Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
This meeting of senior officials preceded the meeting between the Secretaries-General of our two Organizations which I have just mentioned. Это совещание старших должностных лиц предшествовало встрече генеральных секретарей наших двух организаций, о которой я только что упомянул.
Delegates will recall that FAO gave notice at our last session of its intention to convene such a meeting. Делегатам известно, что на нашей последней сессии ФАО сообщила о своем намерении созвать такое совещание.
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
At least two weeks before each session of the Executive Board, the secretariat shall convene an informal open-ended meeting of the Board in order to provide a briefing on the matters to be covered under the items on the provisional agenda. Как минимум за две недели до каждой сессии Исполнительного совета секретариат созывает неофициальное открытое заседание Совета для ознакомления с вопросами, подпадающими под пункты предварительной повестки дня.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I had a client... meeting - lunch. У меня был клиент... встреча с клиентом... ланч.
The 11th Session second meeting of the Shanghai Municipal People's Political Consultative Conference and was held on January 12 to 16, 2009, the General Li participated the meeting and submitted the proposal entitled "the suggestion about the Standardization for the innovation achievement". 11-ая встреча секунды Сессии Шанхая, Муниципальная народная политическая консультативная конференция и была проведена 12 - 16 января, 2009, Мистер Ли ВыДэ, участвовала встреча и представила предложение, названное "предложение о стандартизации для достижения новшества".
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. 2000 Subregional meeting of women's organizations from the Andean region affiliated to WIDF, held in Peru. WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. 2000 год: Субрегиональная встреча входящих в МДФЖ женских организаций андских стран, состоявшаяся в Перу. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. Та атмосфера, в которой проходила эта встреча, и непосредственные контакты между Специальным комитетом и делегациями Новой Зеландии и Токелау ознаменовали собой начало нового этапа в рассмотрении этого вопроса Комитетом.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The Secretariat proposes to return to the practice of meeting in March (this year's meeting was an exception). Секретариат предлагает вернуться к практике проведения сессии в марте (в этом году сессия является исключением).
The Secretary-General had good grounds to say that "The ability of the United Nations to perform the functions for which it was created is in danger". (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 28th meeting, p. 21) "Способность Организации Объединенных Наций выполнять те функции, ради которых она была создана - как вполне обоснованно указывает Генеральный секретарь, - находится под угрозой". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, пленарные заседания, 28-е заседание, стр. 21)
The recently concluded Preparatory Session for the Ministerial Meeting of States Parties (20-21 September 2001) augured well for the December gathering of Ministers. Недавно завершившаяся подготовительная сессия Совещания министров государств - участников Конвенции о статусе беженцев 1951 года и/или Протокола к ней 1967 года (20-21 сентября 2001 года) создала хорошие условия для проведения совещания министров в декабре.
The executive session of the Trade and Development Board decided on 12 May 2000 to convene, from 18 to 20 September 2000, an Expert Meeting on "Electronic Commerce and Tourism". Исполнительная сессия Совета по торговле и развитию 12 мая 2000 года постановила созвать с 18 по 20 сентября 2000 года совещание экспертов по "Электронной торговле и туризму".
The meeting was held in Geneva from 6 to 9 May 2003. It was chaired by Mr. Barry Carpenter (United States) on 6 and 7 May and by the Vice-Chairman Mr. Ian King (Australia) on 8 and 9 May. Сессия состоялась в Женеве 6-9 мая 2003 года. 6 и 7 мая она проходила под председательством г-на Барри Карпентера (Соединенные Штаты), а 8 и 9 мая ее работой руководил заместитель Председателя г-н Ян Кинг (Австралия).
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Thursday, we had aa meeting in the evening. В четверг у нас было собрание вечером.
Emergency meeting at Shirley's Sandwiches right now. Экстренное собрание в Сэндвичах Ширли прямо сейчас.
Call an emergency meeting of the board negotiating committee. Созовите экстренное собрание контрактной комиссии Совета.
Jonas called a late night board meeting, that's what I'm doing here. Джонас созвал полуночное собрание правления, вот что я здесь делаю.
Meeting is not over yet. Собрание еще не закончено.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
There was a role for private agencies to contribute to meeting housing needs. Частные учреждения также должны вносить свой вклад в удовлетворение жилищных потребностей.
Quality education for all: meeting human resources needs in developing countries Качественное образование для всех: удовлетворение потребностей, касающихся людских ресурсов, в развивающихся странах
In this context, the Ministerial Council expressed its satisfaction with the result of the meeting between His Excellency President George Bush and His Excellency President Mahmoud Abbas; В этой связи Совет министров выразил свое удовлетворение результатами встречи Его Превосходительства Джорджа Буша и Его Превосходительства Председателя Махмуда Аббаса;
Meeting community demands: reconstructing Yarmouk community development centre Удовлетворение потребностей общин: реконструкция общественного центра в Ярмуке
Meeting development needs and career aspirations Удовлетворение потребностей в области профессиональной подготовки и развития карьеры
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The Panel agreed to convene its next meeting as soon as possible, in order to conclude the mandate entrusted to it by the Council. Группа решила в ближайшее время провести следующее совещание с целью завершить выполнение мандата, возложенного на нее Советом.
The most important one in education, the Fourth Global Meeting of the International Consultative Forum on Education for All, took place in Dakar from 26 to 28 April 2000 and adopted the Framework for Action entitled Education for All: Meeting Our Commitments. Самой важной конференцией по вопросам образования явилось четвертое всемирное совещание Международного консультативного форума по образованию для всех, которое состоялось в Дакаре 26-28 апреля 2000 года и которое приняло Дакарские рамки действий под названием "Образование для всех: выполнение наших общих обязательств".
Full international support for and compliance with this instrument is important for the success of the Fourth Biennial Meeting of States to be held in July 2010, which will optimally bolster the Programme at both the regional and the international levels. Всесторонняя международная поддержка и выполнение этого документа важны для успешного завершения четвертого созываемого раз в два года совещания государств, которое состоится в июле 2010 года и оптимально укрепит Программу как на региональном, так и международном уровнях.
Accordingly, it is suggested that Member States that fall 90 days past due in meeting their assessment obligations be notified by the Secretariat that they are in arrears and asked to specify the future date of such payment. Соответственно, предлагается, чтобы Секретариат направлял государствам-членам, просрочившим на 90 дней выполнение своих обязательств по начисленным взносам, уведомление о том, что за ними числится задолженность, с просьбой указать будущую дату ее погашения.
Meeting disarmament and development commitments Выполнение обязательств в области разоружения и развития
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The continent has recognized the continuing importance of civil registration and vital statistics in advancing Africa's development agenda, including accelerating regional integration, attaining the priorities of NEPAD and meeting the Millennium Development Goals. Континент признает непреходящее значение регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения для осуществления повестки дня Африки в области развития, включая ускорение процесса региональной интеграции, решение приоритетных задач НЕПАД и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He detailed the efforts undertaken by Mauritius to combat the crimes that were the subject of the Conference and promised the participants the unwavering support of his country's Government for the success of the objectives of the meeting. Он подробно остановился на усилиях, предпринятых Маврикием в целях борьбы с теми видами преступлений, которые входят в круг ведения Конференции, и заверил участников в том, что правительство его страны будет неизменно оказывать поддержку усилиям, направленным на достижение целей встречи.
He looked forward to more advances in the years ahead and wished the Meeting every success. Он надеется на достижение дальнейших подвижек в предстоящие годы и желает Совещанию всяческих успехов.
Mr. Miranda Duarte (Portugal) said that, by using the word "protocol", the Meeting would ensure that the mandate better reflected the reality of the work done by the Group of Governmental Experts, which was aimed at achieving a legally binding instrument. Г-н Миранда Дуарти (Португалия) говорит, что, используя слово "протокол", Совещание обеспечило бы, чтобы мандат лучше отражал реальность работы, проводимой Группой правительственных экспертов, которая нацелена на достижение юридически обязывающего инструмента.
In particular, we hope that by having more thorough advance preparations, each meeting of the Security Council will be more results-oriented. В частности, благодаря более тщательной предварительной подготовке мы надеемся добиться того, чтобы каждое заседание Совета Безопасности было в большей степени ориентировано на достижение результатов.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The conference brought together government and non-government personnel from 16 Pacific island countries to look at gaps and overlaps in regional programmes and to consider progress towards meeting international commitments. Эта конференция, в которой приняли участие сотрудники государственных органов и неправительственных организаций из 16 островных тихоокеанских стран, была посвящена изучению пробелов и дублирующих друг друга элементов региональных программ и рассмотрению вопроса о ходе работы по выполнению международных обязательств.
We hope to see a follow-up to this Conference next year, and we have already offered to host such a meeting in Portugal. Мы надеемся на то, что эта конференция будет иметь продолжение в будущем году, и мы уже предложили провести такое мероприятие в Португалии.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol is to periodically review the Protocol, with the first review taking place at its second session. Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, должна периодически рассматривать ход осуществления Протокола, причем первый обзор будет проведен на ее второй сессии.
At the same meeting, the Conference heard statements by the representatives of the Women's International League for Peace and Freedom, International Social Service and the Pan-African Movement, non-governmental organizations. На том же заседании Конференция заслушала заявления представителей неправительственных организаций "Международная лига женщин за мир и свободу", "Международная социальная помощь" и "Панафриканское движение".
Following the Secretariat's introduction of the item the Conference agreed that the draft text annexed to decision RC-3/4, which was set out in the note by the Secretariat, should be used as the basis for discussions during the current meeting. После сделанной секретариатом вводной части к обсуждению данного пункта Конференция решила, что проект текста, изложенный в приложении к решению РК-3/4, который приводится в записке секретариата, следует использовать в качестве основы для проведения дискуссий в ходе нынешнего совещания.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I was just so excited when I got the meeting. Я была так рада, когда получила возможность встретиться.
He was looking forward to meeting Mr. Kouchner personally. Он хотел лично встретиться с гном Кушнером.
The Special Rapporteur welcomed the meeting with Eritrean diplomats in New York on 23 October 2013, which was the only opportunity she had to meet with Eritrean officials since the submission of her first report. Специальный докладчик приветствовала встречу с эритрейскими дипломатами в Нью-Йорке 23 октября 2013 года, которая стала для нее единственной возможностью встретиться с официальными лицами Эритреи с момента представления ее первого доклада.
In a communiqué issued at the end of the meeting, the participants reaffirmed their commitment to the Forum and agreed to meet again to advance work of pending issues in the near future. В коммюнике, опубликованном по итогам совещания, его участники подтвердили свою приверженность работе Форума и договорились встретиться вновь в ближайшем будущем в целях продолжения работы над решением остающихся вопросов.
Kate: Thank you for meeting us. Спасибо, что согласились встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
These targets are actually guidelines, however; organisations themselves are responsible for meeting them. Такие показатели в действительности являются руководящими принципами, поскольку предприятия и учреждения сами несут ответственность за их соблюдение.
In that case the traffic risk is borne by the private partner who receives the revenue from track access charges plus (possibly) additional remuneration for meeting additional quality goals, including availability of capacity. В этом случае связанные с перевозками риски ложатся на частных партнеров, которые получают доход от платы за пользование железнодорожными путями, а также дополнительное вознаграждение (возможное) за соблюдение дополнительных критериев качества, в том числе за готовность предоставить эксплуатационные мощности.
The Committee's increased meeting time reflected its commitment to ensuring compliance with the Convention. Продление сроков заседаний Комитета отражает его стремление обеспечить соблюдение положений Конвенции.
Therefore, strict compliance with the requirements of the Procurement Manual may not be practical for meeting exigencies. Поэтому в условиях крайней необходимости строгое соблюдение требований Руководства по закупкам может оказаться практически невозможным.
(b) The Chair shall declare the opening and closing of each meeting of the seminar, direct its discussions, ensure observance of the present rules, accord the right to speak, pose questions and announce decisions. Ь) Председатель открывает и закрывает каждое заседание семинара, руководит ходом прений, обеспечивает соблюдение настоящих правил, предоставляет слово, задает вопросы и оглашает решения;
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The global and regional solutions offered at this meeting, if implemented, can make a difference. Предложенные в ходе текущего заседания глобальные и региональные решения, если они будут проведены в жизнь, могут изменить положение дел к лучшему.
The Co-Chairs suspended the 6th meeting to allow Parties to consult informally with a view to reaching an agreement on the text of the draft decision and draft conclusions. Сопредседатели отложили проведение 6-го заседания, с тем чтобы Стороны могли провести неофициальные консультации в целях достижения согласия относительно текстов проекта решения и проекта выводов.
At the 28th meeting, on 27 November, the Committee had before it a draft decision submitted by the Chairman following informal consultations, entitled "Proposed donation of assets to the Government of Bosnia and Herzegovina". На 28-м заседании 27 ноября Комитет рассмотрел проект решения, представленный Председателем после неофициальных консультаций и озаглавленный «Предложение о безвозмездной передаче имущества правительству Боснии и Герцеговины».
The Chairman, recalling that the Committee had yet to take a decision on the final form of its report to the Conference, suggested that the meeting should be suspended so that the delegations could familiarize themselves with the draft report. Председатель, напоминая о том, что Комитет еще не принял решения по окончательной форме своего доклада Конференции, предлагает прервать заседание, с тем чтобы делегации могли ознакомиться с проектом доклада.
He said that it was not realistic to expect the guidelines to be adopted by the Conference of the Parties at its ninth meeting and that the preparation of a draft decision on the matter would therefore be premature. Он отметил, что было бы нереалистичным ожидать, что руководящие принципы будут приняты на девятом совещании Сторон и что в этой связи преждевременно подготавливать проект решения по данному вопросу.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
At that meeting, scholars and policy makers extended their perceptions and reflections on the global economy beyond an economic outlook. Это мероприятие дало возможность ученым и представителям руководства выйти за рамки сугубо экономических категорий при анализе и оценке состояния глобальной экономики.
We hope that preparations for that important meeting will proceed well and that the outcome of the deliberations will provide a new avenue for resolving the long-standing problems confronting the region. Мы надеемся, что это важное мероприятие будет надлежащим образом подготовлено и что итогом обсуждений станет выработка нового подхода к решению давних проблем, стоящих перед регионом.
Also decide to hold a third review conference in 2018, which should be scheduled as a two-week event and be preceded by a one-week Preparatory Committee meeting; постановляют также провести в 2018 году третью обзорную конференцию, которая должна быть запланирована как двухнедельное мероприятие и которой должна предшествовать недельная сессия Подготовительного комитета;
On February 12th, 2010 a regular meeting of the Steering Committee of the project "Kazakhstan - wind energy market development initiative" was convened. «Час Земли» (Earth Hour) - ежегодное международное событие, проводимое Всемирным фондом дикой природы. Данное мероприятие проводится в последнюю субботу марта и призывает хозяйства и коммерческие учреждения отключить свет и электрические устройства на один час, чтобы стимулировать интерес к необходимости противодействовать изменению климата.
If you are thinking of organising a business event or meeting in Barcelona, or are simply looking for a hotel near the Fira de Barcelona exhibition centre, Hotel Torre Catalunya offers the best option for your business trip. Если Вы собираетесь организовать какое-либо мероприятие или деловое собрание в Барселоне, или просто ищете отель поблизости от Торгово-выставочного комплекса Барселоны, отель Тоггё Catalunya подойдет Вам как нельзя лучше.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Good governance at the national level and enjoyment of the full range of civil, political, economic, social and cultural rights were critical in meeting those objectives. Залогом успеха в решении этих задач является благое управление на национальном уровне и осуществление всего комплекса гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
No official written information according to the terms of decision 2003/7 was submitted by Spain, nor did an official from Spain attend the fourteenth meeting of the Implementation Committee. Испания не представила официальной письменной информации в соответствии с просьбой, содержащейся в решении 2003/7, и не направила своего официального представителя на четырнадцатое совещание Комитета по осуществлению.
The Expert Group discussed the following issues that were included in the process for assessment of the production and use of DDT that was adopted at the third meeting of the Conference of the Parties in its decision SC-3/2: Группа экспертов обсудила следующие вопросы, включенные в процедуру оценки информации о производстве и использовании ДДТ, которая была утверждена Конференцией Сторон на ее третьем совещании в решении СК-3/2:
To request the Technology and Economic Assessment Panel to finalize its evaluation, as requested by decision X/14, and report to the Parties at the 22nd Meeting of the Open-ended Working Group, in 2002. просить Группу по техническому обзору и экономической оценке завершить оценку, испрошенную в решении Х/14, и представить доклад Сторонам на двадцать втором совещании Рабочей группы открытого состава в 2002 году.
The biannual review meeting resulted in the adoption of succinct recommendations to the Government of Sierra Leone, the United Nations, the international community and the Peacebuilding Commission. Вместе с тем требуются дополнительные усилия, особенно в решении насущных проблем, связанных с занятостью молодежи и расширением их прав и возможностей, национального примирения и создания потенциала.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In holding this illegal meeting, the radical wing of the opposition once again demonstrated that its aim is to create civil strife in the country and to undermine the international image of Azerbaijan and prevent it from joining the Council of Europe. Проводя этот незаконный митинг, радикальное крыло оппозиции еще раз продемонстрировало свое намерение создать в стране гражданское противостояние, подорвать международный имидж Азербайджана и помешать его вступлению в Совет Европы.
Also a meeting and peace walk in honour of older persons, concerts and sporting events, handicraft exhibitions and shows of traditional Lao fashions were included in the programme organized this year in the capital city, Vientiane, and in many provincial cities. Кроме того, в организованную в текущем году в столичном городе Вьентьяне и во многих провинциальных городах в программу были включены митинг и мирный марш в честь пожилых людей, концерты и спортивные мероприятия, выставки кустарных изделий и показы традиционной лаосской одежды.
This isn't a town-hall meeting. Это не городской митинг.
Yes, there was a meeting. Да, был митинг.
On 23 December, for example, approximately 300 returnees in Rusumo commune, Kibungo prefecture, were rounded up by RPA soldiers and members of the local population and forced to attend a meeting in which they were told to confess to crimes committed during the genocide. Например, 23 декабря в коммуне Рузумо, префектура Кибунго, солдаты НАР и представители местного населения собрали примерно 300 репатриантов и заставили их идти на митинг, где им было приказано сознаться в преступлениях, совершенных ими в ходе геноцида.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его.
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
The fifth meeting of the party took place on 22 October 2003 at the Tashkent Cultural Center of the society of blind people located on the Cholpanata street. Пятый съезд партии состоялся 22 октября 2003 года в Ташкентском Дворце культуры общества слепых по улице Чопаната.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...