Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A preparatory inter-ministerial meeting of more than ten participating ministries was held under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs. Под эгидой Министерства иностранных дел было проведено подготовительное межведомственное совещание с участием более десяти министерств.
In this context, a follow-up technical level meeting will be held in mid-March. В этой связи в середине марта состоится последующее совещание на техническом уровне.
To that end, in addition to ongoing regular consultations, a meeting was organized to seek consensus and build partnerships. С этой целью в дополнение к происходящим на регулярной основе консультациям было проведено совещание для достижения консенсуса и налаживания партнерства.
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
It had its second meeting as a side event to the eighteenth session of the Committee. Группа провела свое второе совещание в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Комитета.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
This wrap-up meeting also gives my delegation the opportunity to share some preliminary impressions following our term in the Council. Данное заседание для подведения итогов также предоставляет моей делегации возможность поделиться некоторыми предварительными впечатлениями от срока наших полномочий в Совете.
Let this Council meeting be a watershed that will make a difference in their lives. Пусть это заседание Совета явится переломным моментом, который изменит их жизнь.
The Council held a private meeting and consultations on Sunday, 19 December, to discuss the situation on the Korean peninsula. В воскресенье, 19 декабря, Совет провел закрытое заседание и консультации для обсуждения положения на Корейском полуострове.
The Deputy Secretary-General, Asha-Rose Migiro, highlighted the fact that the meeting was being held at a time of continued crisis and uncertainty, not only for the world's poorest and most vulnerable, but also in most donor countries. Первый заместитель Генерального секретаря Аша-Роуз Мигиро подчеркнула тот факт, что заседание проходит в условиях продолжающегося кризиса и неопределенности, которые затронули не только беднейшие и наиболее уязвимые страны, но и большинство стран-доноров.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The technical advisory panel held four meetings between January 2009 and December 2010, with a fifth meeting planned for February 2011. В период с января 2009 года по декабрь 2010 года состоялось четыре встречи технической консультативной группы, а пятая встреча запланирована на февраль 2011 года.
However, a meeting with his publishers arranged by a friend, Darryl Way, a founding member of Curved Air, persuaded him to send a tape to Marillion, who were recruiting for a new lead vocalist following the departure of Fish in late 1988. Но его встреча с издателями и хлопоты старого друга, Дэррила Вэя, убедили его пройти пробы на место солиста в Marillion, которым нужен был новый вокалист после ухода Фиша в ноябре 1988.
This is to be followed by a meeting of Foreign Ministers of the ECOWAS Committee of Nine on Liberia, scheduled to take place at Monrovia, from 4 to 8 November. За этим совещанием последует встреча министров иностранных дел Комитета девяти ЭКОВАС по Либерии, которую планируется провести в Монровии с 4 по 8 ноября.
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. 2000 Subregional meeting of women's organizations from the Andean region affiliated to WIDF, held in Peru. WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. 2000 год: Субрегиональная встреча входящих в МДФЖ женских организаций андских стран, состоявшаяся в Перу. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The first organizational meeting of the permanent forum could be convened during the fourth quarter of 2000. Первая организационная сессия такого постоянного форума могла бы быть созвана в четвертом квартале 2000 года.
The fourteenth extraordinary session of the Committee will take place on 29 May 2007, back to back with the WGSO meeting. Четырнадцатая чрезвычайная сессия Комитета состоится 29 мая 2007 года, сразу вслед за совещанием РГСДЛ.
At the 1923rd meeting (seventy-fourth session) and the 1897th meeting (seventy-fifth session), held on 2 March and 17 August 2009 respectively, the coordinator on follow-up presented a report on his activities to the Committee. На своих 1923-м (семьдесят четвертая сессия) и 1897-м (семьдесят пятая сессия) заседаниях, состоявшихся соответственно 2 марта и 17 августа 2009 года, координатор по вопросу о последующих мерах представил Комитету доклад о своей работе.
The ninth session of the Subcommittee was held simultaneously with part of the forty-third session of the Committee against Torture, and the third joint meeting took place on 17 November 2009. Девятая сессия Подкомитета частично совпала с сорок третьей сессией Комитета против пыток, а третье совместное совещание состоялось 17 ноября 2009 года.
In response, in August 2009 the Government had established the Comprehensive Ainu Policy Department and the Meeting for Promotion of Ainu Policy, the first session of which had been held in January 2010. В ответ на это в августе 2009 года правительство учредило Департамент по вопросам всеобъемлющей политики в интересах айнов и созвало Совещание по вопросам поощрения политики в интересах айнов, первая сессия которого состоялась в январе 2010 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Heard you had a meeting about Lexi. Слышал у вас было собрание по поводу Лекси.
I'd like to call this meeting to order. Я бы хотела призвать это собрание к порядку.
In December 1995, Concilio Cubano requested permission from the authorities to hold a national meeting on 24 February 1996. В декабре 1995 года "Всекубинское собрание" обратилось к властям с просьбой разрешить проведение 24 февраля 1996 года совещания на национальном уровне.
Are we having a meeting? У нас сейчас собрание?
Well, you call an emergency board meeting Так устрой срочное собрание правления,
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Co-Chairs thanked all of the experts for their active involvement in the discussions held during the meeting and expressed their satisfaction at the meeting results. Сопредседатели поблагодарили всех экспертов за активное участие в состоявшейся в ходе совещания дискуссии и выразили удовлетворение его итогами.
WFP activities on behalf of refugees mainly involved meeting their food needs and helping them to obtain employment, which also helped to relieve host Governments of some of the burden refugees placed on infrastructure. Деятельность МПП в интересах беженцев включает, в частности, удовлетворение их потребностей в питании и оказание им помощи в трудоустройстве, что позволяет правительствам принимающих стран уменьшить нагрузку на инфраструктуру в связи с пребыванием беженцев.
States bore primary responsibility for meeting the needs of internally displaced persons, but international law also required armed groups to refrain from arbitrary displacement of civilians and provide assistance and protection to internally displaced persons in areas under their control. Государства несут главную ответственность за удовлетворение потребностей внутренне перемещенных лиц, однако международное право также требует, чтобы вооруженные группы воздерживались от произвольного перемещения гражданских лиц и предоставляли помощь и защиту внутренне перемещенным лицам в районах, находящихся под их контролем.
Meeting the investment requirements of the energy sector in developing countries will require tailoring a financing strategy to different country circumstances and policy priorities. Удовлетворение инвестиционных потребностей энергетического сектора в развивающихся странах потребует разработки финансовой стратегии с учетом условий и приоритетов в области политики различных стран.
Meeting community demands: reconstructing Yarmouk community development centre Удовлетворение потребностей общин: реконструкция общественного центра в Ярмуке
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Such a meeting could also go into the shortcomings of the World Summit with regard to structural changes in the world economy and the financing of democracy to facilitate the implementation of the 10 Commitments. Подобное совещание могло бы также проанализировать недостатки Всемирной встречи на высшем уровне, в том что касается структурных изменений в мировой экономике и финансирования демократических режимов, с тем чтобы облегчить выполнение 10 обязательств.
At its 1997 meeting, the Standing Committee agreed that, bearing in mind the relatively short period that OIOS had performed the internal audit function for the Fund, the task should continue to be assigned to OIOS for the biennium 1998-1999. На своем заседании в 1997 году Постоянный комитет согласился с тем, что с учетом относительно короткого промежутка времени, в течение которого УСВН выполняло функции внутренней ревизии для Фонда, за УСВН следует сохранить выполнение этой функции и в двухгодичном периоде 1998-1999 годов.
The 2000 Initiative entitled "Dakar Framework for Action, Education for All: Meeting Our Collective Commitments", placed education high on the international development agenda. Благодаря принятию в 2000 году «Дакарских рамок действий: образование для всех - выполнение наших общих обязательств» вопросы образования заняли центральное место в международной повестке дня в области развития.
(a) Meeting our obligations under international law such as the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees; а) выполнение наших обязательств, вытекающих из норм международного права, в частности Конвенции о статусе беженцев 1951 года;
We have great hopes for this High-level Plenary Meeting, and expect that decisions taken at its outcome will be strong enough to ensure implementation of the goals of the 2001 Declaration. Мы возлагаем большие надежды на это пленарное заседание высокого уровня и ожидаем, что принятые по его завершении решения будут достаточно вескими, чтобы обеспечить выполнение целей Декларации 2001 года.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
UNIDIR thus seeks to serve as an agent of progressive change aimed at meeting those goals. ЮНИДИР стремится тем самым служить инструментом постепенных преобразований, направленных на достижение этих целей.
The purpose was to formulate detailed policies aimed specifically at meeting the Goals, as opposed to the more general provisions of the national plans and sectoral strategies. Цель при этом заключалась в том, чтобы разработать подробные стратегии, направленные, в отличие от более общих положений национальных планов и отраслевых стратегий, непосредственно на достижение Целей.
First, the summit should acknowledge and reaffirm the Mauritius Strategy as the comprehensive strategy of the small island developing States aimed at meeting the Millennium Development Goals. Во-первых, эта встреча на высшем уровне должна признать и подтвердить Маврикийскую стратегию как всеобъемлющую стратегию малых островных развивающихся государств, нацеленную на достижение установленных в Декларации тысячелетия целей развития.
By achieving such agreements and meeting the goals set in the work plan of the Office of the High Representative, the parties can move forward with greater speed and security on the road to economic and social development. Достижение таких соглашений и целей, изложенных в плане работы Управления Высокого представителя, позволит им быстрее и надежнее продвигаться по пути социально-экономического развития.
Meeting the targets described in the Secretary-General's report, namely 60 per cent deployment by the end of the year and 80 per cent by the end of March 2009, is one of our highest priorities. Достижение указанных в докладе Генерального секретаря целей, а именно развертывание сил в объеме 60 процентов к концу этого года и 80 процентов к концу марта 2009 года, - это одна из самых первоочередных наших задач.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The conference had been planned as a meeting of representatives from the Maritime colonies: Nova Scotia, New Brunswick and Prince Edward Island. Конференция изначально планировалась как встреча между представителями только так называемых Приморских провинций: Новая Шотландия, Нью-Брансуик и Остров Принца Эдуарда.
At its second meeting, the Conference of the Parties of the Rotterdam Convention adopted decision RC-2/6 which, inter alia, welcomed the study requested in paragraph 3 of decision SC-1/18 and agreed to consider the results of that study at its third meeting. На своем втором совещании Конференция Сторон Роттердамской конвенции приняла решение РК-2/6, в котором, среди прочего, с удовлетворением отметила исследование, просьба о котором содержится в пункте 3 решения СК-1/18, и решила рассмотреть итоги этого исследования на своем третьем совещании.
The Group of Experts, OECD and the International Conference of the Great Lakes Region jointly hosted a meeting on 5 and 6 May 2011 in Paris on the implementation of the OECD and United Nations due diligence guidelines. Группа экспертов, ОЭСР и Международная конференция по району Великих озер 5 - 6 мая 2011 года совместно провели в Париже совещание по вопросам соблюдения принципов должной осмотрительности ОЭСР и Организации Объединенных Наций.
At the same meeting, under the pertinent rule of the rules of procedure of the Conference, the representative of Brazil moved that the Conference should take no action on the remaining paragraphs that had not been considered or had not been adopted by the working groups. На этом же заседании в рамках соответствующего правила правил процедуры Конференции представитель Бразилии предложил, чтобы Конференция не принимала никаких решений по остающимся пунктам, которые не были рассмотрены или не были приняты рабочими группами.
Further, in November 2008 the Ninth Meeting of the States Parties agreed that the Convention's Second Review Conference would be held in Cartagena, Colombia, from 30 November to 4 December 2009. Кроме того, в ноябре 2008 года на своем девятом совещании государства-участники договорились о том, что вторая Конференция по рассмотрению действия Конвенции состоится в Картахене, Колумбия, 30 ноября - 4 декабря 2009 года.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Mr. Taylor insisted on meeting with her alone, sir. Мистер Тэйлор настоял встретиться с ней наедине, сэр.
Wanted an emergency I think meeting on a Sunday. Вы хотели срочно встретиться в воскресенье.
During this meeting the group had the opportunity to work with an experienced butcher who gave a practical demonstration of the cuts discussed. На этом совещании группе была предоставлена возможность встретиться с опытным мясником, который на практике продемонстрировал отруба, являвшиеся предметом обсуждения.
I just want to have a meeting with somebody from, what was it? Я только хочу встретиться с кем-нибудь из... как там?
They're asking for a meeting tomorrow morning. Они хотят встретиться завтра утром.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
International supporters of Afghanistan could, for example, make funds conditional on meeting certain clearly defined benchmarks for women's participation. Субъекты на международном уровнях, оказывающие поддержку Афганистану, могут, к примеру, выдвинуть в качестве условия для выделения средств соблюдение определенных четко установленных контрольных показателей участия женщин.
In that case the traffic risk is borne by the private partner who receives the revenue from track access charges plus (possibly) additional remuneration for meeting additional quality goals, including availability of capacity. В этом случае связанные с перевозками риски ложатся на частных партнеров, которые получают доход от платы за пользование железнодорожными путями, а также дополнительное вознаграждение (возможное) за соблюдение дополнительных критериев качества, в том числе за готовность предоставить эксплуатационные мощности.
Accurate following the contract obligations and complete meeting of Customer's requirements is a milestone term for the Corporation trading policy. Базовым условием является строгое соблюдение договорных обязательств и удовлетворение всех требований потребителей.
The meeting also recognized that labour-sending and receiving countries have joint responsibility for monitoring compliance by labour-importing companies and all organizations involved in the employment of labour with domestic laws regulating the sending of workers. В ходе совещания было также указано, что направляющие и получающие рабочую силу страны совместно отвечают за соблюдение ввозящими рабочую силу компаниями и всеми организациями, занимающимися ее трудоустройством, национальных законов о порядке направления работников.
Meeting these requirements is a significant challenge for developing country firms aspiring to enter global value chains of food products and other agricultural products. Соблюдение этих требований серьезный вызов для фирм развивающихся стран, стремящихся стать частью глобальной цепочки создания стоимости на рынках пищевых продуктов и другой сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
It was reiterated at the meeting that the political settlement of conflicts is a precondition for effective solutions to problems of refugees and other displaced persons. На совещании подчеркивалось, что политическое урегулирование конфликтов является предварительным условием эффективного решения проблем беженцев и других перемещенных лиц.
While it is important for my Government to have a chance to look at this text and pronounce itself on it and convey appropriate instructions to us, we do not stand in the way of the Conference and the informal meeting to consult on the draft decision. Моему правительству важно иметь возможность посмотреть текст и высказаться по нему самому и довести до нас соответствующие указания; мы не перекрываем путь Конференции и неофициальному заседанию для консультаций по проекту решения.
It discusses two possible scenarios for meeting expected energy demand: a baseline scenario, with continuation of current trends, and a sustainable development scenario that would include innovations in infrastructure, investments, technologies and financing that could provide alternative solutions. В нем рассматриваются два возможных сценария для удовлетворения будущего спроса на энергоресурсы: базисный сценарий, предусматривающий продолжение текущих тенденций, и сценарий устойчивого развития, предусматривающий новаторские изменения в областях инфраструктуры, инвестиций, технологий и финансирования, которые обеспечили бы альтернативные решения.
In the light of that decision, the ninth Meeting of States Parties in 1999 approved an adjustment of the maximum annual remuneration of the members of the Tribunal to $160,000, effective 1 January 2000. В свете этого решения девятое совещание государств-участников в 1999 году утвердило корректировку максимального годового вознаграждения членов Трибунала с 1 января 2000 года до 160000 долл. США.
The Working Group prepared, inter alia, variants which were submitted to the Joint Meeting in September 1996 in the context of the report on the Working Group's results, so that decisions could be taken. Рабочая группа разработала, в частности, альтернативные варианты, которые были представлены Совместному совещанию для принятия решения в сентябре 1996 года в рамках доклада о результатах деятельности рабочей группы.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
We trust that that meeting will provide a new impetus to the fight against this disease. Мы надеемся, что это мероприятие придаст новый импульс борьбе с этим заболеванием.
The meeting was the first of its kind in the subregion to consider priorities in the process to determine sustainable development goals. Это мероприятие стало первым в своем роде в субрегионе мероприятием, на котором рассматривались первоочередные задачи процесса определения целей устойчивого развития.
CDI is convening a thematic meeting on indigenous peoples and water, and has invited experts from the Permanent Forum on Indigenous Issues to participate. НКРКН организует тематическое мероприятие на тему «Коренные народы и водные ресурсы» и приглашает принять в нем участие экспертов Постоянного форума по вопросам коренных народов.
The meeting was targeted at high-level finance, planning, central bank and energy officials from Pacific island developing countries; it was focused on the interlinkages between macroeconomic and energy challenges. Это мероприятие было рассчитано на ответственных работников в сфере финансов, планирования, банковского дела и энергетики из тихоокеанских островных развивающихся стран; основное внимание в его ходе уделялось взаимосвязям между задачами в макроэкономической и энергетической сферах.
Specific activities for which the experts and/or representatives were engaged include the LEG technical meeting on NAPs held from 26 to 28 February 2014, design of the NAP Expo, ongoing development of NAP Central and the LEG side event at SBI 40. К конкретным видам деятельности, к осуществлению которых привлекались эксперты и/или представители, относятся техническое совещание ГЭН по НПД, состоявшееся 26-28 февраля 2014 года, разработка проекта Экспо-НПА, последовательное развитие Центральной службы НПА и параллельное мероприятие ГЭН на ВОО 40.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
However, Member States also need to do their part if the international community is to be successful in more efficiently meeting the terrorist challenge. В то же время государства-члены должны также сделать все от них зависящее, чтобы международное сообщество могло добиться успеха в решении проблемы терроризма более эффективным образом.
As specified in Decision SC-3/15, the Secretariat engaged a team of three independent experts to conduct the assessment and prepare the present report for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. Как это предусмотрено в решении СК3/15, секретариат сформировал группу из трех независимых экспертов с целью проведения оценки и подготовки настоящего доклада для его рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
The Tribunal will continue to explore with the Office of Human Resources Management the possibility, through the use of flexibility within the Staff Rules, to assist in meeting those challenges to prevent any further delay in the completion of the mandate of the Tribunal. Трибунал будет продолжать совместно с Управлением людских ресурсов - с учетом предусмотренной Правилами о персонале Организации Объединенных Наций возможности проявлять гибкость - изыскивать пути оказания содействия в решении этих проблем во избежание любых дальнейших проволочек с завершением выполнения мандата Трибунала.
(a) Progress in meeting goals and targets for reducing the demand for drugs established in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and its Action Plan; а) прогресс в решении задач и достижении целевых показателей в области сокращения спроса на наркотические средства, установленных в Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, и в Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики и Плане действий;
The Ministry of Planning, the Ministry of Finance, the World Bank and the United Nations Development Programme will provide technical follow-up to this meeting. В течение переходного периода защита прав человека будет иметь важнейшее значение, и обеспечение такой защиты должно будет найти свое место в решении таких неизбежно возникающих проблем, как возвращение беженцев, демобилизация вооруженных групп, поддержание общественного порядка, соблюдение законности и осуществление проектов развития.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
August 26, 2002 - Political meeting was held in Minsk in support of economic and other rights of entrepreneurs. 26 августа 2002 года - в городе Минске прошёл митинг в защиту экономических и других прав предпринимателей.
The NLD made a new attempt to hold another public meeting on 27 and 28 May 1997 without seeking permission from the authorities concerned. НЛД предприняла еще одну попытку провести митинг 27 и 28 мая 1997 года без разрешения соответствующих органов.
A public meeting at Liaquat Bagh, an open park located in Rawalpindi, was set for 27 December as part of Ms. Bhutto's hectic campaign schedule. В рамках перенасыщенного плана кампании г-жи Бхутто публичный митинг в Лиакат-Баге, открытом парке, расположенном в Равалпинди, был назначен на 27 декабря.
The treaty party called a meeting of the Cherokee on September 12, 1836 to do just that, but the meeting was canceled due to John Ross's subsequent call for another meeting that opposed the goals of the first in every way. 12 сентября 1836 года партия созвала для этого митинг, но его пришлось отменить, поскольку Джон Росс созвал индейцев на другой митинг с противоположной целью.
In connection with this event on June 28 the general university meeting was held in Petrozavodsk at which the participants expressed their desire to fight against the enemy and to give their strength for the victory over him. В связи с этим событием, 28 июня в Петрозаводске состоялся общеуниверситетский митинг, на котором его участники выразили желании бороться с врагом и отдавать все силы для победы над ним.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
The society holds monthly scientific meetings in London, and the annual National Astronomy Meeting at varying locations in the British Isles. Кроме того, Общество ежегодно проводит Национальный астрономический съезд и отдельные мероприятия в разных частях Великобритании.
A second meeting took place in 1339, where the new king of Poland was decided upon. В 1339 году состоялся второй Вишеградский съезд, на котором выбирался король Польши.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...