Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The meeting had focused on trade facilitation. Совещание уделило основное внимание упрощению процедур торговли.
The meeting was opened by Dr. Roberto Bertollini, Director of the Special Programme on Environment and Health of WHO/EURO. Совещание было открыто Директором Специальной программы по окружающей среде и охране здоровья Европейского центра ВОЗ д-ром Роберто Бертоллини.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
It had its second meeting as a side event to the eighteenth session of the Committee. Группа провела свое второе совещание в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Комитета.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
I do have to suspend this meeting now, but will continue this afternoon. Ну а теперь я все-таки должен прервать это заседание, но мы продолжим после обеда.
The President: Before I start the proceedings, let me thank everyone for their active participation in this unique, very special meeting. Председатель: Прежде чем начать заседание, позвольте мне поблагодарить всех присутствующих за активное участие в этом уникальном и весьма необычном заседании.
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Prime Minister Harper's meeting with President Karzai was his first meeting with a head of State since taking office in January. Встреча премьер-министра Харпера с президентом Карзаем была его первой встречей с главой государства после того, когда он занял свой пост в январе.
The meeting was a major milestone in the AIDS response. Эта встреча явилась исторической вехой в осуществлении мер в ответ на СПИД.
Togo reached the decision point in November 2008 and had a Paris Club meeting in January 2009. Того достигла момента принятия решения в ноябре 2008 года, а в январе 2009 года состоялась соответствующая встреча Парижского клуба.
I have a read-through, lunch, and I'm meeting my agent. Утром репетиция, потом обед, потом встреча с агентом.
Relations between official bodies and NGOs working at the national level have become closer since the first meeting between NGOs and the National Executive, in July 1997. Проведенная в июле 1997 года Первая встреча членов неправительственных организаций с представителями исполнительной власти страны способствовала укреплению связей между официальными органами власти и национальными неправительственными организациями.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The sixth Executive Committee meeting was held on 10 October 2012 in Antananarivo, Madagascar. Шестая сессия Исполнительного комитета ААРЭТ состоялась 10 октября 2012 года в Антананариву (Мадагаскар).
Session on exchange of experiences and good practices on enhancing industrial safety at the eighth meeting of the Conference of the Parties Сессия по обмену опытом и передовой практикой в области повышения промышленной безопасности на восьмом совещании Конференции Сторон
The Director of Elizabeth Glaser Pediatric AIDS Foundation, for a meeting (sixty-second session); Директор Фонда Элизабет Глейзер для лечения детей, больных СПИДом, в связи с совещанием (шестьдесят вторая сессия)
At its 2nd plenary meeting, on 3 February 1994, the Council decided that its resumed organizational session for 1994, which was to have been held at Headquarters on 12 and 13 May 1994, would be held on 19 and 20 April 1994. На своем 2-м пленарном заседании 3 февраля 1994 года Совет постановил, что его возобновленная организационная сессия 1994 года, которая должна была проводиться в Центральных учреждениях 12 и 13 мая 1994 года, будет проходить 19 и 20 апреля 1994 года.
The second session of the Intergovernmental Review Meeting was held at the Beijing International Convention Centre, Beijing, from 16 to 20 October 2006. Вторая сессия Межправительственного совещания по обзору состоялась в Пекинском центре международных конференций, Пекин, 1620 октября 2006 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
We had a board meeting tonight. У нас сегодня было собрание правления.
In December 1995, Concilio Cubano requested permission from the authorities to hold a national meeting on 24 February 1996. В декабре 1995 года "Всекубинское собрание" обратилось к властям с просьбой разрешить проведение 24 февраля 1996 года совещания на национальном уровне.
The first meeting is called the Annual General Meeting (AGM) and the second is the Annual Business Meeting (ABM). Первое заседание называется годовое общее собрание, а вторая - ежегодная деловая встреча.
A meeting of 200 elders abolished the NTC council in the city after local fighters routed NTC militia out of the town. Собрание 200 старейшин упразднило городской совет НПС, после того как местные бойцы выбил милицию НПС из города.
You rush over to the job site snap a couple of jpegs, get to your meeting. Вы заходите на рабочий сайт, скачиваете несколько изображений, едете на собрание...
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
They are geared to meeting local demands for simple, low-cost products, using very little equipment and skills that can be acquired locally. Они ориентируются на удовлетворение местного спроса на простую дешевую продукцию, используя для ее производства простейшее оборудование и неквалифицированную рабочую силу, которые можно найти на месте.
As its title indicates, this programme is aimed at meeting the housing needs of lower-income sectors; Из названия программы явствует, что целью этого проекта является удовлетворение потребностей в жилье малоимущих слоев населения;
As the report of the Millennium Project task force on environmental sustainability explains, environmental sustainability means meeting current human needs without undermining the environment's capacity to provide for these needs over the long term. В докладе целевой группы Проекта тысячелетия по экологической устойчивости разъясняется, что экологическая устойчивость означает удовлетворение текущих потребностей человека без исчерпания способности окружающей среды воспроизводить ресурсы для таких потребностей на протяжении длительного времени.
The successes achieved in the area of disarmament, including the reduction of military budgets, made it possible to transfer attention to meeting vital needs in the area of social and economic development. Успехи, достигнутые в области разоружения, включая сокращение военных бюджетов, позволяют переключить внимание на удовлетворение насущных потребностей в сфере социально-экономического развития.
(a) Meeting future user demands of statistical products and services; а) удовлетворение будущих требований пользователей к статистической продукции и услугам;
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Among those costs are those related to meeting government regulations, certification and the conservation of natural resources. Эти затраты включают расходы на выполнение правительственных решений, сертификацию и сохранение природных ресурсов.
These challenges will have to be addressed urgently if the army is to have any chance of meeting its operational obligations along the border areas without UNAMSIL's support. Эти проблемы необходимо будет решить в срочном порядке, с тем чтобы армия имела хоть какой-либо шанс на выполнение своих оперативных задач в пограничных районах без поддержки со стороны МООНСЛ.
The Meeting took note of the Code of Conduct against Terrorism, adopted by the Organization of African Unity at its Thirtieth Summit in Tunis in June 1994, and recommended its full implementation. Совещание приняло к сведению Кодекс поведения по борьбе с терроризмом, принятый Организацией африканского единства на ее тридцатом Совещании на высшем уровне в Тунисе в июне 1994 года, и рекомендовало обеспечить его выполнение в полном объеме.
This growing form of inclusive South-South financing for development would then greatly contribute to meeting the commitments made in the Monterrey Consensus on financing for development without detracting from the duty of donors in the North to fulfil their own commitments. Впоследствии эта получающая все более широкое распространение форма всеобщего финансирования странами Юга процесса развития позволит внести существенный вклад в выполнение обязательств, взятых в рамках Монтеррейского консенсуса по финансированию развития, не умаляя при этом обязанности доноров из стран Севера выполнять их собственные обязательства.
In analysing the section of the report, "Meeting humanitarian commitments" (A/55/1, para. 109-153), the delegation of the Republic of Belarus would like to draw the Assembly's attention to the issue of Chernobyl. Анализируя раздел доклада «Выполнение гуманитарных обязательств», делегация Республики Беларусь вновь хотела бы привлечь внимание к чернобыльской проблематике.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Several Member States noted that promoting disarmament could also help to address other critical challenges facing the international community, including meeting the Millennium Development Goals. Ряд государств-членов отметили, что содействие разоружению может также способствовать решению других важнейших проблем, с которыми сталкивается международное сообщество, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
From the outset, CANZ has stressed the importance of holding a short, action-oriented meeting that keeps the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) at its core. С самого начала Канада, Австралия и Новая Зеландия подчеркивали важность проведения короткого, ориентированного на практические действия заседания, в центре внимания которого будет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
A new global human order must have as its goal human development, which means meeting the basic needs of the people, attaining cultural uplift and providing a clean and safe environment. Главной целью нового глобального гуманитарного порядка должно стать развитие человека, что означает удовлетворение основных потребностей людей, достижение культурного подъема и обеспечения чистой и безопасной окружающей среды.
A tripartite target-oriented meeting on Albania was arranged in April 1998 to discuss the complementary efforts of the United Nations, OSCE and the Council of Europe. В апреле 1998 года состоялось нацеленное на достижение конкретных целей трехстороннее совещание по Албании, на котором обсуждались взаимодополняющие усилия Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и Совета Европы.
The promises of new partnerships of recent conferences and summits, and those of the Doha Ministerial Meeting for a development round, provide unique momentum for gearing globalization towards the realization of the Millennium Development Goals. Обещания сформировать новые механизмы партнерства, данные на недавних конференциях и встречах, и обещания начать новый раунд развития, данные на сессии Конференции министров в Дохе, обеспечивают уникальный импульс для направления процесса глобализации на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference of the Parties at its fourth meeting agreed with the proposal made by the Group and amended the annex I to the Convention. На своем четвертом совещании Конференция Сторон одобрила предложение Группы и внесла в приложение I к Конвенции соответствующие поправки.
We also hope that at the Rio Plus Ten meeting the international community will reinvigorate the global partnership needed to achieve the goals of sustainable development. Мы также надеемся, что конференция в рамках «Рио плюс 10» будет использована международным сообществом для активизации глобального партнерства, которое требуется для достижения целей устойчивого развития.
Participation of our delegate in Vienna and publication of the proceedings of this meeting; (e) Non-governmental organizations' conference at the United Nations. Участие нашего представителя в Вене и публикация краткого отчета об этом мероприятии; е) Конференция НПО в Организации Объединенных Наций.
In January 2012, the Special Rapporteur, together with members of the Expert Mechanism and the Permanent Forum, participated in a two-day brainstorming session on the high-level plenary meeting of the General Assembly to be known as the World Conference on Indigenous Peoples and held in 2014. В январе 2012 года Специальный докладчик совместно с членами Экспертного механизма и Постоянного форума принял участие в двухдневном "мозговом штурме", посвященном подготовке пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое будет называться "Всемирная конференция коренных народов" и состоится в 2014 году.
The Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention and the Meeting of the Parties to the Water Convention agreed at their respective last meetings to undertake activities to explore the current ratification status of the Civil Liability Protocol. Конференция Сторон Конвенции о промышленных авариях и Совещание Сторон Конвенции по водам на своих последних сессиях постановили проделать работу по изучению текущего положения дел с ратификацией Протокола о гражданской ответственности.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
The one you were meeting in London. С тем, которым ты собиралась встретиться в Лондоне.
What I need is a meeting with Dalia Hassan to coordinate our response to the likely questions. Я должна встретиться с Далией Хассан, чтобы согласовать ответы на возможные вопросы.
The Panel also requested a meeting with the management of the company to ensure that it was aware of its right of reply. Группа предложила также руководству компании встретиться, с тем чтобы компания знала о своем праве на ответ.
The Mission has no account of the meeting from Mr. Assad's side: the Syrian authorities declined the Mission's request to meet with him. У Миссии нет информации о ходе встречи от г-на Асада: сирийские власти отклонили просьбу членов Миссии встретиться с ним.
You're meeting Father today? Ты собираешься встретиться с отцом сегодня?
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
It was stated that meeting such a deadline would facilitate preparations by Member States and the work of the Commission. Было отмечено, что соблюдение такого срока упростит подготовительную деятельность государств-членов и работу Комиссии.
In this context, methodologies which link statistical and other data to human rights standards are needed to capture the enjoyment of economic, social and cultural rights of individuals and the meeting of obligations by States, not only the overall economic or social situation. В этом контексте требуются новые методологии, связывающие статистические и другие данные со стандартами в области прав человека, чтобы понять, каким образом экономические, социальные и культурные права используются отдельными лицами, и обеспечить соблюдение обязательств государствами не только в отношении общего экономического положения или состояния общества.
Maldives welcomed the insightful and honest presentation made by Kiribati on 3 May 2010, and acknowledged that meeting the deadline for the submission of its position on the recommendations was a remarkable effort in the light of the small size of Kiribati's public service and capacity constraints. Мальдивские Острова приветствовали содержательное и откровенное выступление представителя Кирибати 3 мая 2010 года и признали, что соблюдение сроков представления ответов на рекомендации потребовало от Кирибати значительных усилий ввиду небольших размеров государственной службы этой страны и ограниченности ее потенциала.
Meeting standards in this sector was considered to be a critical issue because of its great importance in developing-country exports, and because of the perishable nature of the products. Соблюдение стандартов в пищевом секторе считалось одним из важнейших вопросов ввиду его большого значения для экспорта развивающихся стран, а также из-за скоропортящегося характера продукции.
Meeting all health and safety regulations is guaranteed by an inspection regime provided by the labour inspectorate within the Ministry of Social Affairs and Labour. Соблюдение всех санитарных норм и правил техники безопасности гарантируется режимом проверок, проводимых инспекцией труда при Министерстве труда и социальных дел.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Although the information had not been presented at the ninth meeting of the Committee it was considered necessary to include the most recent information in the draft decision guidance document. Несмотря на то, что эта информация не была представлена на девятом совещании Комитета, было сочтено необходимым включить последние сведения в проект документа для содействия принятию решения.
In addition to the assistance of the United Nations system, the generous support of the international community remains indispensable to meeting the challenges of this major reform effort. Для решения проблем в этой важной сфере реформ, помимо помощи со стороны подразделений системы Организации Объединенных Наций, по-прежнему необходима щедрая поддержка со стороны международного сообщества.
While there was no agreement among the members of the group to include provisions on that subject in the draft decision, they did agree to revisit the issue at the next meeting of the Open-ended Working Group. Хотя среди членов группы не было достигнуто согласия относительно включения в проект решения положений по данному вопросу, они решили вернуться к рассмотрению данного вопроса на следующем совещании Рабочей группы открытого состава.
At the same meeting, the Secretary of the Committee made a statement and orally amended the draft decision by deleting items 121, United Nations common system, and 122, United Nations pension system. На том же заседании Секретарь Комитета сделал заявление и внес устные поправки в проект решения, исключив пункты 121, "Общая система Организации Объединенных Наций", и 122, "Пенсионная система Организации Объединенных Наций".
IMO should be informed of the Joint Meeting's wish to cooperate in seeking a multimodal solution to deal with all aquatic environments. Необходимо сообщить ИМО о готовности Совместного совещания к сотрудничеству с целью нахождения мультимодального решения для всех водных сред.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Please note that this is not an official meeting of the Committee on Information. Просьба иметь в виду, что это мероприятие не является официальным заседанием Комитета по информации.
The event represents itself a traditional meeting of DuPont Packaging Graphics distributors, which is held annually. Мероприятие представляет собой традиционную встречу дистрибьюторов подразделения DuPont Packaging Graphics, которое проводится на ежегодной основе.
The preparation of the Conference started in autumn 2007 and led to a successful Meeting in May 2008. Подготовка этой конференции началась осенью 2007 года, а само мероприятие было успешно проведено в мае 2008 года.
In January this year, the meeting on poverty reduction and growth held in Libreville, Gabon, highlighted the situation in post-conflict countries that the Copenhagen Conference failed to address. В этой связи Либерия предлагает провести региональное совещание на высшем уровне африканских государств, находящихся на постконфликтном этапе развития, для выработки реалистичного подхода к проблеме ликвидации задолженности, и призывает международное сообщество поддержать это важное мероприятие.
At the fifth meeting of the Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing, Tebtebba Foundation organized the side event on Indicators Relevant for Indigenous Peoples and the Convention on Biological Diversity. На пятом заседании Рабочей группы открытого состава по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод Фонд Тебтебба организовал параллельное мероприятие по показателям, касающимся коренных народов и Конвенции о биологическом разнообразии.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
An important element of this agenda will be a renewed focus on meeting the sanitation challenge. Один из важных элементов этой программы действий будет заключаться в заострении внимания на решении задач в области санитарии.
Deep appreciation was also expressed to countries that had provided Grenada with technical support with a view to addressing a number of issues that had been raised during the meeting. Была также выражена глубокая признательность странам, предоставившим Гренаде техническую поддержку при решении целого ряда затронутых в ходе заседания проблем.
The annex to the present note contains the revised reporting format under Article 15 of the Stockholm Convention adopted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its sixth meeting in decision SC-6/21. В приложении к настоящей записке содержится пересмотренный формат для представления информации согласно статье 15 Стокгольмской конвенции, принятый Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на ее шестом совещании в решении СК-6/21.
This might be reflected in the related decision or in the report of the Meeting of the Parties. Это могло бы быть отражено в соответствующем решении или докладе Совещания Сторон.
WFP strengthened its role in dealing with transition at the 2005 Joint Meeting of the Executive Boards, at which it presented the item on transition, which it will also present in 2006. Роль ВПП в решении проблем переходных периодов усилилась после представления на совместном заседании исполнительных советов в 2005 году пункта, посвященного проблемам переходного периода, который она представит также в 2006 году.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The King, nevertheless, went ahead with his public meeting and made pronouncements which have been interpreted by some as a unilateral declaration of an independent Zulu kingdom. Тем не менее, король провел свой митинг и выступил с заявлениями, которые были истолкованы некоторыми как одностороннее провозглашение независимого зулусского королевства.
According to eyewitness accounts, people did not leave the meeting until ten or fifteen minutes after Adams's alleged "signal", and Adams in fact tried to stop people from leaving because the meeting was not yet over. По словам очевидцев, люди не покидали митинг ещё в течение 10-15 минут после предполагаемого сигнала Адамса, но на самом деле, Адамс пытался заставить людей не расходиться, так как митинг ещё не был завершён.
Some Koreans go to a meeting. Корейцы идут на митинг.
29 European anti-racist meeting at Livorno 29 Европейский митинг против расизма в Ливорно
Davitt organised a large meeting that attracted (by varying accounts) 4,000 to 13,000 people in Irishtown, County Mayo on 20 April. Девитт организовал большой митинг, на котором присутствовало от 4000 до 13000 человек в Айриштауне, графство Майо, 20 апреля.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
The founders of a political party must convene a constituent congress or a general meeting to adopt the organization's charter and establish its governing bodies. Инициаторы создания политической партии созывают учредительный съезд или общее собрание, на котором принимается устав и образуются руководящие органы.
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
On January 17, 2008, at an enlarged meeting of Political Council of Nur Otan President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to hold congress of Zhas Otan youth wing of Nur Otan People's Democratic Party in spring. 17 января 2008 года на расширенном заседании политического совета партии «Нұр Отан» президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил провести весной съезд молодёжного крыла Народно-демократической партии «Нұр Отан» - «Жас Отан».
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...