Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The meeting was convened by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs in his capacity as the coordinator of the Steering Group. Заседание было созвано заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения в его качестве координатора Руководящей группы.
Before adjourning the plenary meeting, I should like to present to you the schedule of our meetings for next week. Прежде чем закрыть пленарное заседание я хотел бы представить вам расписание наших заседаний на предстоящую неделю.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
Thus on 6 July, the four West African configurations convened a joint meeting to discuss the issue of transnational crime and drug trafficking, and their impact on peacebuilding in the four countries. Поэтому 6 июля четыре структуры, занимающиеся Западной Африкой, провели совместное заседание, чтобы обсудить проблему транснациональной преступности и незаконного оборота наркотиков и ее влияние на процесс миростроительства в четырех соответствующих странах.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Tell me where the meeting will be held. Скажи мне, где будет проводиться встреча.
Sorry, I have a very intense, boring meeting. Извини, у меня очень важная и скучная встреча.
A positive development was a meeting of President Joseph Kabila and President Ndayizeye on the sidelines of the Dar es Salaam summit on 18 August, at which they agreed to work closely together to ease tensions in the subregion. Позитивным событием стала встреча президента Джозефа Кабилы и президента Ндайизейе 18 августа в кулуарах саммита в Дар-эс-Саламе, в ходе которой они договорились о том, что они будут работать в тесном сотрудничестве друг с другом с целью ослабить напряженность в субрегионе.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Should the meeting be held outside Geneva delegations will be informed at least five months ahead of the meeting. Если данная сессия будет проводиться не в Женеве, делегации будут проинформированы об этом по меньшей мере за пять месяцев до начала сессии.
The meeting noted with appreciation the information provided and agreed to keep the issue on the work programme as appropriate. Сессия с признательностью приняла к сведению представленную информацию и постановила включить в установленном порядке этот вопрос в программу работы.
United Nations Development Programme (UNDP) - Governing Council - organizational meeting and special session, 16-19 February Программа развития Организации Объединенных Наций - Исполнительный совет - организационное заседание и специальная сессия, 16-19 февраля
In line with the mandate given by the Working Party, the next meeting of the group of experts will be held on 21 June 2001, in conjunction with the ninety-eighth session of the Working Party. В соответствии с мандатом, предоставленным Рабочей группой, следующая сессия Группы экспертов будет проведена 21 июня 2001 года совместно с девяносто восьмой сессией Рабочей группы.
The officers of the Committee, elected for a term of two years at the 2598th meeting, on 16 March 2009 (ninety-fifth session), are the following: На 2598-м заседании 16 марта 2009 года (девяносто пятая сессия) Комитет избрал на двухгодичный период следующих должностных лиц:
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
In July 1887, the committee held its inaugural meeting and since then funds have been raised for the construction of the hospital. В июле 1887 года состоялось учредительное собрание комитета, и с того времени начали собирать средства на строительство больницы.
Is this a creative meeting or "the price is right"? Это собрание креативщиков или "назови правильную цену"?
He claims that the meeting was attended by so many people, that Sudanese authorities intervened and arrested several persons, among them the petitioner. Он утверждает, что на собрание прибыло столько народа, что суданские власти вмешались и арестовали несколько человек, в числе которых оказался и заявитель.
The members of the 16th and 59th Infantry Battalion called a community meeting and coerced residents, including youth aged 15 to 17 from the Dumagat tribe, into signing up for the CAFGU. Военнослужащие 16-го и 59-го пехотных батальонов созвали собрание общины и заставляли жителей, включая молодежь в возрасте от 15 до 17 лет из племени думагат, записываться в ПГТВС.
A meeting of the Lonely Hearts Club. Собрание клуба одиноких сердец.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Efforts by African States and institutions and by the international community towards meeting Africa's development needs have varied widely in terms of quality, quantity and effectiveness. Действия африканских государств и учреждений, а также действия международного сообщества, направленные на удовлетворение потребностей Африки в области развития, характеризовались значительным разнообразием с точки зрения качества, количества и эффективности.
Objectives of the realization are: reducing unemployment and increasing employability of job seekers by improving the quality of offer, meeting current needs, requirements and conditions of work, as well as alleviation of difference between offer and demand in the labour market. Цели заключаются в следующем: снижение уровня безработицы и увеличения возможностей трудоустройства тех, кто ищет работу, посредством улучшения качества предложения, удовлетворение текущих потребностей, требований и условий труда, а также уменьшение разрыва между спросом и предложением на рынке труда.
An objective in programme budgeting refers to an overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period. Operating reserve Применительно к составлению бюджетов по программам цель означает желаемое итоговое достижение, которое предполагает процесс соответствующих изменений и нацелено на удовлетворение тех или иных потребностей конкретных конечных пользователей в течение данного периода.
Following extensive consultation on the Green Paper, and in the light of advice from the National Advisory Group on SEN, Meeting Special Educational Needs: a Programme of Action, (attached as Appendix BB) was published in November 1998. После широкого обсуждения "зеленой книги" и с учетом советов, полученных от Национальной консультативной группы по ОПО, в ноябре 1998 года была опубликована программа действий "Удовлетворение особых потребностей в области образования", содержащаяся в добавлении ВВ.
Mr. Manalo: At the outset, Sir, allow me to express my delegation's pleasure in seeing you preside over this meeting and our congratulations on your delegation's successful and able leadership and guidance of the Council during this month. Г-н Манало: Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне выразить удовлетворение моей делегации тем, что Вы возглавляете это заседание, а также поздравления Вашей делегации с успешным и умелым руководством работой Совета в текущем месяце.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The world may meet the Millennium Development Goals target on safe drinking water but current trends do not support meeting the sanitation target. Если в сфере обеспечения доступа к безопасной питьевой воде контрольный показатель, установленный в рамках осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, может быть достигнут, то в области санитарии нынешние тенденции не дают оснований надеяться на выполнение поставленной задачи.
The Kyoto Clean Development Mechanism provides an innovative way to reduce the cost of meeting the Kyoto obligations in developed countries and supporting developing countries in climate change mitigation. Новаторским механизмом сокращения расходов развитых стран на выполнение своих обязательств по Киотскому протоколу и оказания поддержки развивающимся странам в смягчении последствий изменения климата является предусмотренный Протоколом механизм чистого развития.
Participation in maintaining world peace and meeting financial obligations to the United Nations are some of the criteria that should be considered in determining the expansion of the permanent membership. Участие в поддержании международного мира и выполнение финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций - вот некоторые из критериев, которые следует принимать во внимание при решении вопроса об увеличении числа постоянных членов.
In the first half of 2005, Bosnia and Herzegovina moved closer to meeting the requirements which would allow the opening of negotiations with the European Union on a stabilization and association agreement and to become a member of the NATO Partnership for Peace. В первой половине 2005 года Босния и Герцеговина добилась продвижения на пути к выполнению требований, полное выполнение которых позволило бы начать переговоры с Европейским союзом, направленные на заключение Соглашения о стабилизации и ассоциации и присоединение к программе НАТО «Партнерство во имя мира».
The 2000 Initiative entitled "Dakar Framework for Action, Education for All: Meeting Our Collective Commitments", placed education high on the international development agenda. Благодаря принятию в 2000 году «Дакарских рамок действий: образование для всех - выполнение наших общих обязательств» вопросы образования заняли центральное место в международной повестке дня в области развития.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The Communiqué issued at the end of the first meeting of the High Level Group calls upon all EFA partners to redouble their efforts to meet the goals and targets of Education for All. В коммюнике, выпущенном в конце первого совещания Группы высокого уровня, содержится призыв ко всем партнерам по ОДВ об удвоении их усилий, направленных на достижение целей и выполнение задач Образования для всех.
In line with this priority the Czech Republic is trying to apply the perspective of gender equality in programming, implementation and evaluation of development projects aimed at meeting the Millennium Development Goals. В соответствии с этой первоочередной задачей Чешская Республика старается применять подход, ориентированный на обеспечение гендерного равенства, при составлении программ и реализации и оценке проектов в области развития, направленных на достижение Целей развития тысячелетия.
After again asking the parties for concrete proposals to bridge their differences, and again receiving no such proposals, my Personal Envoy expressed the view that the meeting, instead of achieving progress, had deepened the differences between the parties. Вновь обратившись к сторонам с просьбой внести конкретные предложения в целях сглаживания разногласий и вновь не получив таковых, мой Личный посланник высказал мнение о том, что встреча, вместо того чтобы обеспечить достижение прогресса, привела к дальнейшему усилению разногласий между сторонами.
Meeting these long-term objectives is expected to contribute to achieving the vision of The Strategy. Ожидается, что достижение этих долгосрочных целей будет способствовать реализации того замысла, который был представлен в Стратегии.
Closing the meeting, Minister Samakova expressed her appreciation of the fruitful and far-reaching progress made and thanked all delegates for their constructive contributions to the positive results. Закрывая Совещание министр Самакова дала высокую оценку той плодотворной и перспективной работе, которая была выполнена, и поблагодарила всех делегатов за их конструктивный вклад в достижение положительных результатов.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference noted that the next meeting of the UN Statistical Commission is planned to be held from 6-9 March 2001. Конференция приняла к сведению, что следующую сессию Статистической комиссии ООН намечено провести 6 - 9 марта 2001 года.
The representative of the Secretariat recalled that at its third meeting the Conference had examined an initial study on the matter, undertaken in response to decision RC-1/17. Представитель секретариата напомнила, что на своем третьем совещании Конференция Сторон рассмотрела первоначальное исследование по этому вопросу, проведенное в ответ на решение РК-1/17.
At its closing plenary meeting, on 29 September 2000, the Conference adopted its draft report and agreed that the final report should be submitted through the Trade and Development Board to the General Assembly under the authority of the President. На своем заключительном пленарном заседании, состоявшемся 29 сентября 2000 года, Конференция утвердила проект доклада о своей работе и решила поручить Председателю представить окончательный доклад Генеральной Ассамблее через посредство Совета по торговле и развитию.
It recalled that the Conference, at its 15th plenary meeting, on 12 May 2000, had taken note of the reports of the Main Committees of the Conference. Редакционный комитет напомнил, что Конференция на своем 15м пленарном заседании 12 мая 2000 года приняла к сведению доклады главных комитетов Конференции.
In view of General Assembly resolutions 53/13, 54/12 and 54/281, and in particular that the Conference of Presiding Officers of National Parliaments is being held in conjunction with the Millennium Assembly, the conference is clearly a United Nations-related meeting. В соответствии с резолюциями 53/13, 54/12 и 54/281 Генеральной Ассамблеи и, в частности, с учетом того, что Конференция председателей национальных парламентов проводится в связи с Ассамблеей тысячелетия, Конференция, безусловно, является совещанием, связанным с Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I need that meeting with Connor tomorrow. Я должен встретиться с Коннором завтра. Да.
As Sherali was not provided with a State-appointed lawyer, his family hired a private lawyer in March 2000, but he was allowed to see him only in August 2000; even then, the lawyer was allegedly prevented from meeting with his client in private. Поскольку Шерали не предоставили назначенного государством адвоката, в марте 2000 года его семья наняла частного адвоката, однако ему позволили встретиться с ним только в августе 2000 года; причем даже тогда адвокату якобы не разрешили провести встречу со своим подзащитным без присутствия посторонних.
Thanks for meeting me. Спасибо за то, что согласился встретиться.
We have a meeting with a senator. Мы должны встретиться с сенатором
I think our meeting was destiny. Нам было суждено встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The satisfactory achievement of the Type 0 laden test shall be taken as meeting the parking brake system requirements. Считается, что удовлетворительные результаты испытания типа 0 в груженом состоянии подтверждают соблюдение предписаний, касающихся системы стояночного тормоза.
Case studies have shown that meeting standards in export markets can have both positive and negative effects, both at the enterprise and national levels. Тематические исследования показали, что соблюдение стандартов на экспортных рынках может иметь как позитивные, так и негативные последствия как на уровне предприятий, так и на уровне стран.
Efforts had been made to keep statements concise and within the allotted time period, but more could be done to reduce the number of statements carried over from one meeting to the next. Были предприняты попытки обеспечить краткость выступлений и соблюдение установленного регламента, однако можно было бы достичь более значительных результатов в области сокращения числа выступлений, переносимых на следующее заседание.
Meeting those deadlines is essential to the credibility of the system, because justice should not just be impartial but also rendered as speedily as possible. Соблюдение этих сроков совершенно необходимо для авторитетности системы, поскольку правосудие не только должно быть беспристрастным, но и должно отправляться в кратчайшие, насколько это только возможно, сроки.
This included the areas of (a) participation in global supply chains and (b) meeting quality requirements emanating from the SPS and TBT Agreements as well as from consumer requirements and standards set by international trading firms and distribution networks. соблюдение требований к качеству, вытекающих из соглашений по СФМ и ТБТ, а также требований потребителей и стандартов, устанавливаемых международными торговыми фирмами и распределительными сетями.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
At its 29th meeting, after considering the suggestions provided by the Bureau of the Governing Council, the Council adopted decisions 93/44 and 93/45. На своем 29-м заседании, рассмотрев предложения, представленные Бюро Совета управляющих, Совет принял решения 93/44 и 93/45.
The draft decision requested the Panel to report on the results of its work at the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group, in 2007. В проекте решения содержится просьба к Группе представить доклад о результатах ее работы на двадцать седьмом совещании Рабочей группы открытого состава в 2007 году.
According to paragraph (c) of the same decision, "a Party is duly accredited to the meeting when the credentials of its representatives have been accepted by the Conference of the Parties". Согласно пункту с) этого решения, "Сторона считается должным образом аккредитованной на совещании, если полномочия ее представителей были признаны Конференцией Сторон".
We will support the work of the United Nations Commission on Sustainable Development and the United Nations Environment Programme (UNEP) in following up WSSD results at the global level, and implement the outcome of the Regional Ministerial Meeting for WSSD at the regional level. Мы будем поддерживать работу Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) для последовательного выполнения результатов ВВУР на глобальном уровне и осуществлять решения Регионального совещания министров по ВВУР на региональном уровне.
On 26 March 2001, an informal meeting to discuss procedural matters was held between the Commissioners and the parties. Было достигнуто понимание о том, что это заседание не будет представлять никакого ущерба для позиций сторон до решения вопроса, вызывающего возражение одного из членов Комиссии.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
While the number of ministers participating in the meeting has decreased in recent years, participation and full engagement of an unprecedented number of Executive Directors in both the meeting itself and the preparatory process has enriched the event. Хотя в последние годы число министров, участвующих в совещании, сократилось, присутствие и активное участие небывало большого числа директоров-исполнителей как на самом совещании, так и в рамках подготовительного процесса позволило обогатить это мероприятие.
27.11 With regard to science and technology, one ad hoc expert group meeting was terminated and an activity envisaged to take place in cooperation with the Department of Outer Space Affairs was postponed at the request of the Department. 27.11 Что касается науки и техники, то одно мероприятие по проведению совещания специальной группы экспертов было прекращено, а одно мероприятие, которое предусматривалось провести в сотрудничестве с Департаментом по вопросам космического пространства, было отложено по просьбе Департамента.
The President of the World Bank participated in the UNICEF global leadership meeting in spring 2009, and the Executive Director of UNICEF participated in several World Bank meetings, including the high-level event in November 2009 on scaling up nutrition. Президент Всемирного банка участвовал в состоявшемся весной 2009 года заседании по вопросу о глобальном лидерстве ЮНИСЕФ, а Директор-исполнитель ЮНИСЕФ участвовал в нескольких заседаниях Всемирного банка, включая прошедшее в ноябре 2009 года мероприятие высокого уровня по вопросу о постепенном увеличении масштабов помощи в сфере питания.
This took place in the margins of the United Nations Directors Meeting on Mine Action. Данное мероприятие проходило в рамках Совещания директоров Организации Объединенных Наций, посвященного противоминной деятельности.
Organized by the U.S.-Cuba Trade Association, the meeting was open to the press and was attended by executives from Valero Energy Corporation, the largest refiner in the United States, the National Foreign Trade Council and companies such as ExxonMobil and Caterpillar. Это мероприятие было организовано Американо-кубинской торговой ассоциацией, было открыто для прессы и предполагало участие руководителей самого крупного нефтеперерабатывающего предприятия Соединенных Штатов «Валеро Энерджи Корпорейшн», а также Национального совета по внешней торговле и таких компаний, как «Эксон Мобайл» и «Катерпиллар».
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In meeting the challenge of creating a society for all, young people occupy an important place with their unique characteristics. В решении сложной задачи создания общества для всех молодежь занимает важное место благодаря своим уникальным характеристикам.
In its decision 70/3, the Committee had noted that 26 parties operating under paragraph 1 of article 5 had not submitted or had withdrawn their HCFC phase-out management plan tranche requests that had been due at the seventieth meeting. В решении 70/3 Комитет отметил, что 26 Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, не представили или отозвали запросы о предоставлении транша в рамках плана по регулированию поэтапного отказа от ГХФУ, которые должны были быть представлены на семидесятом совещании.
The document set out what we saw as challenges, the way in which those challenges could be met, and who could be the potential partners in meeting those challenges. В нем обозначены задачи, как мы их понимаем, а также способы их решения и то, кто мог бы быть потенциальными партнерами в их решении.
By the same decision the Conference of the Parties had also decided that the Open-ended Working Group should undertake further work on proposed entry B3025 and invited parties to submit comments on the proposed entry for consideration by the Working Group at the current meeting. В том же решении Конференция Сторон постановила, что Рабочая группа открытого состава должна продолжить работу над предлагаемой позицией В3025, и предложила Сторонам представить свои замечания по предлагаемой позиции для рассмотрения Рабочей группой на текущем совещании.
Recalls its decision to convene, during its sixty-eighth session, a meeting of the General Assembly at the highest appropriate political level devoted to the issue of poverty eradication, and stresses that the meeting should be organized in the most effective and efficient manner; напоминает о своем решении созвать в ходе своей шестьдесят восьмой сессии на как можно более высоком политическом уровне заседание Генеральной Ассамблеи, посвященное вопросу о ликвидации нищеты, и подчеркивает, что это заседание должно быть организовано как можно более эффективным и результативным образом;
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
He was detained in April 1999, together with other lawyers who were holding a political meeting at the bar association union. В апреле 1999 года он был задержан вместе с другими юристами, проводившими политический митинг в Ассоциации адвокатов.
Just a plain old white fella who went to the wrong meeting. Или у простого белого парня, сходившего на неправильный митинг.
Also a meeting and peace walk in honour of older persons, concerts and sporting events, handicraft exhibitions and shows of traditional Lao fashions were included in the programme organized this year in the capital city, Vientiane, and in many provincial cities. Кроме того, в организованную в текущем году в столичном городе Вьентьяне и во многих провинциальных городах в программу были включены митинг и мирный марш в честь пожилых людей, концерты и спортивные мероприятия, выставки кустарных изделий и показы традиционной лаосской одежды.
A smaller number of them were also sent on two occasions to Punjab Province as added protection for Ms. Bhutto, although they did not accompany her to Liaquat Bagh, the public park in Rawalpindi where Ms. Bhutto held her last public meeting on 27 December. Менее значительное число добровольцев дважды направлялось также в провинцию Пенджаб для дополнительной охраны г-жи Бхутто, хотя они не сопровождали ее в Лиакат-Баг - публичный парк в Равалпинди, где г-жа Бхутто провела свой последний открытый митинг 27 декабря.
It's 10 hours of productivity taken from the rest of the organization to have this one-hour meeting, which probably should have been handled by two or three people talking for a few minutes. Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
The fifth meeting of the party took place on 22 October 2003 at the Tashkent Cultural Center of the society of blind people located on the Cholpanata street. Пятый съезд партии состоялся 22 октября 2003 года в Ташкентском Дворце культуры общества слепых по улице Чопаната.
V Meeting of Russian Society for Photobiology and International Conference Light Energy Conversion in Photosynthesis», Pushchino, June 8-13, 2008. V Съезд Российского фотобиологического общества и Международная конференция «Преобразование энергии света при фотосинтезе», Пущино, 8-13 июня 2008 года.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...