Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
United Nations Development Account ninth tranche: kick-off meeting, Almaty, 10 and 11 December 2014. Счет развития Организации Объединенных Наций, девятый транш: установочное совещание, Алма-Ата, 10 и 11 декабря 2014 года.
In his view, the Committee had sufficient grounds to request financing for such a meeting. По его мнению, Комитет имеет достаточно оснований для того, чтобы попросить профинансировать такое совещание.
That meeting focused on and supported a number of programmes that support stability in the long and short terms. Это совещание рассмотрело и поддержало целый ряд долгосрочных и краткосрочных программ в поддержку стабильности.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
In March 1996, the Ad Hoc Inter-agency Meeting on Women held its twenty-first meeting. В марте 1996 года состоялось двадцать первое заседание в рамках Специального межучрежденческого совещания по положению женщин.
The delegation of Brazil sees this open meeting as an enriching experience that will ensure synergy in the functioning of the various Security Council Committees. По мнению делегации Бразилии, сегодняшнее открытое заседание способствует обогащению опыта по обеспечению взаимодействия в работе различных Комитетов Совета Безопасности.
With these comments, I declare this meeting adjourned, and we will reconvene on Thursday morning. На этом я закрываю это заседание, и мы соберемся вновь в четверг утром.
If the Fifth Committee completes its work on 22 December, the Assembly's plenary meeting could then be held on 23 December. Если Пятый комитет завершит свою работу 22 декабря, то пленарное заседание Ассамблеи можно будет провести 23 декабря.
The Deputy Secretary-General, Asha-Rose Migiro, highlighted the fact that the meeting was being held at a time of continued crisis and uncertainty, not only for the world's poorest and most vulnerable, but also in most donor countries. Первый заместитель Генерального секретаря Аша-Роуз Мигиро подчеркнула тот факт, что заседание проходит в условиях продолжающегося кризиса и неопределенности, которые затронули не только беднейшие и наиболее уязвимые страны, но и большинство стран-доноров.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The latter meeting was also held in our office at Anjar. Последняя встреча состоялась также в нашем представительстве в Анджаре.
At the request of the delegation of Australia, a meeting between the delegation and the Commission took place on 28 March 2007 in accordance with the amended rules of procedure mentioned in paragraph 18 above. По просьбе делегации Австралии 28 марта 2007 года была проведена встреча делегации и Комиссии в соответствии с измененными правилами процедуры, о которых говорилось в пункте 18 выше.
Based on an initiative by the Sudan, a tripartite meeting was held recently in Addis Ababa to complete work on the question of troop contributions, taking into consideration the earlier international elements and Sudan's concerns, which also need to be taken into consideration. По инициативе Судана в Аддис-Абебе недавно прошла трехсторонняя встреча, где были окончательно согласованы вопросы о предоставлении войск с учетом предыдущих международных договоренностей и высказанных Суданом опасений, которые также должны быть приняты во внимание.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The meeting took note of these reports. Сессия приняла к сведению эти доклады.
My delegation very much hopes that the next meeting of the Committee will pave a positive path towards a successful NPT Review Conference. Моя делегация очень надеется на то, что следующая сессия Комитета откроет путь к успешному проведению Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
The forthcoming first meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the eleventh session of the Conference of the Parties to the Framework Convention marked a new phase in the process of developing universal decisions to combat climate change. Предстоящее первое совещание Сторон Киотского протокола и одиннадцатая сессия Конференции сторон Рамочной конвенции знаменуют собой новый этап в процессе принятия всеобщих решений по борьбе с изменением климата.
The twenty-first session of the UNEP Governing Council, at which the Council endorsed the water policy and strategy, also marked the second meeting of the Global Ministerial Environment Forum, which is primarily concerned with promoting policy coherence in the environmental field. Двадцать первая сессия Совета управляющих ЮНЕП, на которой была одобрена политика и стратегия в области водных ресурсов, также ознаменовала проведение второго совещания Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, главным образом посвященного вопросам улучшения согласованности политики в области окружающей среды.
Autumn 2012 session of the Joint Meeting 29-30 8 Сессия Совместного совещания, состоявшаяся осенью
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
This is a conference room meeting. Майкл, у вас собрание как в конференц-зале.
In that day Was parental meeting Dilana. В тот день было родительское собрание Дилана.
A structured campaign was implemented to educate stakeholders, culminating at the organization's annual general meeting and parents' conference in 2010. Была проведена тщательно спланированная кампания по обучению заинтересованных сторон, кульминационным моментом которой стало годовое общее собрание и конференция родителей в 2010 году.
This meeting's for field agents only. Это собрание только для полевых агентов
When does your directors meeting come up? Когда у тебя собрание директоров?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Environmental degradation and the challenges of generating sufficient employment, providing adequate housing and meeting the basic needs of the citizens are major issues confronted by urban planners. Экологическая деградация и проблемы с созданием достаточного числа рабочих мест, предоставление надлежащего жилья и удовлетворение основных потребностей граждан являются основными проблемами, с которыми сталкиваются плановые органы в городских районах.
Meeting the legal requirements of transparency and accountability for targeted killing need not impose an onerous burden upon the States concerned. Удовлетворение законных требований в отношении прозрачности и подотчетности в практике преднамеренных убийств не должно становиться для государств тяжелым бременем.
In conclusion, I should like to recall part VII of the Millennium Declaration, entitled "Meeting the special needs of Africa", which in our view constitutes more than a blueprint for sustainable development on the African continent. В заключение мне хотелось бы напомнить о части VII Декларации тысячелетия, озаглавленной «Удовлетворение особых потребностей Африки», которая, с нашей точки зрения, представляет собой нечто большее, чем просто набросок плана обеспечения устойчивого развития на африканском континенте.
The Meeting expressed satisfaction on the continued efforts of the OIC Group in Geneva and in New York towards achieving a consensus on the UN resolutions on Defamation of Religions. Участники Совещания выразили удовлетворение по поводу продолжающихся усилий Группы ОИК в Женеве и Нью-Йорке для достижения консенсуса по резолюциям Организации Объединенных Наций о диффамации религий.
The representative of Bangladesh, speaking on behalf of the LDCs, welcomed the outcome of the Expert Meeting but wished to mention a couple of points. Представитель Бангладеш, выступая от имени НРС, выразил удовлетворение в связи с результатами работы Совещания экспертов, высказав вместе с тем замечания в отношении ряда аспектов.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Those include direct funding, capacity-building, promoting sustainable development, addressing debt problems, eliminating obstacles to trade and investment and States meeting their international development pledges. К ним относится прямое финансирование, наращивание потенциала, содействие устойчивому развитию, решение проблем задолженности, устранение препятствий на пути торговли и инвестиций и выполнение государствами своих международных обещаний в области развития.
Proactive engagement with a range of stakeholders would more effectively ensure that the United States is meeting its human rights obligations to domestic violence survivors. Инициативное задействование целого ряда заинтересованных сторон могло бы более эффективно обеспечить выполнение Соединенными Штатами обязательств в области прав человека перед лицами, пережившими бытовое насилие.
The meeting stressed the need to accelerate the implementation of key tasks, in particular the dismantling of the militias, the disarmament of former combatants, the redeployment of State administration throughout Côte d'Ivoire and the identification of the population. На совещании была подчеркнута необходимость ускорить выполнение ключевых задач, в частности роспуск ополченцев, разоружение бывших комбатантов, развертывание государственной администрации на всей территории Кот-д'Ивуара и идентификация населения.
Meeting the requirements of the SPS agreement is one of the principal concerns of agro-food exporters. Выполнение требований Соглашения по СФМ вызывает особенно серьезную обеспокоенность у экспортеров агропищевой продукции.
Meeting Our Commitments to the MDGs, Panel Presentation, Jeffrey Sachs, Earth Institute Director; Professor, Columbia University; and Special Advisor to the United Nations Secretary General, 20 May 2003 «Выполнение наших обязательств, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», выступление в дискуссионной группе, Джеффри Сакс, директор Института Земли, профессор Колумбийского университета и Специальный консультант Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, 20 мая 2003 года;
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
I call on all members of the international community to support and encourage steps on the ground that will contribute concretely and objectively to meeting these objectives. Я призываю всех членов международного сообщества поддерживать и поощрять шаги на местах, которые внесли бы конкретный и объективный вклад в достижение этих целей.
The participants in the meeting expressed their support for the efforts of the leaders of Tajikistan and the United Tajik Opposition to continue to stabilize the situation in the Republic and achieve national accord. Участники встречи выразили поддержку усилиям руководства Таджикистана и Объединенной таджикской оппозиции (ОТО), направленным на дальнейшую стабилизацию обстановки в республике, достижение национального примирения.
Many managers cited a different viewpoint, arguing that meeting these targets was not always realistic when factoring in the different levels of skill, geographical status and gender of available candidates. Многие руководители высказывали иную точку зрения, утверждая, что достижение этих целей не всегда реально возможно, если учитывать различные уровни знаний, географический статус и пол имеющихся кандидатов.
At the country level, reforms should concentrate on integrating the Goals into country-owned long-term development strategies, reorienting domestic policies and institutions towards meeting specific Goals, and promoting good governance and partnerships with all stakeholders. На уровне стран реформы должны быть направлены в основном на интеграцию упомянутых Целей в долгосрочные стратегии развития, разработанные самими странами, переориентацию внутренней политики и учреждений на достижение конкретных целей и содействие установлению надлежащего управления и партнерства со всеми участниками процесса развития.
Today our concern is with the achievement of national reconciliation and the consolidation of a great national alliance that will foster understanding between all sectors, serving as a foundation in our search for better ways of meeting the aspirations of our people. Сегодня наши усилия направлены на достижение национального согласия и консолидацию национального единства, что способствовало бы налаживанию взаимопонимания между всеми секторами и обеспечивало бы нам основу для поиска наилучших возможностей удовлетворения чаяний нашего народа.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
In addition, article 3 requires the Conference of the Parties to provide further guidance in regard to that issue at its first meeting. Кроме того, согласно статье З Конференция Сторон на своем первом совещании должна предоставить дополнительные указания по этому вопросу.
The Conference of the Parties at its twelfth meeting is expected to elect, in accordance with its practice since its eighth meeting, the officers of the Open-ended Working Group for the biennium 2016 - 2017. Ожидается, что на своем двенадцатом совещании Конференция Сторон в соответствии с принятой после ее восьмого совещания практикой изберет должностных лиц Рабочей группы открытого состава на двухгодичный период 2016-2017 годов.
The Conference noted the discussion that had taken place on indicators and minimum national social data sets at the February 1998 meeting of the UN Statistical Commission's Working Group on International Statistical Programmes and Coordination. Конференция приняла к сведению результаты проведенной на февральском (1998 года) совещании Рабочей группы по международным статистическим программам и координации Статистической комиссии ООН дискуссии по вопросам показателей и минимальных национальных наборов социальных данных.
Moreover, this meeting is being held after the September 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals and before the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (also known as the Rio+20 Conference). Кроме того, это совещание проводится после состоявшегося в сентябре 2010 года пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по Целям развития тысячелетия и до запланированной на 2012 год Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (известной также как Конференция «Рио+20»).
The meeting provided an opportunity to exchange information on the market trends, to learn about the distributors' progress and to make up strategic plans for a next year. Конференция предоставила возможность обменяться информацией о тенденциях развития рынка, узнать о развитии дистрибьюторской сети и установить стратегические поаны на грядущий год.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I was wondering if you'd mind meeting with him. И у меня возник вопрос, не могли бы вы с ним встретиться.
I almost gave up hope of ever meeting up with you again. Я почти отказался от надежды встретиться с тобой снова.
"If you fancied meeting up for a coffee,"it would be a wonderful opportunity to... Если ты не против встретиться за кофе, это была бы замечательная возможность...
Thanks for meeting with me. Привет. Спасибо, что согласилась встретиться.
Naidzenka offered to meet today in the morning, and we had a meeting at 10am. Найденко предложил встретиться сегодня утром и в 10 часов такая встреча состоялась.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
International supporters of Afghanistan could, for example, make funds conditional on meeting certain clearly defined benchmarks for women's participation. Субъекты на международном уровнях, оказывающие поддержку Афганистану, могут, к примеру, выдвинуть в качестве условия для выделения средств соблюдение определенных четко установленных контрольных показателей участия женщин.
For us, the successful completion of the work is more important that merely meeting deadlines. Для нас успешное завершение этой работы важнее, чем просто соблюдение установленных сроков.
Sewage networks with a view to protecting water sources or meeting environmental standards in Roma settlements канализационные системы, рассчитанные на защиту источников воды и соблюдение экологических стандартов, в поселениях рома;
Recognizing the close linkage between mass movements and poverty, the meeting emphasized the need to enhance durable solutions to facilitate the return and reintegration of refugees and displaced persons in conditions of safety and dignity. B. Implementation of the Treaty establishing the African Признавая тесную взаимосвязь между массовыми перемещениями населения и нищетой, участники совещания подчеркнули необходимость поиска долговременных решений, которые способствовали бы возвращению и реинтеграции беженцев и перемещенных лиц в безопасных условиях, обеспечивающих соблюдение человеческого достоинства.
The Committee was expecting the Government of Ukraine to provide the secretariat by 15 April 2009 with a written statement confirming clearly and unambiguously that the conditions imposed in the decision of the Meeting of the Parties have been met. Комитет рассчитывает, что правительство Украины представит в секретариат к 15 апреля 2009 года письменное заявление, в котором четко и недвусмысленно подтверждается соблюдение требований, указанных в решении Совещания Сторон.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
With these supplements for increasing effectiveness on both sides, the Swiss suggestion is recommended to the joint RID/ADR meeting for discussion and possible decision making. С учетом этих дополнений, направленных на повышение эффективности работы обеих сторон, предложение Швейцарии рекомендуется для обсуждения на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ и, возможно, для принятия решения.
Some delegations stressed issues which, from their point of view, could be further explored, pursuant to the decision that will be taken during the next meeting of High Contracting Parties to the Convention. Некоторые делегации особо отметили вопросы, которые, на их взгляд, можно было бы изучить дополнительно на основе решения, которое будет принято на следующем Совещании Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции.
Given the lateness of the hour, his delegation would be prepared for action on the draft resolution to be deferred to the afternoon meeting, but no later. Учитывая позднее время, его делегация готова согласиться с тем, что принятие решения по этому проекту резолюции будет перенесено на вторую половину дня, но не позднее.
At the 52nd meeting, on 26 July, the Vice-President of the Council, Mr. Karel Kovanda (Czech Republic), orally proposed a draft decision entitled "Periodicity of amendments to the recommendations on the Transport of Dangerous Goods". На 52-м заседании 26 июля заместитель Председателя Совета г-н Карел Кованда (Чешская Республика) устно внес проект решения, озаглавленный "Периодичность внесения поправок в рекомендации по перевозке опасных товаров".
The expert review teams shall prepare a report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, assessing the implementation of the commitments of the Party and identifying any potential problems in, and factors influencing, the fulfilment of commitments. С учетом итогов рассмотрения им информации, о которой говорится выше в пункте 192, Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, принимает решения по любым вопросам, необходимые для осуществления настоящего Протокола.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The meeting aimed to share experiences from the various ongoing forest law enforcement and governance (and trade) initiatives and to develop practical and workable indicators. Это мероприятие было посвящено обмену опытом реализации различных осуществляемых инициатив в области совершенствования правоприменительной практики и системы управления лесными ресурсами (и соответствующих правил торговли) в целях разработки удобных и применимых показателей.
This was the first workshop convened by the Authority since its inception and the first meeting away from its headquarters. Это - первый практикум, который был проведен Органом за время после его учреждения, и это первое мероприятие, состоявшееся за пределами его штаб-квартиры.
UNECE, in cooperation with UNITAR and the Government of Belarus, organized a side-event on PRTRs at the SAICM Central and Eastern Europe regional meeting in December 2006 in Riga. ЕЭК ООН в сотрудничестве с ЮНИТАР и правительством Беларуси организовала посвященное РВПЗ параллельное мероприятие на региональном совещании СПМРХВ для Центральной и Восточной Европы, которое состоялось в декабре 2006 года в Риге.
Event on Wednesday evening while we were making our traditional meeting of whale watching, since a huge amount has suddenly appeared on the surface: the blue whale! Мероприятие на тему среду вечером, когда мы делали наш традиционная встреча китов, так как огромное количество внезапно появился на поверхности: синий кит!
Biodiversity: At the 8th Meeting of the Conference of the Contracting Parties to the Ramsar Convention, Valencia, 23 November 2002, IAIA offered a side event on "Impact Assessment and Ramsar". Биоразнообразие: на 8м совещании Конференции Договаривающихся Сторон Рамсарской конвенции, Валенсия, 23 ноября 2002 года МАОВ организовала вспомогательное мероприятие по теме «Оценка воздействия и Рамсар».
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In our meeting next year we will review progress on these issues. На своем совещании в следующем году мы рассмотрим прогресс в решении этих вопросов.
The Chairperson thanked the Special Rapporteur for attending the meeting and wished him well in the difficult task that lay ahead. Председатель благодарит Специального докладчика за участие в заседании и желает ему успеха в решении стоящей перед ним нелегкой задачи.
Neither before nor after this meeting was the Commander of URP or the General Commander of PNTL ever invited to give their opinion about the need for, or informed about the decision to provide, civilian support to this unit. Ни разу до этой встречи и после нее командующий РПП или главный комиссар НТПЛ не приглашались для изложения своего мнения о необходимости привлекать гражданских лиц в целях поддержки этого подразделения или для их уведомления о таком решении.
The Twenty-second Antarctic Treaty Consultative Meeting, by decision 3 (1998), decided that the Group of Legal Experts on Liability had ended its task by submitting its report and that further negotiations of an annex or annexes would take place in Working Group 1. Двадцать второе Консультативное совещание по Договору об Антарктике в своем решении 3 (1998) постановило, что Группа юридических экспертов по материальной ответственности выполнила свою задачу, представив свой доклад, и что дальнейшие переговоры по разработке одного или нескольких приложений будут проходить в рамках Рабочей группы 1.
The outcome of the Meeting and associated follow-up was reviewed at the first regular session of the Executive Board in January 2001 and in its decision 2001/7, the Board took note of the report on the follow-up. Итоги Совещания и меры в их развитие рассматривались в ходе первой очередной сессии Исполнительного совета в январе 2001 года, и в своем решении 2001/7 Совет принял к сведению доклад о последующих мероприятиях.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
I got to make it to a meeting, and RJ needs to get to school. Мне нужно успеть на митинг, а ЭрДжею пора в школу.
4.2 Notwithstanding, on 10 December 2000, in violation of the City administration's decision, Mr. Velichkin unlawfully organized a meeting ("picket") on one of the Brest main streets (prospect Masherova). 4.2 Однако 10 декабря 2000 года в нарушение решения городской администрации г-н Величкин незаконно организовал митинг ("пикет") на одной из главных улиц Бреста (проспект Машерова).
The first meeting of the project occurred on 22 June 2009, the Day of Memory and Mourning in Moscow. Первый митинг в рамках проекта состоялся 22 июня 2009 года, в День памяти и скорби, в Москве.
Communists, all to a meeting. Коммунисты, на митинг.
Davitt organised a large meeting that attracted (by varying accounts) 4,000 to 13,000 people in Irishtown, County Mayo on 20 April. Девитт организовал большой митинг, на котором присутствовало от 4000 до 13000 человек в Айриштауне, графство Майо, 20 апреля.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...