязательств, взятых в Копенгагене, а также ее социальному развитию очень поможет запланированная конференция по объявлению взносов на цели развития и реконструкции, которую международное сообщество собирается провести в Хорватии.
The Meeting agreed to recommend to the Preparatory Committee that the Conference should pay particular attention to strengthening all aspects of space education. Совещание решило рекомендовать Подготовительному комитету, чтобы Конференция уделила особое внимание укреплению всех аспектов образования по вопросам космической деятельности.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) is undertaking the revision of the United Nations Guidelines on Consumer Protection. This task was mandated by the first Ad Hoc Expert Meeting on Consumer Protection, held in Geneva on 10 and 11 July 2012. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) проводит пересмотр руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей в соответствии с поручением, данным ей на первом Специальном совещании экспертов по защите интересов потребителей, которое проходило в Женеве 10-11 июля 2012 года.
The conference ensured that the voices and priorities of fragile and conflict-affected States were heard at the fourth meeting of the high-level panel on the post-2015 development agenda held in Bali, Indonesia, from 25 to 28 March 2013. Конференция обеспечила платформу для демонстрации позиций и приоритетных задач нестабильных и затронутых конфликтами стран на четвертом совещании тематической группы высокого уровня по повестке дня в области развития после 2015 года, проходившей с 25 по 28 марта 2013 года в Бали, Индонезия.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
That would mean meeting sometime during summer this year. Это означает, что нам нужно будет встретиться летом этого года.
Thanks for meeting me so early. Спасибо, что смогли встретиться со мной так рано.
Mr. AMOR raised the question whether it would be beneficial for Sir Nigel Rodley to visit the other treaty bodies before the next meeting of the working group, in order to hear their views. Г-н АМОР спрашивает, не целесообразно ли сэру Найджелу Родли встретиться с другими договорными органами до проведения следующего совещания рабочей группы с целью ознакомления с их мнениями.
At the request of nine NGOs, the President had instructed the Public Prosecutor to meet with senior law enforcement officials to discuss religious intolerance; the meeting had been held on 9 March 2002. По просьбе девяти НПО президент поручил Государственному прокурору встретиться со старшими должностными лицами правоохранительных органов для обсуждения проблемы религиозной нетерпимости; эта встреча состоялась 9 марта 2002 года.
So I have already had the pleasure, with my colleagues from the P-6, of meeting the Group of Western European and Other States, the G-21 and the Group of Eastern European States, and we are meeting with China tomorrow afternoon. Так что я уже имел удовольствие, вместе со своими коллегами по П-6, встретиться с Группой западноевропейских и других государств, Группой 21 и Группой восточноевропейских государств, а завтра пополудни мы встречаемся с Китаем.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
In particular, the experts of the Advisory Group informed the meeting of the use of officers responsible for "compliance with market standards" for the purposes of enforcement in other European countries. В частности, эксперты Консультативной группы проинформировали совещание о механизме использования должностных лиц, ответственных за "соблюдение рыночных стандартов", для обеспечения соблюдения прав в других европейских странах.
Meeting emission standards for coal is likely to raise costs by 10 to 15 per cent. Соблюдение стандартов выбросов по углю, вероятно, поднимет издержки на 10-15%.
The Meeting recalled that the preservation and maintenance of peace, order and human rights should be considered a fundamental priority. Участники Совещания напомнили, что сохранение и поддержание мира и порядка и соблюдение прав человека следует рассматривать в качестве первоочередных задач.
Interactive debate on "Meeting market requirements, standards and niche markets: The situation of small producers" Интерактивная дискуссия по теме "Соблюдение рыночных требований и стандартов и нишевые рынки: положение мелких производителей"
Meeting standards of excellence in education соблюдение самых высоких стандартов в области образования;
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The representative of New Zealand introduced a conference room paper containing a revision of draft decision G, which he said took into account informal consultations with a number of Parties during the current meeting. Представитель Новой Зеландии внес на рассмотрение документ зала заседаний с пересмотренным проектом решения G, в котором, по его словам, учтены итоги неофициальных консультаций с рядом Сторон в ходе нынешнего совещания.
In response to this problem, African Ministers of Defence and Security, at a meeting convened by the African Union Commission in March 2008, approved a basic logistics framework. Для решения этой проблемы министры обороны и безопасности африканских стран на совещании, созванном Комиссией Африканского союза в марте 2008 года, утвердили рамочную программу материально-технического обеспечения.
The ministerial meeting held at Istanbul on 2 and 3 November was an important step in this process, a process that must continue and that must result in concrete decisions. Важным шагом в этом процессе - процессе, который должен продолжаться и результатом которого должны стать конкретные решения, - стало состоявшееся 2-3 ноября в Стамбуле совещание министров.
Following the request by the Working Group at its second meeting, the secretariat, in consultation with the Bureau and taking account of the Working Group's discussion, has prepared a revised text of the draft decision for adoption by the Meeting of the Parties. По просьбе Рабочей группы, высказанной на ее втором совещании, секретариат в консультации с Президиумом и учетом результатов обсуждения в Рабочей группе подготовил пересмотренный текст проекта решения для утверждения Совещанием Сторон.
Meeting in Addis Ababa in May 1963, African leaders clearly affirmed their desire to strengthen and support the United Nations, in particular in the search for and implementation of solutions to their fundamental problems. Во время встречи в Аддис-Абебе в мае 1963 года африканские лидеры четко выразили свое стремление укреплять и поддерживать Организацию Объединенных Наций, в частности в деле поиска путей и средств решения стоящих перед их странами главных проблем.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
In that regard, my delegation welcomes today's meeting as a particularly useful exercise. В этой связи наша делегация приветствует сегодняшнее заседание как исключительно полезное мероприятие.
The Act requires any person who wishes to organise a meeting in a public place to obtain permission from the Commissioner of the Royal Brunei Police Force before such meeting can be held. Закон предусматривает, что любое лицо, которое намерено организовать публичное мероприятие обязано получить разрешение Комиссара королевской полиции Брунея до его проведения.
The outcome of the meeting was presented to several global forums, including the High-level Event on the Millennium Development Goals on 25 September 2008 and the Africa Partnership Forum in November 2008. Итоговый документ этого совещания был представлен на ряде глобальных форумов, включая проведенное 25 сентября 2008 года Мероприятие высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и состоявшийся в ноябре 2008 года Форум партнерства между странами Африки.
In July 2009, a technical meeting was held to finalize the training package on compliance assurance in transport, the final action to be completed under the transport action plan. В июле 2009 года состоялось техническое совещание, посвященное окончательной доработке учебного комплекта по вопросам обеспечения соблюдения правил перевозки, - последнее мероприятие, предусматривавшееся планом действий в области перевозки.
It might be understood from this wording that the plenary meeting was intended to be distinct from the platform and an independent event convened with a view to recommending modalities and institutional arrangements for the platform rather than to be an organ of the platform itself. Из этой формулировки можно понять, что пленарное заседание предполагалось как нечто, отличное от платформы, и как самостоятельное мероприятие, созванное с целью выработки рекомендаций по процедурам и институциональным механизмам для платформы, а не как орган самой платформы.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
At its eighth meeting, by its decision POPRC-8/3, the Committee adopted an addendum to that evaluation (see annex). На своем восьмом совещании Комитет в решении КРСОЗ-8/3 принял добавление к этой оценке (см. приложение).
The meeting provided a moving encounter on the challenges confronted in rehabilitation. Эта встреча способствовала приобретению весьма полезного опыта в решении проблем реабилитации.
I am therefore looking forward to working with you on utilizing the opportunities that the year promises as well as meeting the challenges that it may throw our way. Поэтому я рассчитываю сотрудничать с вами ради реализации тех возможностей, что сулит этот год, равно как и в решении тех задач, что он может воздвигнуть у нас на пути.
Recalls its decision to convene an open-ended meeting of governmental experts for a period of one week, no later than in 2011, to address key implementation challenges and opportunities relating to particular issues and themes, including international cooperation and assistance; напоминает о своем решении созвать не позднее чем в 2011 году совещание правительственных экспертов открытого состава продолжительностью в одну неделю для рассмотрения ключевых проблем и возможностей, связанных с осуществлением, применительно к конкретным вопросам и темам, включая международное сотрудничество и оказание помощи;
Water and health in the ECE region took a significant step forward at the second session of the Meeting of the Parties to the Protocol on Water and Health (23 - 25 November 2010, Bucharest). На второй сессии Совещания Сторон Протокола по проблемам воды и здоровья (23-25 ноября 2010 года, Бухарест) удалось сделать значительный шаг вперед в решении проблем воды и здоровья в регионе ЕЭК.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In Kenya, a two-day-long meeting was organized to mark the International Day. В Кении в рамках Международного дня был организован двухдневный митинг.
Why isn't my campaign manager leading this meeting? Почему нам не удалось возглавить этот митинг.
The Coutdown runs, is on Friday a kick out of vision meeting (one would name the event in the free enterprise), at 9:00 o'clock in the teacher seminar Oldenburg. Coutdown бежит, в пятницу удар - это Off митинг (то назвали бы мероприятие в частном предпринимательстве), в 9:00 ч. в учительском институте Ольденбург.
At 2.00pm, when some thousands of people gathered near the Academy of Sciences, opposition leaders, scientists, human rights and public activists had a meeting. В 14.00, когда у Академии наук собрались более двух тысяч человек, прошел митинг с участием лидеров оппозиции, ученых, правозащитников и общественных активистов.
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} If this is going {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} to be a public meeting...! Если всё идёт к тому, что это будет общественный митинг...! Послушай, с 1997, когда мы пришли вы парни, купили на 7млн. машин больше.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
The third meeting of the party took place on 25 August 1991 in the city of Tashkent, in the new hall of the UzbekTourism located within the complex of the Tata hotel. Третий съезд партии состоялся 25 августа 1991 года в Ташкенте, в новом актовом зале Узбектуризма в гостиничном комплексе Тата.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...