Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
With regard to the structure of the opening meeting, the CRIC may wish to consider the following scenario. КРОК, возможно, пожелает организовать посвященное открытию сессии заседание следующим образом.
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
Thus on 6 July, the four West African configurations convened a joint meeting to discuss the issue of transnational crime and drug trafficking, and their impact on peacebuilding in the four countries. Поэтому 6 июля четыре структуры, занимающиеся Западной Африкой, провели совместное заседание, чтобы обсудить проблему транснациональной преступности и незаконного оборота наркотиков и ее влияние на процесс миростроительства в четырех соответствующих странах.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
You'll have their location the minute the meeting concludes. У вас будет их местоположение в ту минуту, когда окончится встреча.
I'm wearing a suit because I had an important meeting. Я надел костюм, потому что сегодня у меня была важная встреча.
Gentlemen, I didn't know we had a meeting on the books. Господа, я не знал, что у нас встреча за книгами.
My meeting was about Transferring her back to her new york office, Моя встреча была посвящена ее переезду обратно в нью-йоркский офис
Based on an initiative by the Sudan, a tripartite meeting was held recently in Addis Ababa to complete work on the question of troop contributions, taking into consideration the earlier international elements and Sudan's concerns, which also need to be taken into consideration. По инициативе Судана в Аддис-Абебе недавно прошла трехсторонняя встреча, где были окончательно согласованы вопросы о предоставлении войск с учетом предыдущих международных договоренностей и высказанных Суданом опасений, которые также должны быть приняты во внимание.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
At its 821st meeting, on 18 March, the Board noted that the twenty-second session of the Working Party, originally scheduled for 8 to 12 March 1993, had been postponed to 5 to 8 April 1993. На своем 821-м заседании 18 марта Совет принял к сведению, что двадцать вторая сессия Рабочей группы, первоначально запланированная на 8-12 марта 1993 года, была перенесена на 5-8 апреля 1993 года.
"is determined to build a modern State and a civilized society, based on respect for the human rights of all strata of the population without exception or discrimination." (Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Plenary Meetings, 5th meeting) "преисполнено решимости создать современное государство и цивилизованное общество, зиждущееся на уважении прав человека всех слоев населения без исключения и дискриминации". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок восьмая сессия, пленарные заседания, 5-е заседание, стр. 62)
42nd meeting, 1946] General meeting of representatives of the United Nations system and of the Organization of American States [General Assembly resolution 55/15] Конференция участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Протокола к ней, вторая сессия [резолюция 55/25 Генеральной Ассамблеи]
At the fourth plenary meeting (resumed session), the Board approved the list of topics for the forthcoming sessions of the multi- and single-year expert meetings as follows: На четвертом пленарном заседании (возобновленная сессия) Совет утвердил ниже следующий перечень тем для предстоящих сессий совещаний экспертов, рассчитанных на несколько лет и на один год:
The 2002 organizational session of the Disarmament Commission will be held on Thursday, 17 October from 12 to 1 p.m. in Conference Room 4, immediately following the adjournment of the meeting of the First Committee. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 4 сразу после заседания Первого комитета пройдет организационная сессия Комиссии по разоружению 2002 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
This is a meeting for Glee girls with boyfriends. Это собрание для девчонок из хора, у кого есть парни.
The structure of the Fund was formalized at the first general meeting held in May 1995. В мае 1995 года состоялось первое общее собрание, которое придало структуре Фонда официальный характер.
While you was gone, we all had us a meeting, Samson. Пока вас не было, мы провели собрание, Самсон.
I wasn't planning on going to a meeting tonight, but I'm broke and I wanted a cup of coffee. Я не планировала приходить на собрание сегодня, но я разорена и хотела выпить чашечку кофе.
In 1963 Five Years Meeting was renamed Friends United Meeting. В 1963 году Пятилетнее Собрание было переименовано в Объединённое собрание Друзей.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Government has produced a comprehensive strategy aimed at meeting the needs of mine victims by 2009. Правительство составило всеобъемлющую стратегию, нацеленную на удовлетворение нужд минных жертв к 2009 году.
The Committee welcomed the fact that at the Vientiane meeting, the States Parties had planned an informal intersessional meeting to discuss substantive issues. Комитет выразил удовлетворение по поводу того, что совещание во Вьентьяне также позволило государствам-участникам принять решение о проведении неофициального межсессионного совещания для обсуждения вопросов существа.
All this must be done while also meeting basic human needs. При осуществлении любой такой деятельности необходимо также обеспечивать удовлетворение основных потребностей людей.
Meeting the primary health-care needs and the nutritional requirements of children is fundamental to the achievement of sustainable development. Удовлетворение потребностей в первичном медико-санитарном обслуживании и выполнением требований к питанию детей имеют основополагающее значение для достижения устойчивого развития.
The Meeting expressed, in particular, its satisfaction at the steps undertaken in the implementation of the relevant decisions on Compliance, including the establishment and the maintenance by the Secretariat of the Compliance database and the Roster of Experts. Совещание выразило, в особенности, удовлетворение в связи с предпринимаемыми шагами по осуществлению соответствующих решений по соблюдению, включая учреждение и ведение секретариатом базы данных и реестра экспертов.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Given the prospect of further leadership changes and increasing instability, meeting that challenge has never been more important. Принимая во внимание перспективу дальнейших изменений в руководстве и роста нестабильности в странах региона, выполнение этой задачи никогда не было более важным.
Addressing the means of implementation, including meeting commitments to financing for development, trade, technology transfer, scientific knowledge, education, and capacity-building, will be critical to ensuring progress. Ключевое значение для обеспечения прогресса будет иметь уделение должного внимания средствам практического осуществления, включая выполнение обязательств в отношении финансирования развития, торговли, передачи технологий, научных знаний, образования и укрепления потенциала.
In light of the proposal that the format for reporting be available electronically, the Secretariat was requested to provide a cost estimate of undertaking that task for consideration by the Conference of the Parties at its second meeting. С учетом предложения о том, чтобы формат для представления информации распространялся в электронной форме, секретариату было предложено подготовить смету расходов на выполнение этой задачи для рассмотрения Конференцией Сторон на ее втором совещании.
The specialized section was abolished and its work absorbed into the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables (without any increase in meeting days for that body) by a decision of Working Party 7 in November 2003 По решению Рабочей группы 7, принятому в ноябре 2003 года, эта Специальная секция упразднена, а выполнение ее работы возложено на Специальную секцию по свежим фруктам и овощам (при этом совокупное число дней заседаний этого органа осталось неизменным)
Implementing the work programme for training and education approved by the Steering Group and the Meeting of the Signatories; выполнение программы работы по оперативной подготовке и обучению, которая была утверждена Руководящей группой и Совещанием Сторон, подписавших Конвенцию;
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The CHAIRMAN said that he would gladly suspend the meeting if he saw any hope of reaching agreement on whether the matter should be assigned to the Sixth Committee or as a sub-item to the Third Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он охотно прервал бы заседание, если бы он видел какую-то надежду на достижение согласия в том, следует ли передать этот вопрос в Шестой комитет или, в качестве подпункта, передать в Третий комитет.
The indicators of achievement were the adoption and implementation of the plan of action, including the meeting of targets, timetables and financial provisions and the number of national, regional and global activities carried out in support of national forest programmes and other integrated land-use programmes: Показателями достижения результатов будут служить принятие и осуществление плана действий, включая достижение целевых показателей, соблюдение сроков и выполнение финансовых положений, и количество национальных, региональных и глобальных мероприятий, проведенных в поддержку национальных лесных и других комплексных программ землепользования:
In its Outcome, which is available in its, the Expert Meeting noted that properly implemented competition and consumer policies could make a key contribution to competitiveness and development. В итоговом документе, который содержится в докладе о работе Совещания экспертов, эксперты отметили, что надлежащее осуществление политики в области конкуренции и защиты интересов потребителей может внести решающий вклад в повышение конкурентоспособности и достижение устойчивого развития.
Given that work in these areas was constantly in the shadow of the upcoming fourth WTO Ministerial Meeting at Doha in November and the Finance for Development event in Mexico in March 2002, any results at all were in doubt. Учитывая, что работа в этих областях постоянно находится в тени предстоящего четвертого совещания ВТО на уровне министров, которое состоится в Дохе в ноябре, и конференции по финансированию развития в марте 2002 года, достижение вообще каких бы то ни было результатов вызывало сомнения.
These papers are meant to assist Member States in their preparations for focused and results-oriented discussions, leading to a collective outcome of the meeting. Эти документы призваны помочь государствам-членам в подготовке к целенаправленным и ориентированным на достижение конкретных результатов обсуждениям, которые должны привести к принятию совместного итогового документа совещания.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
Subject to the approval of the Commission, up to five intergovernmental meetings with a maximum of 25 meeting days and one ad hoc ministerial conference may be held in one calendar year. При условии утверждения Комиссией в течение одного календарного года может проводиться до пяти межправительственных совещаний, максимальная общая продолжительность которых составляет 25 дней, и одна специальная конференция на уровне министров.
I see the meeting of 29 May as the moment when the Conference decided to save the sole multilateral forum on disarmament from irrelevance and agreed to look boldly into the future with different eyes and with a responsible attitude. И заседание 29 мая я расцениваю, как тот самый момент, когда Конференция решила спасти единственный многосторонний форум по разоружению от беспредметности и решила смело заглянуть в будущее иным взором и в русле ответственного подхода.
The Conference of the Parties in its decision SC-2/12 requested the Secretariat to make the necessary arrangements to initiate the preliminary assessment of funding needs and to provide a report of the preliminary assessment of funding needs for consideration by the Conference of the Parties at its third meeting. Конференция Сторон в своем решении СК-2/12 просила секретариат принять необходимые меры, позволяющие приступить к проведению предварительной оценки финансовых потребностей, и представить доклад о предварительной оценке финансовых потребностей для рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьем совещании.
Meetings attended: Thirty-fourth International Conference on Alcohol and Drug Abuse, Calgary, Canada (1994); Second Interregional Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Vienna (1989). Участие в совещаниях: тридцать четвертая международная конференция по проблемам алкоголизма и наркомании, Калгари, Канада (1994 год); второе межрегиональное совещание руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, Вена (1989 год).
The conference, which brought together representatives of Governments and civil society in the region, was the largest international meeting yet held for the evaluation and promotion of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action at the regional level. Эта конференция, в работе которой приняли участие представители правительств и гражданского общества стран региона, представляет собой самую важную международную инициативу по осуществлению на региональном уровне Дурбанской декларации и Программы действий.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
It was nice meeting you, Mr. Dubeck. Приятно было встретиться, мистер Дубек.
I was thinking we should have a meeting. Привет - Я подумал, что нам стоит встретиться.
Like others, Austria is clearly disappointed by the Government's decision to deny the Secretary-General a meeting with Daw Aung San Suu Kyi. Как и другие страны, Австрия очень разочарована решением правительства Мьянмы не разрешить Генеральному секретарю встретиться с Аунг Сан Су Чжи.
For a limited period of time UK and European customers at Foot Locker were given the chance to download an exclusive remix of "Go Girl" and had the opportunity to win a meeting with Ciara in person. В течение ограниченного периода времени в СК и Европе клиенты Foot Locker получили шанс скачать эксклюзивный ремикс на песню «Go Girl» и возможность встретиться с Сиарой лично.
I seized the opportunity of my participation in this event to meet with President Bashar al-Asad on the morning of Saturday, 19 January 2008; the meeting was attended by Minister of Foreign Affairs Walid al-Muallem. Я воспользовался возможностью участия в этом мероприятии, чтобы утром в субботу, 19 января 2008 года, встретиться с президентом Башаром аль-Асадом; на встрече присутствовал министр иностранных дел Валид аль-Муаллем.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
International supporters of Afghanistan could, for example, make funds conditional on meeting certain clearly defined benchmarks for women's participation. Субъекты на международном уровнях, оказывающие поддержку Афганистану, могут, к примеру, выдвинуть в качестве условия для выделения средств соблюдение определенных четко установленных контрольных показателей участия женщин.
The rapid growth of industry labels had driven the proliferation of voluntary standards through the "privatization of responsibility", whereby the earlier parts of the supply chain were held responsible for meeting health, safety, environmental and social standards. Стремительное расширение спектра отраслевой маркировки стимулировало распространение добровольных стандартов на основе "приватизации ответственности", которая предполагает, что ответственность за соблюдение санитарно-медицинских норм, норм безопасности, а также экологических и социальных стандартов ложится на начальные звенья производственно-сбытовой цепи.
(b) The Chair shall declare the opening and closing of each meeting of the seminar, direct its discussions, ensure observance of the present rules, accord the right to speak, pose questions and announce decisions. Ь) Председатель открывает и закрывает каждое заседание семинара, руководит ходом прений, обеспечивает соблюдение настоящих правил, предоставляет слово, задает вопросы и оглашает решения;
Shortcomings and constraints: The number and specifically technical nature of studies and reports requested by the Expert Meeting often makes it very difficult or impossible to comply with document number and page limitations. Недостатки и трудности: Количество и весьма технический характер исследований и докладов, требуемых совещанию экспертов, во многих случаях делают очень сложным и даже невозможным соблюдение ограничений, установленных в отношении количества и объема документов.
There are risks in meeting the implementation target of 2012, in particular with regard to the capacity of the country office network to comply with the rigorous new processes and standards required under IPSAS. Некоторые факторы, в частности ограниченная способность сети страновых отделений обеспечить соблюдение жестких требований, налагаемых новыми процессами и стандартами, закрепленными в МСУГС, угрожают сорвать переход на Международные стандарты в установленные сроки в 2012 году.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
IRU reported that, after having received a letter from the competent authorities confirming China's intention to accede to the TIR Convention in August 2013, it was now awaiting further instructions with regard to the organization of an expert meeting dealing with technical issues. МСАТ сообщил, что в августе 2013 года им было получено письмо от компетентных органов Китая, в котором подтверждается намерение этой страны присоединиться к Конвенции МДП, и что в настоящее время он ожидает дальнейших указаний в отношении организации совещания экспертов для решения соответствующих технических вопросов.
Ibid. 7. At the twelfth meeting of IADC in Houston in March 1995, action item 12.6 was assigned to Working Group 4 (Mitigation) to review the 1993 ITU recommendation on GSO spacecraft disposal orbits. На двенадцатом заседании МККМ, проходившем в Хьюстоне в марте 1995 года, пункт 12.6 принятого решения был передан Рабочей группе 4 (Смягчение последствий), с тем чтобы он рассмотрел рекомендацию МСЭ от 1993 года в отношении орбит удаления космических аппаратов с ГСО.
At its 22nd meeting, on 5 November, the Committee had before it a revised draft decision, in which the words "recalling its resolution 55/41 of 20 November 2000 and" were deleted before the word "noting". На 22-м заседании 5 ноября Комитету был представлен пересмотренный проект решения, в котором слова «ссылаясь на свою резолюцию 55/41 от 20 ноября 2000 года и», стоявшие перед словом «отмечая», были опущены.
He recalled the discussion held at a previous meeting concerning the inherent problem with requesting that legislation should directly or indirectly reflect the existence of customary courts. Он полагает, что члены Комитета согласились с тем, что государства должны фактически учитывать решения, принимаемые такими судами, без прямого признания их существования в своем правопорядке.
I call upon all States to contribute, through their effective participation, to making this unprecedented meeting a success and to finding permanent and practical solutions to this problem, which has become a source of concern for developing and developed countries alike. Я призываю все государства путем активного участия внести свой вклад в успех этой беспрецедентной встречи и найти прочные и практические пути решения этой проблемы, вызывающей обеспокоенность как в развивающихся, так и в развитых странах.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The Act requires any person who wishes to organise a meeting in a public place to obtain permission from the Commissioner of the Royal Brunei Police Force before such meeting can be held. Закон предусматривает, что любое лицо, которое намерено организовать публичное мероприятие обязано получить разрешение Комиссара королевской полиции Брунея до его проведения.
The event ended with a participatory meeting at which solutions to the various challenges identified, as well as options and perspectives for the future, were proposed. Это мероприятие завершилось проведением инициативного совещания, в ходе которого обсуждались предложения по решению ряда выявленных проблем, а также варианты дальнейших действий и перспективы на будущее.
The meeting reaffirmed the NATCAP exercise as an important tool for strengthening aid coordination, particularly that relating to technical cooperation resources, which aimed at improving the quality and effectiveness of technical cooperation. Участники заседания подтвердили, что мероприятие в области НОПТС является важным средством укрепления координации помощи, особенно координации использования ресурсов технического сотрудничества, и направлено на повышение качества и эффективности технического сотрудничества.
Meeting on the women's preparation for the vast changes, expansion and democratization of employment. Мероприятие по теме "Подготовка женщин к серьезным изменениям, расширение и демократизация занятости".
If you are thinking of organising a business event or meeting in Barcelona, or are simply looking for a hotel near the Fira de Barcelona exhibition centre, Hotel Torre Catalunya offers the best option for your business trip. Если Вы собираетесь организовать какое-либо мероприятие или деловое собрание в Барселоне, или просто ищете отель поблизости от Торгово-выставочного комплекса Барселоны, отель Тоггё Catalunya подойдет Вам как нельзя лучше.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Views were exchanged on ways in which the Board could provide assistance and advice to UNIDIR in meeting its financial challenges. Произошел обмен мнениями по вопросу о том, как Совет мог бы содействовать и оказать консультативную помощь ЮНИДИР в решении его финансовых проблем.
At the same meeting, the secretariat reported on a decision by the Bureau of the Conference of the Parties regarding possible additional sessions later in 2011. На этом же заседании секретариат сообщил о решении Президиума Конференции Сторон в отношении возможных дополнительных сессий во второй половине 2011 года.
In its decision CRC-8/5, the Committee amended the operative paragraph of the recommendation adopted at its seventh meeting to read as follows: В своем решении КРСОЗ-8/5 Комитет внес следующую поправку в пункт постановляющей части рекомендации, принятой на седьмом совещании:
Consultancy services would also be required to provide expertise in addressing the issues to be considered by the biennial meeting of States and those to be considered by the group of governmental experts, including the preparation of the final reports and other documentation. Для обеспечения предоставления экспертных знаний в решении вопросов, которые будут рассматриваться на двухгодичном совещании государств, и вопросов, которые будут рассматриваться группой правительственных экспертов, включая подготовку итоговых докладов и другой документации, потребуются также услуги консультантов.
By the same decision, the Conference of the Parties encouraged stakeholders to initiate pilot projects to test the guidelines and the guidance document and requested Parties to review the guidance document and submit it to the Conference of the Parties at its ninth meeting for consideration and adoption. В этом же решении Конференция Сторон настоятельно рекомендовала заинтересованным субъектам инициировать экспериментальные проекты с целью апробирования руководящих принципов и директивного документа и просила Стороны провести обзор директивного документа и представить его Конференции Сторон на ее девятом совещании для рассмотрения и принятия.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
Legislation provides that any person desirous of holding or calling together any public meeting or march must notify the Commissioner of Police at least 48 hours in advance. Законодательство предусматривает, что любое лицо, желающее провести любой публичный митинг или организовать любую публичную демонстрацию, должно уведомить комиссара полиции по меньшей мере за 48 часов до их проведения.
European Youth Festival in Paris (28 May 1994) and solidarity meeting with the Cuban People on the theme "Cuba yes, blockade NO" (29 May 1994); 44 organizations participated. 28 мая 1994 года в Париже прошел Европейский молодежный фестиваль, а 29 мая 1994 года - митинг солидарности с кубинским народом "Кубе - да, блокаде - нет!"; в мероприятиях приняли участие 44 организации.
Davitt organised a large meeting that attracted (by varying accounts) 4,000 to 13,000 people in Irishtown, County Mayo on 20 April. Девитт организовал большой митинг, на котором присутствовало от 4000 до 13000 человек в Айриштауне, графство Майо, 20 апреля.
On February 24, 1981, the Mojahedin-e-Khalq party held its public meeting in Tehran at the Amjadieh Stadium, around 40,000 people attended. 24 февраля 1981 года партия Моджахедин-э Халк провела митинг на стадионе, в котором приняло участие около 40000 человек.
A day after the end of the strikes the Slovenian Committee for Human Rights and the Slovene Writers' Association held a mass meeting in Cankar Hall, where Serbian interventionism in Kosovo was condemned and support for the strikers was expressed. На следующий день после окончания забастовок Словенский комитет по правам человека и Ассоциация словенских писателей провели в Канкар-центре митинг, на котором был осужден сербский интервенционизм в Косово и была выражена поддержка бастующим.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
The society holds monthly scientific meetings in London, and the annual National Astronomy Meeting at varying locations in the British Isles. Кроме того, Общество ежегодно проводит Национальный астрономический съезд и отдельные мероприятия в разных частях Великобритании.
In 1208 a meeting was arranged in Głogów, where the Duke of Wrocław and the Bishops of Lubusz and Poznań discovered that resolution of this situation was to be a difficult task. В 1208 году состоялся съезд в Глогуве, где силезский князь с помощью епископа любушского и познанского провёл сложные переговоры с целью разрешения ситуации.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...