Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
On 26 July 2013, the Working Group held an open meeting to discuss institution-building and good governance as conflict prevention tools in Africa. 26 июля 2013 года Рабочая группа провела открытое заседание для обсуждения вопроса об организационном строительстве и благом управлении в качестве одного из методов предупреждения конфликтов в Африке.
On 2 July 2008, a ministerial meeting of the Forum took place in London. 2 июля 2008 года в Лондоне состоялось заседание на уровне министров в рамках Форума.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
This was the first meeting between the Government and the NLD since it unilaterally withdrew from the National Convention process in November 1995. Это была первая встреча представителей правительства и НЛД после одностороннего выхода последней из процесса формирования Национального собрания в ноябре 1995 года.
How was your meeting with the emperor? Как прошла твоя встреча с императором?
20 At its organizational meeting, on 10 December 2003, the Summit elected the following Vice-Presidents: На своем организационном заседании 10 декабря 2003 года Встреча на высшем уровне избрала следующих заместителей Председателя:
It is worth recalling, in this regard, the importance that the tenth summit meeting of the countries of the Non-Aligned Movement attached to a multilateral and legally binding convention. В связи с этим следует напомнить о том, какое важное значение придала многосторонней и юридически обязательной конвенции в этой области десятая встреча на высшем уровне представителей стран - участниц Движения неприсоединения.
The Quartet's ministerial-level meeting planned for September in New York is good reason to create conditions conducive to the renewal and continuation of the negotiating process, as well as to restore bilateral contacts. Запланированная на сентябрь встреча «четверки» на министерском уровне в Нью-Йорке - хороший повод для того, чтобы создать благоприятные предпосылки для возобновления и продолжения переговорного процесса, восстановления двухсторонних контактов.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The Human Rights Review Panel held its first meeting on 4 May and its first formal session on 11 June. Свое первое заседание Коллегия провела 4 мая, а ее первая официальная сессия состоялась 11 июня.
At the 5th plenary meeting, on 7 November 2001, the Executive Secretary, Mr. Michael Zammit Cutajar, noting that this was the last session of the Conference of the Parties that he would address in the capacity of Executive Secretary, made a statement. На 5-м пленарном заседании 7 ноября 2001 года Исполнительный секретарь г-н Майкл Заммит Кутаяр сделал заявление, отметив, что эта сессия Конференции Сторон является последней, к которой он обращается в качестве Исполнительного секретаря.
The Chairperson recalled that, at the intersessional meeting held on 8 November 2011, there had been agreement that the fifty-fifth session of the Commission should have a duration of five days and should be held from Monday, 12 March, to Friday, 16 March 2012. Председатель напомнил, что на межсессионном совещании, состоявшемся 8 ноября 2011 года, было принято решение, что пятьдесят пятая сессия Комиссии будет длиться пять дней, с понедельника, 12 марта, по пятницу, 16 марта 2012 года.
The total duration of the sessions of legislative organs equals 43 meeting days per biennium (for the annual meetings of the Commission, four annual sessions of the committees, one special body per year and one day for the Advisory Council for the Pacific Operations Centre). Общая продолжительность сессий директивных органов составляет 43 заседательных дня в течение двухгодичного периода (ежегодные сессии Комиссии, четыре ежегодные сессии комитетов, одна сессия специального органа в год и однодневная сессия Консультативного совета Тихоокеанского оперативного центра).
However, Mr. Menendez Hernandez could not travel to New York to participate in the meeting due to the fact that his visa application had remained unaddressed by the host country authorities until after the conclusion of the aforementioned Group of Experts meeting. Тем не менее г-н Менендес Эрнандес не смог прибыть в Нью-Йорк для участия в сессии, поскольку его заявление на визу было рассмотрено уже после того, как сессия вышеупомянутой Группы экспертов завершила свою работу.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
There's a H.R. meeting there at 11:30. Там собрание отдела кадров назначено на 11:30.
Unknown to the IRA, the UDA meeting had ended early and those attending it had left the building before the bomb exploded. Собрание UDA закончилось рано, и те, кто присутствовал на нём, покинули здание до того, как взорвалась бомба.
It is not an exaggeration to state that today's meeting takes place at an historic time for East Timor, as the country approaches elections to the Constituent Assembly, the drafting of the constitution and the achievement of independence. Не будет преувеличением утверждение о том, что сегодняшнее заседание проходит в исторический для Восточного Тимора момент, поскольку эта страна приближается к выборам в Учредительное собрание, подготовке проекта конституции и обретению независимости.
He went to a meeting. Он ушел на собрание.
So... meeting is over, I guess. Значит, собрание окончено.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Group would also like to express its satisfaction at the adoption of the agenda at this first plenary meeting. Группа также хотела бы выразить удовлетворение в связи с принятием повестки дня на первом пленарном заседании.
It has put forward an ambitious legislative programme with an emphasis on enhancing security and combating corruption, supported by a budget focused on improving the delivery of social services and meeting basic human needs. Оно предложило амбициозную законодательную программу, акцентирующую внимание на улучшении безопасности и борьбе с коррупцией и опирающуюся на бюджет, ориентированный на улучшение предоставления социальных услуг и удовлетворение основных потребностей населения.
The Working Group thanked the Croatian Ministry of Environmental Protection and Physical Planning for hosting the meeting in beautiful surroundings and for its excellent hospitality. Последующая деятельность по итогам международных конференций Саммит тысячелетия Деятельность МПП, направленная на искоренение нищеты, защиту уязвимых групп, особенно женщин и детей, и улучшение их образования и питания, а также удовлетворение особых нужд африканских стран, напрямую способствует достижению целей, поставленных на Саммите тысячелетия.
The Melamchi Water Supply Project is aimed at meeting the medium term need for water supply of the Kathmandu Valley. Меламчийский проект водоснабжения направлен на удовлетворение среднесрочных потребностей в водоснабжении населения долины Катманду.
Many representatives expressed satisfaction with the progress made by the Open-ended Working Group on Non-compliance at its first meeting, held on 28 and 29 April 2006, and argued that a compliance mechanism should be facilitative rather than confrontational. Многие представители выразили удовлетворение прогрессом, достигнутым Специальной рабочей группой открытого состава по несоблюдению на ее первом совещании, состоявшемся 28 и 29 апреля 2006 года, отметив, что механизм для обеспечения соблюдения должен носить не конфронтационный характер, а содействовать урегулированию возникающих вопросов.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
However, a key element of the partnership is that debtor countries must commit to sound economic policy, to good governance, and to meeting financial obligations. Вместе с тем основной элемент такого партнерства заключается в том, что страны-должники должны взять курс на обоснованную экономическую политику, создание системы надлежащего правления и выполнение финансовых обязательств.
However, there is concern over the delays in meeting the commitments on productive integration in the context of regional policies on sustainable development. Однако вызывает озабоченность медленное выполнение обязательств, касающихся интеграции в производственную сферу, в рамках региональной политики в области устойчивого развития.
The first point that is clear, especially after meeting President Kabila and now having met President Kagame, is that we have a unique window of opportunity to relaunch the Lusaka Ceasefire Agreement. Первый аспект совершенно ясен, особенно после встречи с президентом Кабилой и сегодняшней встречи с президентом Кагаме: появилась уникальная возможность обеспечить выполнение Лусакского соглашения о прекращении огня.
Managerial performance in human resources, including in meeting their responsibilities with respect to the mobility policy, would become an integral part of performance evaluation conducted by the Management Performance Board. Служебная деятельность руководителей в области людских ресурсов, в том числе выполнение ими обязанностей в связи с политикой в области мобильности, станет неотъемлемой частью служебной аттестации, проводимой Советом по служебной деятельности руководителей.
It had adopted the Beijing Declaration and Platform for Action in 1995 and the Dakar Framework for Action: Education for All: Meeting Our Collective Commitments in 2000. Она присоединилась к Пекинской декларации и Платформе действий в 1995 году и Дакарским рамкам действий: образование для всех: выполнение наших коллективных обязательств в 2000 году.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Another of the elements of the outcome of the meeting had been an agreement on the arrangements for the implementation, follow-up, review and monitoring of the Programme of Action. Еще одним результатом Совещания стало достижение согласия по механизмам осуществления, последующих мероприятий контроля и обзора выполнения отношении Программы действий.
The resumption, announced after a mini-ministerial meeting at Davos (27 January), was aimed at achieving convergence on "landing zones" for the triangle of issues - market access and domestic support in agriculture, and NAMA. Это возобновление, объявленное после мини-министерского совещания в Давосе (27 января), было нацелено на достижение сближения мнений по "зонам посадки" в треугольнике вопросов доступ на рынки и внутренняя поддержка в сельском хозяйстве, а также ДНСР.
Summarizing the results of the meeting, the Chairman of the Working Group on Informatics noted that there had been general agreement that achieving full year 2000 compliance might not be possible by 31 December 1999. Резюмируя результаты совещания, Председатель Рабочей группы по информатике отметил, что участники совещания пришли к общему мнению, что достижение полного соответствия требованиям 2000 года к 31 декабря 1999 года может оказаться невозможным.
The Inter-Agency Support Group Meeting was opened by the Chair of the Permanent Forum, Myrna Cunningham Kain, who pointed out there had been universal consensus established around the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. З. Совещание Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов открыла Председатель Постоянного форума Мирна Каннингем Кейн, которая отметила достижение всеобщего консенсуса в отношении Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
It is this goal that will inspire the mine-clearance activities that are the focus of our Meeting today. На достижение именно этой цели будут направлены наши усилия в контексте мероприятий по разминированию, являющихся предметом нашей сегодняшней встречи.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference of the Parties requested its Bureau to report on the implementation of these actions at its seventh meeting. Конференция Сторон просила свой Президиум представить доклад об осуществлении этих мер на ее седьмом совещании.
The plenary meeting of the Conference shall be held in public unless the Conference decides otherwise. Пленарные заседания Конференции являются открытыми, если Конференция не принимает иного решения.
And yet the Conference on Disarmament has been meeting for the past seven years without managing to agree on a work programme. Между тем вот уже семь лет Конференция по разоружению на своих заседаниях все никак не может достичь согласия по программе работы.
The meeting also agreed that a donor conference should be convened as soon as sufficient progress has been achieved, in order to raise funds for the electoral process. Участники встречи также договорились о том, что, как только будет достигнут достаточный прогресс, должна быть созвана конференция доноров для мобилизации средств для проведения избирательной кампании.
An additional amount of $5,000 for each of the years 2006 and 2007 is being requested as the amount will not be shared with the meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention in those years. Как на 2006, так и на 2007 годы запрашивается дополнительная сумма в 5000 долл. США в год, поскольку в этот период в их покрытии не будет принимать участие Конференция Сторон Венской конвенции.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
We're supposed to be meeting tomorrow to look over the architect's plans, but... Мы должны были встретиться завтра, обсудить архитектурные планы, но...
The Chairman requested an early meeting on 12 December with the Deputy Prime Minister to ask that the mission be allowed to proceed as originally planned. Председатель попросил встретиться с заместителем премьер-министра как можно раньше, 12 декабря, с тем чтобы обратиться к нему с просьбой о том, чтобы миссии разрешили действовать, как первоначально планировалось.
That's why we were meeting on Saturday morning, to get him back on track. "shameful" - that's kind of harsh, isn't it? Поэтому мы и собирались встретиться в субботу утром, чтобы наставить его на правильный путь. "Безобразно" - это немного жестко, нет?
In addition to participating in the deliberations of the meeting, the representative of the Institute had the opportunity to meet and discuss with the Vice-President of the Canadian International Development Agency matters relating to the Institute. Помимо участия в прениях на совещании представитель Института имел возможность встретиться с вице-президентом Канадского агентства международного развития и обсудить с ним вопросы, касающиеся Института.
The Convention had the opportunity of meeting with experts and officers from Turkmenistan in the framework of the ECE-GIZ Regional Dialogue and Cooperation on Water Resources Management in Central Asia. Представители Конвенции имели возможность встретиться с экспертами и чиновниками из Туркменистана в рамках мероприятия на тему Региональный диалог и сотрудничество ЕЭК-ГИЦ по управлению водными ресурсами
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
In the case of food items, meeting the requirements of importing firms and distribution and retailing channels is the ultimate prerequisite for success. В случае продовольственных товаров соблюдение требований импортирующих компаний и каналов распределения и розничной торговли является главным залогом успеха.
Respect for these standards assures that the international civil service will continue to be an effective instrument in fulfilling its responsibilities and in meeting the aspirations of the peoples of the world. Соблюдение настоящих стандартов служит гарантией того, что международная гражданская служба и впредь будет являться эффективным инструментом для осуществления возложенных на нее обязанностей и реализации чаяний народов мира.
Surveys have indicated that the key incentives behind implementing an EMS range from the need to be in compliance with environmental legislation, fulfilling export requirements, conforming to industrial mandatory standards, and meeting the requirements of international environmental agreements. Проведенные исследования показывают, что к главным стимулам к применению СЭМ относятся соблюдение экологического законодательства, выполнение экспортных требований, соответствие промышленным обязательным стандартам и удовлетворение требований международных договоренностей в области природоохранной деятельности.
The role of capacity-building, aimed at more effective national reporting, respect of deadlines, the implementation of treaty obligations and follow-up to recommendations of treaty bodies, was another issue on which the meeting had agreed. Еще одним вопросом, по которому участники совещания достигли согласия, было значение укрепления потенциала для более эффективного представления национальных докладов, соблюдение установленных сроков, осуществление договорных обязательств и реализация рекомендаций договорных органов.
Welcoming the biannual financial reports prepared by the secretariat since the third meeting of Parties, with biannual reporting best addressing the schedule of the meetings of the Working Groups and the Meeting of the Parties, as well as national budgeting cycles, приветствуя полугодовые финансовые доклады, подготовленные секретариатом после третьего совещания Сторон, поскольку полугодовая система отчетности облегчает соблюдение графика проведения сессий Рабочих групп и совещания Сторон, а также национальных бюджетных циклов,
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
In the light of the decision taken at the start of the meeting, a reference to the European Centre for Disease Prevention and Control should be added in paragraph 26. Он указывает, что в свете решения, принятого Конференцией в начале заседания, в пункте 26 следует дополнительно упомянуть Европейский центр по профилактике и контролю болезней.
In paragraph 3 of the decision, the Conference of the Parties invited parties and others to submit comments to the Secretariat by 30 October 2013 on the draft entry referred to in paragraph 2 of the decision for consideration by the Open-ended Working Group at its ninth meeting. З. В пункте З этого решения Конференция Сторон предложила Сторонам и другим субъектам представить в секретариат до 30 октября 2013 года свои замечания в отношении проекта позиции, указанной в пункте 2 решения, для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее девятом совещании.
Once again this year the Committee is meeting at a critical time to examine the progress made in the field of disarmament and international security in order to meet the different challenges facing the non-proliferation and disarmament regimes and, therefore, international peace and security. В этом году Комитет заседает тоже в исключительно важный период рассмотрения прогресса, достигнутого в области разоружения и международной безопасности, в целях решения различных проблем, касающихся режимов нераспространения и разоружения и, следовательно, международного мира и безопасности.
On the consideration of the adoption of the draft decision relating to provision of information on critical-use exemptions for methyl bromide, the delegation of the Dominican Republic expressed the wish that the following statement should be included in extenso in the report of the meeting: При рассмотрении вопроса о принятии проекта решения, касающегося предоставления информации об исключениях в отношении важнейших видов применения бромистого метила, делегация Доминиканской Республики высказала пожелание, чтобы следующее заявление было полностью включено в доклад Совещания:
My delegation is aware that the Council did indeed hold a public meeting on the role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building and commends it for that initiative. Нам также известно, что Совет сотрудничает с Экономическим и Социальным Советом в целях решения некоторых из этих вопросов.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The meeting was closed by the Assistant Secretary-General for Human Rights, who noted that the meeting had strengthened the relevance of the annual meetings and recalled how it had evolved from the Vienna Conference in 1993 into a regular event in the calendar. Совещание закрылось выступлением помощника Генерального секретаря по вопросам прав человека, который подчеркнул, что оно подтвердило целесообразность проведения ежегодных совещаний, и напомнил о том, как после Венской конференции 1993 года оно превратилось в регулярное мероприятие.
They said that the meeting had been very useful for the enterprises that had attended it and that they were now preparing a Russian version of the standard. Было сообщено, что предприятия, принявшие в нем участие, оценили данное мероприятие как весьма полезное и что в настоящее время ведется подготовка российской версии стандарта.
Media representatives in possession of a valid United Nations grounds pass will be allowed to cover the special meeting on Africa, the high-level event on the Millennium Development Goals and the general debate of the sixty-third session of the General Assembly without additional accreditation. Представителям СМИ, имеющим действительный пропуск на территорию комплекса Организации Объединенных Наций, будет разрешено без дополнительной аккредитации освещать специальное заседание по положению в Африке, мероприятие высокого уровня по сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и ход общих прений на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
A few days ago I had a fan-signing meeting. Несколько дней назад у меня было мероприятие по раздаче автографов...
Events can also be held at the hotel's banquet hall, seminar hall and meeting rooms. Мероприятие также можно провести в банкетном зале, зале приемов, переговорных комнатах.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
After our July meeting, the sides refocused negotiations on the core issues where progress was crucial in order for the talks to advance. После нашей июльской встречи стороны переключили внимание на переговорах на основные вопросы, прогресс в решении которых имеет крайне важное значение для продвижения переговоров вперед.
The decision on the mechanism made at the Copenhagen meeting of the parties to the Kyoto Protocol also introduced steps to promote equitable distribution, although further training and capacity-building activities in developing countries are required. В решении, касающемся механизма, которое было принято на совещании Сторон Киотского протокола в Копенгагене, содержались предложения по мерам содействия равному распределению при одновременном соблюдении требования обеспечения профессиональной подготовки и создания потенциала в развивающихся странах.
In decision SC-1/14, the first meeting of the Conference of the Parties invited all Governments, both Parties and non-Parties, and relevant organizations to submit to the Secretariat their views and proposals on institutional mechanisms on non-compliance under Article 17. В решении СК-1/14 Конференция Сторон на своем первом совещании предложила всем правительствам стран, как являющихся, так и не являющихся Сторонами, а также соответствующим организациям представить секретариату свои мнения и предложения, касающиеся организационных механизмов для определения факта несоблюдения в соответствии со статьей 17.
The decision would also provide for the elaboration of criteria and a methodology for authorization of multi-year exemptions, which should be considered by the Sixteenth Meeting of the Parties. В этом решении также предусмотрен вопрос о разработке критериев и методики предоставления разрешений на многолетние исключения, который должен быть рассмотрен на шестнадцатом Совещании Сторон.
On 24 April 2009, Sakhalin Energy announced its decision to postpone 4D seismic survey. The announcement was made at the 6th meeting of the Western Gray Whale Advisory Panel. 24 апреля 2009 г. завершилось шестое заседание Консультативной группы по сохранению охотско-корейской популяции серых китов, на котором компания «Сахалин Энерджи» объявила о решении отложить проведение четырехмерной сейсмосъемки.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
August 26, 2002 - Political meeting was held in Minsk in support of economic and other rights of entrepreneurs. 26 августа 2002 года - в городе Минске прошёл митинг в защиту экономических и других прав предпринимателей.
The meeting and activities were to take place from 3 p.m. to 6 p.m. Митинг и другие мероприятия были запланированы на период с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м.
While Samuel Adams tried to reassert control of the meeting, people poured out of the Old South Meeting House to prepare to take action. Пока Самюэл Адамс пытался восстановить порядок на митинге, люди высыпали из Олд Саус Митинг Хаус, чтобы подготовиться к действиям.
Regarding the elections, OOWM organized pre-election meeting where all the woman candidates addressed the whole OOWM network. В связи с выборами ОЖОМ организовала предвыборный митинг, где все кандидаты-женщины обратились к организациям - членам ОЖОМ.
(a) A meeting on a similar subject had already taken place on the Baranovichi City Executive Committee's premises on 15 March 2006; а) митинг на аналогичную тему уже состоялся в Барановичском горисполкоме 15 марта 2006 года;
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его.
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...