Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
An expert-group meeting was held in January 2002 to consider the resolution and identify the legislative and administrative measures needed to implement its obligations under domestic law. В январе 2002 года было проведено совещание группы экспертов для рассмотрении резолюции и определения законодательных и административных мер, необходимых для обеспечения выполнения изложенных в ней обязанностей в рамках внутреннего права.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The Advisory Group had an inaugural meeting in New York on 23 May 2006, shortly following the launch of the Fund. Консультативная группа провела свое первое заседание в Нью-Йорке 23 мая 2006 года вскоре после учреждения Фонда.
It is proposed that the first meeting of the College be held towards the end of May 2000. Предлагается провести первое заседание Коллегии в конце мая 2000 года.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
The first meeting of the AMIS rapid response forum, held in April 2012, considered the market situation and outlook for AMIS commodities. В апреле 2012 года состоялось первое заседание форума быстрого реагирования СИСР, на котором были рассмотрены конъюнктура на рынках товаров, охватываемых СИСР, и прогнозы на будущее.
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
This meeting was postponed for several days and a new round of talks under the auspices of the Russian Federation began on 2 November. Эта встреча была отложена на несколько дней, и новый раунд переговоров под эгидой Российской Федерации начался 2 ноября.
If nothing else, the Cancún meeting was a significant step forward for the voice of the developing world. Даже если она не достигла ничего другого, встреча в Канкуне была значительным шагом вперед для голоса развивающегося мира.
Were you meeting a young man here? Это у Вас была назначена встреча, месье?
A meeting at the Ministry of Internal Affairs with an ICRC delegation has been scheduled for May 2012 to discuss and agree on the next steps in cooperation with ICRC on the prison system. В мае 2012 года запланирована встреча в МВД Туркменистана с делегацией МККК для обсуждения и согласования последующих шагов в рамках сотрудничества с МККК в сфере пенитенциарной системы.
After asking each party for concrete proposals to bridge their differences and receiving none, the Personal Envoy had expressed the view that the meeting, instead of resolving problems, had in fact moved things backwards. Обратившись ко всем сторонам с просьбой представить конкретные предложения для урегулирования их разногласий и не получив ни одного такого предложения, Личный посланник выразил мнение о том, что состоявшаяся встреча не содействовала урегулированию проблем, а по сути дела свела на нет достигнутые результаты.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Since it is a special session, the meeting is not listed in the 1995 calendar. Поскольку это - специальная сессия, она не включена в расписание на 1995 год.
The Group has already held a preparatory meeting and its first official session will be held on 26-27 November 2007. Группа уже провела подготовительное совещание, и ее первая официальная сессия состоится 26-27 ноября 2007 года.
(c) The third and final meeting of the preparatory committee will be held over five days, from 23 to 27 June 2014, to finalize the preparatory work for the Conference; с) третья и последняя сессия Подготовительного комитета продолжительностью пять дней состоится 23 - 27 июня 2014 года для завершения подготовки к Конференции;
The session will include a joint high-level segment with the second session of the Meeting of the Parties to the Protocol on PRTRs on 2 July 2014. Сессия будет включать сегмент высокого уровня и вторую сессию Совещания Сторон Протокола о РВПЗ, которая состоится 2 июля 2014 года.
Meetings of the Group of Governmental Experts in 2006 should be synchronized with sessions of the preparatory committee, whose first session could perhaps be held back to back with the 2005 Meeting of the States Parties. Совещания Группы правительственных экспертов в 2006 году следует синхронизовать с сессиями подготовительного комитета, чья первая сессия, пожалуй, могла бы быть проведена впритык с Совещанием государств-участников 2005 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I will call a meeting of the heads of the family, you will come, you will be your old self and the rumors will stop. Я созову собрание глав семей, ты придешь, будешь прежним собой и слухи прекратятся.
General Meeting Should Find a President, Mate Threat Returns Общее собрание должно выбрать президента, угроза пата возвращается
Staff meeting right now. Собрание сотрудников - сейчас.
Where young people are found to be behaving in an anti-social manner, their parents and teachers are summoned to a meeting of the mahallya to discuss how to correct their behaviour. В случаях обнаружения у подростков антисоциального поведения их родители, учителя вызываются на махаллинское собрание, где обсуждается вопрос об их исправлении.
International Day Against Drug-abuse and Illicit Trafficking Celebrations - Public meeting in New Delhi on 26 June 1996 Собрание общественности в Дели 26 июня 1996 года;
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Registry will continue to support special measures to retain staff, including measures aimed at career transition and at meeting staff development and training needs. Секретариат будет продолжать оказывать содействие в реализации специальных мер по удержанию персонала, включая меры, направленные на последующее трудоустройство сотрудников и удовлетворение их потребностей в повышении квалификации и обучения.
Special programs aimed at meeting the special needs of women in rural areas have been put in place. Наряду с этим были разработаны и введены в действие специальные программы, рассчитанные на удовлетворение особых потребностей женщин, проживающих в сельских районах.
As the sole multilateral negotiating body for disarmament, the Conference on Disarmament shoulders a major responsibility for meeting the challenges and expectations of the present day. На Конференцию по разоружению, которая является единственным многосторонним органом по ведению переговоров в области разоружения, возлагается серьезная ответственность за решение задач и удовлетворение чаяний, существующих в этой области в настоящее время.
One delegation supported measures set in place by UNICEF to ensure that preparedness would be one of the key elements of accountability in meeting the needs of children and women in crisis situations. Одна из делегаций выступила в поддержку мер, принятых ЮНИСЕФ в целях обеспечения того, чтобы готовность к кризисным ситуациям стала одним из важнейших аспектов ответственности за удовлетворение потребностей женщин и детей в таких ситуациях.
Congratulates the Government of Nigeria for its valuable work as coordinator of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic since the meeting held at Abuja in 1990, and expresses its satisfaction at the constructive participation of all members of the zone during the same period; выражает признательность правительству Нигерии за проделанную им ценную работу в качестве координатора зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике после совещания, состоявшегося в Абудже в 1990 году, и выражает удовлетворение конструктивным участием всех членов зоны в этот период;
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
In that regard, Ecuador reaffirms its position of endorsing the decisions of that meeting. В этой связи Эквадор подтверждает свою позицию и ратует за выполнение решений этого заседания.
serving as a meeting place and information centre to facilitate collaboration between relevant actors организация и проведение встреч и выполнение функций информационного центра в целях расширения сотрудничества между заинтересованными сторонами.
That was decided by the tripartite mechanism that Ms. Malcorra talked about and where we have on all the necessary arrangements to follow up and implement the decisions of the previous meeting, including preparations to deploy light tactical helicopters. Это решение было принято трехсторонним механизмом, о котором упомянула г-жа Малькорра, в рамках которого мы договорились обо всех необходимых мерах, направленных на осуществление последующей деятельности и выполнение решений, принятых на предыдущем заседании, включая подготовку к развертыванию легких тактических вертолетов.
On 21 September 2011, the Board of the Seimas decided to improve the regulation of the Seimas Ombudsmen's Office with a view to meeting the requirements of the Paris Principles for a national human rights institution. 21 сентября 2011 года Правление Сейма постановило внести улучшения в положения, регламентирующие деятельность Канцелярии Омбудсмена Сейма, с тем чтобы обеспечить выполнение требований Парижских принципов в отношении национального правозащитного учреждения.
The authors conclude that, despite the State party's broad discretion regarding the implementation of these obligations, the adoption of general legislation in form of the Political Parties Act, which failed to prohibit discrimination based on religion or belief, falls short of meeting these obligations. Авторы заключают, что, несмотря на широкие дискретные права государства-участника в отношении выполнения этих обязательств, принятие общего законодательства в форме Закона о политических партиях, который не запретил дискриминацию по признаку религии или убеждений, не обеспечивает выполнение этих обязательств.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
And there is now a common understanding in China that meeting this objective requires that the government safeguard financial liberalization. И сегодня в Китае существует общее понимание того, что достижение данной цели зависит от поддержки правительством курса на финансовую либерализацию.
The Charter was a constitutional document capable of meeting the emerging needs of the international community, and a legal tool capable of permitting progress in maintaining peace. Устав является конституционным документом, способным учитывать возникающие потребности международного сообщества, и он также является юридическим документом, который позволяет обеспечить достижение прогресса в области поддержания мира.
The Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues recommended that the Millennium Campaign in cooperation with the Permanent Forum on Indigenous Issues secretariat organize a meeting to inform indigenous leaders on the Millennium Development Goals. Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов рекомендовала Кампании за достижение целей Декларации тысячелетия в сотрудничестве с секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов организовать встречу с лидерами общин коренных народов с целью проинформировать их о целях в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
He looked forward to more advances in the years ahead and wished the Meeting every success. Он надеется на достижение дальнейших подвижек в предстоящие годы и желает Совещанию всяческих успехов.
As we are moving closer to the deadline of 2015 for achieving the Millennium Development Goals, it is imperative to examine how much we have contributed as a Government or a non-governmental organization in our journey towards meeting the Goals. По мере приближения 2015 года - срока достижения Целей развития тысячелетия, крайне важно выяснить, насколько большой вклад мы внесли как правительство или неправительственная организация в достижение Целей.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
We are satisfied that the Conference adopted its traditional agenda, by consensus, at its very first meeting. Мы удовлетворены тем, что на своем самом первом заседании Конференция консенсусом приняла свою традиционную повестку дня.
Also at its closing plenary meeting, the Conference adopted its report to the General Assembly, on the understanding that it would be finalized to take into account the proceedings of the closing plenary meeting under the authority of the Rapporteur. Также на своем заключительном пленарном заседании Конференция утвердила свой доклад Генеральной Ассамблее, при том понимании что его окончательный вариант будет подготовлен под руководством Докладчика с отражением отчета о ходе заключительного пленарного заседания.
The Conference of the Parties adopted decisions on a number of issues relevant to the items on the agenda of the meeting. Конференция Сторон приняла решения по ряду вопросов, касающихся пунктов повестки дня нынешнего совещания.
At its closing plenary meeting, on 29 September 2000, the Conference adopted its draft report and agreed that the final report should be submitted through the Trade and Development Board to the General Assembly under the authority of the President. На своем заключительном пленарном заседании, состоявшемся 29 сентября 2000 года, Конференция утвердила проект доклада о своей работе и решила поручить Председателю представить окончательный доклад Генеральной Ассамблее через посредство Совета по торговле и развитию.
The Conference decided to postpone the remainder of the meeting to 21 - 25 June 2010 because numerous government representatives from cocoa-producing and consuming countries were unable to attend due to the cancellation of flights into Geneva resulting from the volcanic eruption in Iceland. Конференция постановила перенести оставшуюся часть заседаний на 21-25 июня 2010 года, поскольку многие представители правительств стран - производителей и потребителей какао не смогли принять участия в заседаниях ввиду отмены рейсов в Женеву в результате извержения вулкана в Исландии.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
The group of Financial Intelligence Units decided to stay in contact and aim for another meeting next year. Эти подразделения финансовой разведки решили продолжать поддерживать связи и попытаться еще раз встретиться в следующем году.
Xiang Yu and I have set up a meeting! Я обещал встретиться с Сян Юем.
His head is constantly bowed, and his sidelong glance seems to fear meeting the eyes of others, Его голова постоянно склонена, и его взгляд искоса, кажется, боится встретиться с другим,
Let me get a meeting with Royce. Дай мне встретиться с Ройсом.
Dr. Jones, as your Operational Line Manager, I am asking you with extreme prejudice to take a meeting with Harriet Chetwode-Talbot. И, поскольку ты наш ведущий специалист, я прошу тебя, крайне убедительно, встретиться с Хэрриет Четвуд Толбет.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Many speakers underlined the primary responsibility of Somali leaders in meeting the August deadline. Многие ораторы подчеркивали главную ответственность сомалийских лидеров за соблюдение конечного срока, наступающего в августе.
The Meeting of the Rapporteurs believes that, quite clearly, member countries may establish and enforce requirements stricter than those specified in the Standard. Совещание Докладчиков считает, что, вполне естественно, страны-члены могут устанавливать более строгие, чем специфицированные в стандарте требования, и обеспечивать их соблюдение.
c) The assessments are prepared and conducted meeting rigorous methodological standards;42 с) строгое соблюдение методологических стандартов при подготовке и проведении оценок42;
Meeting an increasing number of product-content-related standards and regulations requires implementing changes in processes and production methods. Соблюдение постоянно возрастающего числа стандартов и норм, касающихся состава продуктов, предполагает необходимость внесения изменений в процессы и производственные методы.
Participated in 59th Session of the United Nations Human Rights Committee Meeting held in Geneva, Switzerland from 17 March to 25 April 2003. Организация и руководство работой совещания НПО «Объединение усилий в защиту мира, соблюдение положений Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права», Черч-Плаза, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты, 10 сентября 2003 года.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
At its fifth meeting, the Committee would review and consider these drafts and make decisions regarding the Category I documents for the Conference. На своем пятом совещании Комитет проведет обзор и рассмотрение этих проектов и примет решения по документам категории I для Конференции.
Presuming a positive decision is reached to proceed with the feasibility study, the meeting should establish a Project Management Group made up of senior representatives of the key agencies that would be directly involved in implementing and utilising the Single Window. При условии принятия позитивного решения о разработке технико-экономического обоснования совещание должно учредить группу по управлению проектом в составе старших представителей основных учреждений, которые будут непосредственно участвовать в процессе внедрения и использования "единого окна".
The representative of the United States of America proposed that, in the light of the complex situation and the circumstances on the ground, the Committee defer its decision regarding the credentials of the representatives of Afghanistan to a later meeting. Представитель Соединенных Штатов Америки предложил Комитету с учетом сложности ситуации и сложившихся обстоятельств перенести на одно из последующих заседаний принятие решения в отношении полномочий представителей Афганистана.
I would like to remind the Assembly that we are adopting measures on the draft resolutions recommended to us by the First Committee and that no Member State may be added to the sponsors of these draft resolutions in plenary meeting. Хотел бы напомнить членам Ассамблеи о том, что мы сейчас принимаем решения по проектам резолюций, рекомендованным нам Первым комитетом, и что к числу авторов этих проектов резолюций на пленарном заседании не могут быть добавлены никакие государства-члены.
The following decisions were adopted by the Plenary on Saturday, 26 January 2013 at 7 p.m. followed by the adoption of the meeting report with some amendments: В 19 ч. 00 м. в субботу, 26 января 2013 года, Пленум принял перечисленные ниже решения, после чего был с некоторыми поправками утвержден доклад сессии.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
He was convinced that the meeting would contribute to strengthening regional cooperation between Afghanistan and its neighbours. Он был убежден в том, что это мероприятие внесет вклад в укрепление регионального сотрудничества между Афганистаном и его соседями.
A. Lecture meeting and commemorative event on space science А. Лекция и торжественное мероприятие по космонавтике
It was proposed to organize a side-event for focal points on their role in the promotion and implementation of the Convention during the fifth session of the Meeting of the Parties. Было предложено организовать для координационных центров параллельное мероприятие, посвященное их роли в пропаганде и реализации Конвенции, в ходе пятой сессии Совещания Сторон.
The meeting should have the potential to contribute effectively to a results-based approach in the Security Council as it discharges its responsibility of preserving peace and international security. Это мероприятие должно обеспечить возможности для эффективного содействия применению в Совете Безопасности подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов, при осуществлении им своей ответственности за поддержание мира и международной безопасности.
Mr. CYNKIN (United States of America): Mr. President, we note that there will be what is described as an open-ended meeting on PAROS on 16 August. Г-н СЫНКИН (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, как мы отмечаем, 16 августа состоится мероприятие, квалифицируемое как совещание открытого состава по ПГВКП.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
At its eighth meeting, by its decision POPRC-8/3, the Committee adopted an addendum to that evaluation (see annex). На своем восьмом совещании Комитет в решении КРСОЗ-8/3 принял добавление к этой оценке (см. приложение).
The Committee then determined that it would decide at its thirty-eighth meeting whether the conditions set out in the decision had been fulfilled. Затем Комитет постановил, что примет решение относительно выполнения условий, изложенных в упомянутом решении, на своем тридцать восьмом совещании.
In addition, the Conference noted "the value of regional and subregional cooperation efforts in meeting the challenges of the global economic crisis". Кроме того, участники конференции отметили "ценность региональных и субрегиональных усилий в области сотрудничества в решении связанных с глобальным экономическим кризисом задач".
The global analytics community has similar interests and objectives and could be a powerful ally in respect of meeting the challenge of linking socio-economic information to a location. Аналитики во всех странах мира имеют аналогичные интересы и задачи и могли бы стать надежным союзником в решении непростой проблемы привязки социально-экономической информации к местности.
Member States, or exports nominated by them, are encouraged to submit brief papers in advance of the meeting to the UNCTAD secretariat on specific country experiences relating to the subject mater being addressed by the Meeting. Просьба к государствам-членам или назначенным ими экспертам заблаговременно до начала Совещания представлять в секретариат ЮНКТАД краткие доклады с описанием опыта конкретных стран в решении рассматриваемых на Совещании вопросов.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
February 27, 2003 - Strike Committee of Entrepreneurs together with business structures organized a political meeting in defense of the rights of entrepreneurs. 27 февраля 2003 года - Стачечный Комитет Предпринимателей совместно с предпринимательскими структурами организовала митинг в защиту прав предпринимателей.
The agenda included Faculty F first-year students outdoor trip, student's 'horror path', a memorial meeting at Moscow defenders' obelisk and a night concert. В программу входили выезд студентов-первокурсников факультета «Ф» на природу, студенческая «тропа ужасов», Митинг памяти у обелиска защитникам Москвы, ночной концерт.
On September 20, 1936, a meeting of one thousand construction workers held in Lviv, where the participants declared their solidarity with the Spanish people. 20 сентября 1936 года во Львове прошел митинг тысячи рабочих-строителей, которые заявили о солидарности с испанским народом.
The mass meeting passed a resolution, introduced by Adams and based on a similar set of resolutions promulgated earlier in Philadelphia, urging the captain of Dartmouth to send the ship back without paying the import duty. Митинг принял резолюцию, представленную Адамсом и основанную на похожем наборе резолюций, ранее обнародованных в Филадельфии, призывающую капитана корабля «Дартмут» отправить корабль обратно без уплаты ввозной пошлины.
Companies often think of a one-hour meeting as a one-hour meeting, but that's not true, unless there's only one person. Компании обычно думают, что часовой митинг займет час времени, но это не так, если только на этом митинге не больше одного человека.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous". Международный съезд социалистов, состоявшийся в Брюсселе в 1902 году, осудил германизацию поляков в Пруссии, назвав её «варварской».
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
The fifth meeting of the party took place on 22 October 2003 at the Tashkent Cultural Center of the society of blind people located on the Cholpanata street. Пятый съезд партии состоялся 22 октября 2003 года в Ташкентском Дворце культуры общества слепых по улице Чопаната.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
A second meeting took place in 1339, where the new king of Poland was decided upon. В 1339 году состоялся второй Вишеградский съезд, на котором выбирался король Польши.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...