Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A regional meeting was held to build awareness among policymakers and practitioners of the benefits of geo-referenced information systems for evidence-based decision-making. Для улучшения информированности политиков и практиков о выгодах геореферентных информационных систем при принятии решений на основе фактов было проведено региональное совещание.
The eighth meeting of States parties to the Convention scheduled for November 2007 would enable the international community to measure progress. Восьмое совещание государств-участников Конвенции, запланированное на ноябрь 2007 года, позволит международному сообществу произвести оценку достигнутого прогресса.
The second meeting of the Sudan Consortium was held from 19 to 21 March in Khartoum and Juba. Второе совещание Консорциума по Судану было проведено 19-21 марта в Хартуме и Джубе.
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
In addition, the President's proposal to hold a MDG leaders meeting during the sixty-second session is very welcome. Кроме того, предложение Председателя провести заседание руководителей государств, посвященное ЦРДТ, в ходе шестьдесят второй сессии является очень отрадным фактом.
At 10 a.m. Ambassador Draganov will open an informal plenary meeting on agenda item 5. В 10 час. 00 мин. посол Драганов откроет неофициальное пленарное заседание по пункту 5 повестки дня.
It is with this understanding that we welcome this meeting and hope it will contribute to the emerging determination of the international community to act against the aggressors. Именно в этой связи мы приветствуем это заседание и надеемся, что оно будет способствовать зарождению у международного сообщества решимости противодействовать агрессору.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
At least two weeks before each session of the Executive Board, the secretariat shall convene an informal open-ended meeting of the Board in order to provide a briefing on the matters to be covered under the items on the provisional agenda. Как минимум за две недели до каждой сессии Исполнительного совета секретариат созывает неофициальное открытое заседание Совета для ознакомления с вопросами, подпадающими под пункты предварительной повестки дня.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The meeting of U.S. Secretary of State Hillary Clinton with representatives of Armenian organizations scheduled for February 9 is postponed. Намеченная на 9 февраля встреча госсекретаря США Хиллари Клинтон с представителями армянских организаций отложена.
I have an important board meeting quite early. У меня важная встреча рано утром.
Wait a minute, my Terry Bradshaw meeting. Минуточку, у меня встреча с Терри Бредшоу.
At the request of the delegation of Australia, a meeting between the delegation and the Commission took place on 28 March 2007 in accordance with the amended rules of procedure mentioned in paragraph 18 above. По просьбе делегации Австралии 28 марта 2007 года была проведена встреча делегации и Комиссии в соответствии с измененными правилами процедуры, о которых говорилось в пункте 18 выше.
Based on an initiative by the Sudan, a tripartite meeting was held recently in Addis Ababa to complete work on the question of troop contributions, taking into consideration the earlier international elements and Sudan's concerns, which also need to be taken into consideration. По инициативе Судана в Аддис-Абебе недавно прошла трехсторонняя встреча, где были окончательно согласованы вопросы о предоставлении войск с учетом предыдущих международных договоренностей и высказанных Суданом опасений, которые также должны быть приняты во внимание.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
(Fifth meeting, Geneva, 19 February 2003) (Пятая сессия, 19 февраля 2003 года)
Given that the General Assembly, in resolution 64/236, envisages the final meeting of the Preparatory Committee to be held in 2012 immediately preceding the Conference, the Committee may consider examining arrangements for finalizing the Chair's text (completing negotiations) between the two meetings. Поскольку Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/236 указала, что заключительная сессия Подготовительного комитета будет проведена в 2012 году непосредственно перед началом Конференции, Комитет может рассмотреть вопрос об изучении порядка доработки текста Председателя (завершение переговоров) между этими двумя сессиями.
The Preparatory Committee has decided the dates of the Conference, which will be 4 to 6 June 2012, to be preceded by the third meeting of the Preparatory Committee, from 28 to 30 May 2012. Подготовительный комитет определил даты проведения Конференции, которая будет проходить 4 - 6 июня 2012 года и которой будет предшествовать третья сессия Подготовительного комитета с 28 по 30 мая 2012 года.
Participation in the meeting will be open to the following: Сессия будет открыта для участия:
The meeting, which focused on "Energy Security and Energy Efficiency in the Eurasian Space", was attended by WEC. 27-30 июня 2005 года в Женеве, Швейцария, проводилась ежегодная сессия Комитета по устойчивой энергетике Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Private meeting, members only, no press. Это закрытое собрание, только для своих, никакой прессы.
The Global Partnership for Disability and Development held its Third Forum on Disability and Development and its membership meeting in Buenos Aires in September 2011. Глобальное партнерство по вопросам инвалидности и развития провело свой третий форум по вопросам инвалидности и развития и собрание своих членов в сентябре 2011 года в Буэнос-Айресе.
Sorry, I'm going into a meeting. Прости, у меня собрание.
You're here for a political meeting. На политическое собрание пришли?
They're calling an emergency meeting. Они созывают срочное собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Successfully meeting their needs in the immediate aftermath of conflict presents both opportunity and challenge for peacebuilding programmes. Успешное удовлетворение их потребностей сразу же после окончания конфликта представляется как возможностью, так и сложной проблемой при осуществлении программ в области миростроительства.
The Chair was also gratified by the number of speakers who commended the updated inventory chart, some of whom had made use of it to support arguments they had made in the course of the meeting. Председатель также выразил удовлетворение количеством выступавших, которые высоко оценили обновленный перечень-таблицу, причем некоторые из которых частично использовали его для обоснования доводов, приводившихся ими в ходе заседания.
Japan therefore welcomed the results of the first meeting of the Commission on Sustainable Development and looked forward to the forthcoming entry into force of the Convention on Biological Diversity. В связи с этим Япония выражает свое удовлетворение результатами первого совещания Комиссии по устойчивому развитию и по поводу будущего вступления в силу Конвенции о биологическом разнообразии.
Indeed, by promising to commit 25 per cent of its official development assistance to meeting basic human needs, Canada has surpassed the United Nations goal of allocating 20 per cent of such assistance to basic social needs. Пообещав выделять 25 процентов своей официальной помощи на цели развития для обеспечения основных потребностей человека, Канада, по сути, превысила целевые показатели Организации Объединенных Наций, которые предусматривают выделение 20 процентов такой помощи на удовлетворение основных потребностей человека.
The Meeting will be invited to take note of the ongoing and planned capacity-building activities and to provide guidance on the future direction of such activities so as to ensure that capacity-building needs are met. Совещанию будет предложено принять к сведению информацию о текущей и планируемой деятельности по наращиванию потенциала и дать рекомендации в отношении будущего направления такой деятельности с тем, чтобы обеспечить удовлетворение потребностей в области наращивания потенциала.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
At its forty-eighth meeting, the Executive Committee had decided to approve the second year of the project, following the Party's return to compliance. На своем сорок восьмом совещании Исполнительный комитет постановил утвердить выполнение проекта на второй год после возвращения данной Стороны в режим соблюдения.
Accelerated economic and development progress, including the meeting of key anti-corruption commitments and International Monetary Fund benchmarks, together with efforts to address the illicit economy, were stressed as critical to Afghanistan's greater self-reliance. В качестве факторов, имеющих решающее значение для повышения самообеспеченности Афганистана, были отмечены ускорение экономического роста и развития, включая выполнение основных обязательств по борьбе с коррупцией и контрольных показателей Международного валютного фонда, а также борьба с незаконной экономической деятельностью.
It agreed that meeting human rights reporting obligations remains a major challenge for small States, and highlighted the benefits and advantages of preparing a Common Core Document with the information that the State is required to send to each treaty report. Они согласились с тем, что выполнение обязательств по отчетности в области прав человека остается серьезной проблемой для малых государств, и подчеркнули выгоды и преимущества подготовки общего базового документа, содержащего информацию, которую государство должно включать в доклад по каждому договору.
To perform such other functions as may be requested by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol for the effective functioning of the Committee. ё) выполнение таких других функций, которые может потребовать Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, для обеспечения эффективного функционирования Комитета.
Full international support for and compliance with this instrument is important for the success of the Fourth Biennial Meeting of States to be held in July 2010, which will optimally bolster the Programme at both the regional and the international levels. Всесторонняя международная поддержка и выполнение этого документа важны для успешного завершения четвертого созываемого раз в два года совещания государств, которое состоится в июле 2010 года и оптимально укрепит Программу как на региональном, так и международном уровнях.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
{Note: The net cost of meeting this target is negligible for all countries} {Примечание: чистые затраты на достижение этой цели несущественны для всех стран}
In view of the conflicting signals seen in the first two months of the year, however, the country's chances of meeting these targets are unclear. Однако в связи с поступившими за первые два месяца года противоречивыми сигналами шансы страны на достижение этих целей остаются неясными.
A participant also asked whether the development compact would also bring in global public goods concerns, to which the independent expert replied that the focus would be more on meeting the 2015 development targets. Один из участников спросил, будет ли договор о развитии принимать в расчет также заботы по поводу глобальных публичных благ, на что независимый эксперт ответил, что в центре его внимания будет больше достижение целей в области развития на 2015 год.
As part of its contribution to the achievement of the goals of the Convention, Japan would host the third meeting of the Conference of Parties. Page 17 Япония будет принимать третью сессию Конференции Сторон, что станет одним из ее вкладов в достижение целей Конвенции.
The report reviewed the major interventions required to accelerate the achievement of the health-related Millennium Development Goals by 2015, noting that meeting those goals was essential to improve health in low- and middle-income countries. В докладе содержится обзор основных мероприятий, необходимых для ускорения процесса достижения Целей развития тысячелетия в областях, связанных с охраной здоровья, к 2015 году, и отмечается, что достижение этих целей имеет важное значение для улучшения охраны здоровья в странах с низким и средним уровнем дохода.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
Delegations are encouraged to offer to host the fifth meeting so that the Conference of the Parties can decide on its next venue. Делегациям рекомендуется выступить с предложениями относительно организации у себя в странах пятого совещания, с тем чтобы Конференция Сторон могла решить вопрос о месте его проведения.
At its tenth meeting, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity requested the Executive Secretary to work with other relevant bodies in order to better understand the management of invasive alien species in the marine and coastal environment. На своем десятом совещании Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии поручила Исполнительному секретарю сотрудничать с другими соответствующими органами с целью достижения лучшего понимания методов регулирования инвазивных чужеродных видов в морской и прибрежной среде.
In this connection, we are encouraged that a regional parliamentary meeting of the Great Lakes region, which took place in Kinshasa, supported the Pact, which was signed at the International Conference on the Great Lakes Region in December 2006 in Nairobi. В этой связи нас обнадеживает тот факт, что региональная конференция парламентариев района Великих озер, которая прошла в Киншасе, поддержала Пакт, подписанный на Международной конференции по району Великих озер, состоявшейся в декабре 2006 года в Найроби.
On the basis of the recommendation of the Senior Officials Meeting, the Conference unanimously elected H.E. Mr. Khurshid Kasuri, Minister of Foreign Affairs of Pakistan, as Chairman of the 34th Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers. По рекомендации совещания высших должностных лиц Конференция единодушно избрала Его Превосходительство г-на Хуршида Касури, министра иностранных дел Пакистана, Председателем тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел.
The post-2015 development agenda and the high-level plenary meeting of the General Assembly, to be known as the World Conference on Indigenous Peoples, afford an opportunity to make indigenous peoples part of the solution and to build a life of dignity, equity and hope for all. Повестка дня в области развития на период после 2015 года и пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи под названием «Всемирная конференция по коренным народам» дают возможность сделать коренные народы частью решения и построить жизнь на принципах уважения достоинства, равенства и надежды для всех.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
At the request of nine NGOs, the President had instructed the Public Prosecutor to meet with senior law enforcement officials to discuss religious intolerance; the meeting had been held on 9 March 2002. По просьбе девяти НПО президент поручил Государственному прокурору встретиться со старшими должностными лицами правоохранительных органов для обсуждения проблемы религиозной нетерпимости; эта встреча состоялась 9 марта 2002 года.
We're meeting friends... Мы должны встретиться с друзьями...
He's the one who insisted on the early meeting. Это он хотел встретиться пораньше.
We didn't have a meeting scheduled today, did we? Мы не договаривались сегодня встретиться.
During his meeting with my Representative, the Foreign Minister pointed out that his Government was ready to receive visits by my representatives, but that it could not agree to private meetings with all the personalities I regarded essential for the discharge of my mandate. В ходе встречи с моим Представителем министр иностранных дел указал, что его правительство готово принимать моих представителей, однако не может согласиться на частные встречи со всеми теми политическими деятелями, с которыми я считаю важным встретиться для выполнения моего мандата.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The satisfactory achievement of the Type 0 laden test shall be taken as meeting the parking brake system requirements. Считается, что удовлетворительные результаты испытания типа 0 в груженом состоянии подтверждают соблюдение предписаний, касающихся системы стояночного тормоза.
Respect for these standards assures that the international civil service will continue to be an effective instrument in fulfilling its responsibilities and in meeting the aspirations of the peoples of the world. Соблюдение настоящих стандартов служит гарантией того, что международная гражданская служба и впредь будет являться эффективным инструментом для осуществления возложенных на нее обязанностей и реализации чаяний народов мира.
She noted with satisfaction the entry into force of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions, the strict implementation of which would facilitate meeting the Non-Proliferation Treaty disarmament goals and enhance international stability. Она с удовлетворением отмечает вступление в силу Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, неукоснительное соблюдение которого способствовало бы достижению целей Договора о нераспространении ядерного оружия в области разоружения и укреплению международной стабильности.
Meeting the submission deadline of 15 October will enable the Secretariat to make the documents containing draft resolutions available to the Committee in all official languages as soon as possible. Соблюдение установленного на 15 октября предельного срока позволит Секретариату в кратчайшие сроки представить Комитету документы, содержащие проекты резолюций, на всех официальных языках.
The Olympic Games, as the world's premier sporting event, have long been one of the primary meeting points for nations divided by politics or geography. В этой связи мы поддерживаем соблюдение «олимпийского перемирия» как выражения нашего общего стремления к миру и примирению, и мы надеемся, что все государства-члены объединятся в стремлении обеспечить мир и безопасность на протяжении Игр.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
At the meeting, Austria tried to summarize experiences with searching for a resolution acceptable both to EU institutions and EU member states. На совещании Австрия попыталась обобщить опыт поиска решения, приемлемого как для учреждений ЕС, так и для государств-членов.
Subsequently Ms. Rivera presented a conference room paper containing a draft decision that contained a draft roadmap for action on the implementation of the Cartagena Declaration for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. Впоследствии г-жа Ривера представила документ зала заседаний с проектом решения, в котором содержался проект плана действий по осуществлению Картахенской декларации для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании.
However, in the view of ACC, these introductions did not prove very useful in meeting the objectives sought by ECOSOC as they did not "necessarily reflect common themes or show the contribution of each organization's activities in areas of system-wide interest". Однако, по мнению АКК, эти введения оказались не очень полезными для решения задач, поставленных Экономическим и Социальным Советом, поскольку они "не всегда отражали общие темы и вклад каждой организации в деятельность в таких областях, которые представляют интерес для всей системы".
Lastly, the Meeting recommended that strategies be developed to engage the relevant parties in identifying and prioritizing key issues in overall technical assistance packages. И, наконец, Совещание рекомендовало разработать стратегии по обеспечению участия соответствующих сторон в процессе выявления и установления очередности решения основных проблем в общих комплексных программах технической помощи.
The Meeting recognized the need for promoting community participation in crime prevention, in understanding local crime problems and traditions and in devising solutions to strengthen security and justice. Совещание признало необходимым привлекать общественность к участию в деятельности по предупреждению преступности, углублять понимание локальных проблем и традиций, связанных с преступностью, и вырабатывать решения для укрепления систем безопасности и правосудия.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Specific activities for which the experts and/or representatives were engaged include the LEG technical meeting on NAPs held from 26 to 28 February 2014, design of the NAP Expo, ongoing development of NAP Central and the LEG side event at SBI 40. К конкретным видам деятельности, к осуществлению которых привлекались эксперты и/или представители, относятся техническое совещание ГЭН по НПД, состоявшееся 26-28 февраля 2014 года, разработка проекта Экспо-НПА, последовательное развитие Центральной службы НПА и параллельное мероприятие ГЭН на ВОО 40.
Mr. THORNBERRY agreed that some kind of pre-sessional mechanism would be useful in drawing up a list of questions, although he personally would find it difficult to attend such a meeting. Г-н ТОРНБЕРРИ соглашается, что для составления списка вопросов было бы полезным провести какое-либо предсессионное мероприятие, хотя он лично считает, что участие в таком мероприятии может быть сопряжено с трудностями.
The meeting constituted the regional preparatory activity for the special session of the General Assembly entitled "Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century" and focused on key issues within the context of global trends and demographic changes in the region. Это совещание представляло собой региональное мероприятие по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» и было посвящено рассмотрению ключевых вопросов в контексте глобальных тенденций и демографических изменений в регионе.
The governor and the chief of the local police went to the venue and explained to the participants that they had no right to hold such a meeting, but no conflict took place. Губернатор и начальник местной полиции прибыли на мероприятие и разъяснили его участникам, что у тех нет права проводить подобное собрание, но никаких конфликтов не было.
This important meeting gave the participants the opportunity to examine the situation of women's rights in Africa, the results of the preparatory conference in Dakar and the instrument for protecting women's rights - the African Charter on Human and Peoples' Rights. Это важное мероприятие позволило участникам обсудить ситуацию в области прав человека женщин Африки, результаты подготовительной конференции в Дакаре и осуществление положений документа, обеспечивающего защиту прав женщин, - Африканской хартии прав человека и народов.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
It also contained information on the seventh inter-committee meeting and the twentieth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, notably their decision to convene a second inter-committee meeting in 2008. В нем также содержится информация о седьмом межкомитетском совещании и двадцатом совещании председателей договорных органов по правам человека и, в частности, принятом ими решении созвать второе межкомитетское совещание в 2008 году.
To assist Governments and individuals in meeting the operational challenges of migration was the reason for the founding of the International Organization for Migration (IOM) 45 years ago. Оказание помощи правительствам и отдельным людям в решении оперативных задач в области миграции были причиной создания Международной организации миграции (МОМ) 45 лет назад.
The Eighteenth Meeting of the Parties may wish to consider the proposal by Canada and submissions of the Parties thereon and advance this issue further as deemed appropriate. Восемнадцатое Совещание Сторон, возможно, пожелает рассмотреть предложение Канады и представленные по нему материалы Сторон и, исходя из соображений целесообразности, провести дальнейшую работу для продвижения в решении данного вопроса.
The Meeting expressed its concern over the current impasse on issues related to disarmament and non-proliferation and called for a renewed determination towards achieving a balanced consensus on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects. Участники совещания выразили озабоченность в связи с нынешней тупиковой ситуацией в решении вопросов, касающихся разоружения и нераспространения, и призвали к более энергичным действиям для достижения сбалансированного консенсуса в вопросе о ядерном разоружении и ядерном нераспространении во всех его аспектах.
However, since the questionnaire is an important instrument to monitor the progress made in meeting the challenges taken up at the special session, the Commission may wish to consider the possibility of encouraging greater compliance, in particular the timely submission of questionnaires to the Secretariat. Тем не менее, поскольку вопросник представляет собой важный инструмент для мониторинга прогресса в решении задач, согласованных на специальной сессии, Комиссия, возмож-
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
On 22 and 26 May 1996, the NLD held its anniversary meeting under the chairmanship of U Aung Shwe and a Central Executive Committee member, without seeking permission, though required by law. 22 и 26 мая 1996 года НЛД под руководством У Аунг Шве и одного из членов Центрального исполнительного комитета проводила митинг, посвященный годовщине своего создания, не получив на это разрешения, как того требует закон.
In holding this illegal meeting, the radical wing of the opposition once again demonstrated that its aim is to create civil strife in the country and to undermine the international image of Azerbaijan and prevent it from joining the Council of Europe. Проводя этот незаконный митинг, радикальное крыло оппозиции еще раз продемонстрировало свое намерение создать в стране гражданское противостояние, подорвать международный имидж Азербайджана и помешать его вступлению в Совет Европы.
In another case, an indigenous leader, who was organizing a public meeting to celebrate the formation of an indigenous organization, was forced by the police and intelligence bureau to leave the auditorium and was then arrested without warrant and put in jail. В другом случае сотрудники полиции и разведывательного бюро вывели из зала, а затем арестовали без предъявления ордера и бросили в тюрьму лидера коренного населения, который пытался организовать митинг, посвященный учреждению организации коренного населения.
The inhabitants of the Golan convened a meeting at the Ya'fuli shrine near Mas'adah on 3 May. З мая жители Голан провели митинг у гробницы Яфули возле Масадаха.
On 30 October, a meeting between Kosovo Albanians, UNMIK and KFOR was held in Suvi Do, near Mitrovica, to discuss the rebuilding of Kosovo Albanian houses. 30 октября в Суви До под Митровицей состоялся митинг с участием косовских албанцев, представителей МООНК и СДК, на котором обсуждался вопрос восстановления домов косовских албанцев.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous". Международный съезд социалистов, состоявшийся в Брюсселе в 1902 году, осудил германизацию поляков в Пруссии, назвав её «варварской».
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
The fifth meeting of the party took place on 22 October 2003 at the Tashkent Cultural Center of the society of blind people located on the Cholpanata street. Пятый съезд партии состоялся 22 октября 2003 года в Ташкентском Дворце культуры общества слепых по улице Чопаната.
On January 17, 2008, at an enlarged meeting of Political Council of Nur Otan President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to hold congress of Zhas Otan youth wing of Nur Otan People's Democratic Party in spring. 17 января 2008 года на расширенном заседании политического совета партии «Нұр Отан» президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил провести весной съезд молодёжного крыла Народно-демократической партии «Нұр Отан» - «Жас Отан».
The society holds monthly scientific meetings in London, and the annual National Astronomy Meeting at varying locations in the British Isles. Кроме того, Общество ежегодно проводит Национальный астрономический съезд и отдельные мероприятия в разных частях Великобритании.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...