Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The eighth meeting of the World Urban Campaign eighth steering committee meeting was also convened during the sixth session. Также во время шестой сессии состоялось восьмое заседание руководящего комитета Всемирной кампании за урбанизацию.
We therefore urged, together with others, the presidency to convene this meeting. И поэтому, вместе с другими, мы настоятельно призывали Председателя созвать это заседание.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I should get going, got an early meeting. Мне нужно идти, у меня утром встреча.
I can't be more precise about when the meeting took place because it's hard to put a date on my memories. Я не могу точно сказать, когда состоялась встреча, потому что я плохо запоминаю даты.
Brainstorming meeting on the United Nations human rights treaty body system, Malbun, Lichtenstein, 14-16 July 2006 Неофициальная дискуссионная встреча для обсуждения системы договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека, Мальбун, Лихтенштейн, 14 - 16 июля 2006 года.
Following consultations with Ministry of Internal Affairs officials, ICRC had indicated that it was ready to resume its visits, and a meeting had been held with officials of the prison administration to draw up a new schedule, which Uzbekistan was ready to implement promptly. После окончания консультаций с ответственными должностными лицами министерства внутренних дел МККК сообщил о том, что он готов возобновить свои посещения, и была проведена встреча с сотрудниками пенитенциарной администрации, с тем чтобы разработать новую программу, которую Узбекистан готов осуществить в кратчайшие сроки.
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. 2000 Subregional meeting of women's organizations from the Andean region affiliated to WIDF, held in Peru. WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. 2000 год: Субрегиональная встреча входящих в МДФЖ женских организаций андских стран, состоявшаяся в Перу. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Following the conclusion of the Cabinet appointments specified in and envisioned by the Cotonou arrangements, the Cabinet was called into session and held its first meeting on Friday, 13 May 1994. По завершении процедуры назначений членов кабинета министров, установленной в подписанных в Котону соглашениях, была созвана сессия кабинета, и в пятницу, 13 мая 1994 года, он провел свое первое заседание.
The sixteenth session of the AWG-KP will be resumed at its next meeting, when the third part of the session will begin and the formal work of the contact group and focused informal work on specific issues will be continued. Шестнадцатая сессия СРГ-КП будет возобновлена на ее следующем совещании, на котором начнется третья часть сессии и возобновится официальная работа контактной группы, а также будет продолжена целенаправленная неофициальная работа над конкретными вопросами.
The first session of the Expert Meeting on Competition Law and Policy was opened on 13 November 1996 by the Senior Programme Manager of the International Trade and Commodities Division, on behalf of the Secretary-General of UNCTAD. Первая сессия Совещания экспертов по законодательству и политике в области конкуренции была открыта 13 ноября 1996 года от имени Генерального секретаря ЮНКТАД старшим руководящим сотрудником программы Отдела международной торговли сырьевых товаров.
The representative of Senegal said that the Board's session was taking place at a crucial time in the international calendar, since preparations were under way for both the Fifth Ministerial Meeting of WTO and for UNCTAD XI. Представитель Сенегала заявил, что сессия Совета проходит в крайне важное с точки зрения международных событий время, поскольку совпадает с процессом подготовки пятого Совещания министров ВТО и ЮНКТАД XI.
At the Meeting of the Bureau of the Working Party on June 22005, it was agreed that the next session of the Working Party will take place on Monday 24 October at 3.00 pm. На совещании Бюро Рабочей группы, состоявшемся 2 июня 2005 года, было принято решение о том, что следующая сессия Рабочей группы состоится в понедельник, 24 октября, в 15 час. 00 мин.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
On 29 June a meeting was held when it was decided that the club was defunct. 29 июня того же года было проведено собрание, по итогам которого было решено, что клуб прекращает своё существование.
Unknown to the IRA, the UDA meeting had ended early and those attending it had left the building before the bomb exploded. Собрание UDA закончилось рано, и те, кто присутствовал на нём, покинули здание до того, как взорвалась бомба.
In the event that no full or partial agreement is achieved, the strike council shall convene the general meeting of workers and invite them to decide by secret ballot and simple majority whether they accept the employer's proposals. Если не удается достичь полного или частичного соглашения, то забастовочный комитет назначает общее собрание трудящихся, на котором они проводят тайное и прямое голосование и простым большинством голосов принимают решение в отношении предложения работодателя.
The annual meeting of the stockholders is hereby declared in session. Ежегодное собрание акционеров объявляется открытым.
She showed up at your town meeting... the one you missed. Она заявилась на городское собрание, которое ты пропустил.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Committee welcomed the fact that at the Vientiane meeting, the States Parties had planned an informal intersessional meeting to discuss substantive issues. Комитет выразил удовлетворение по поводу того, что совещание во Вьентьяне также позволило государствам-участникам принять решение о проведении неофициального межсессионного совещания для обсуждения вопросов существа.
The participation of UNIDO in the Global Compact is aimed at meeting the specific needs of SMEs. Участие ЮНИДО в Глобальном договоре нацелено на удовлетворение конкретных потребностей малых и средних предприятий.
An assessment of priority areas in meeting the needs of landmine survivors Оценка приоритетных областей деятельности, направленной на удовлетворение потребностей лиц, оставшихся в живых после подрыва на мине
In that respect, any recommendations made to address this dilemma should focus on meeting the needs of the African Union and should not necessarily set a precedent for other regions. В этом плане любые рекомендации, выносимые для решения этой дилеммы, должны быть ориентированы на удовлетворение потребностей Африканского союза, не обязательно создавая прецедент для других регионов.
In its resolution 65/312, the General Assembly adopted the outcome document of the meeting, which outlined 17 areas of action on youth issues, including specific measures for advancing inclusive job creation, skills development and vocational training designed for specific labour-market needs. В своей резолюции 65/312 Генеральная Ассамблея приняла итоговый документ этого заседания, в котором она определила 17 областей деятельности, касающейся молодежи, включая конкретные меры по содействию созданию рабочих мест с предоставлением возможностей для всех, развитие трудовых навыков и профессионально-техническую подготовку и удовлетворение конкретных потребностей рынка труда.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
His delegation would continue to support all initiatives aimed at meeting those three imperatives. Индонезия будет и впредь поддерживать все усилия, направленные на выполнение этих трех непреложных требований.
Progress towards meeting these targets should be closely monitored with a view to achieving the goal of 75 per cent of children with disabilities in school by 2012. Следует пристально следить за выполнение этим плановых заданий в целях обеспечения того, чтобы к 2012 году в школах обучалось 75 процентов детей с инвалидностью.
Meeting our responsibilities in the field of human rights means ensuring efficient means and mechanisms to ensure their protection. Выполнение наших обязанностей в сфере прав человека означает наличие эффективных средств и механизмов их защиты.
The report was presented at a meeting of the Bureau's Board and a round-table discussion was held with the participation of representatives of the central and local public administrative bodies responsible for implementing the plan, as well as leaders of Roma ethnocultural organizations. Содержание доклада было заслушано на заседании Коллегии Бюро и обсуждено в рамках "круглого стола" с участием представителей органов центральной/местной публичной администрации, ответственных за выполнение Плана действий, и лидеров этнокультурных организаций ромов.
The timing of such a meeting could be back-to-back with the Consultative Process or preceding it. Secondly, specific time-bound initiatives with well-defined terms of reference should be led and implemented by task-oriented groups. Такие встречи могли бы проводиться сразу же после Консультативного процесса или непосредственно до него. Во-вторых, конкретные имеющие установленные сроки инициативы и четко определенные сферы ведения должны осуществляться и реализовываться ориентированными на выполнение конкретных задач группами.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
With regard to the issue of resources, the Meeting recommended a significant increase in the quantity, efficiency and effectiveness of funding available for activities aimed at meeting the 2010 target. Что касается вопроса о ресурсах, то Совещание рекомендовало существенно увеличить объем и повысить действенность и эффективность финансирования мероприятий, нацеленных на достижение цели 2010 года.
Growth of the school-age population and meeting the goals: school enrolment and literacy: Рост численности населения школьного возраста и достижение целей: прием в школы и грамотность:
As Timor-Leste, it had joined the community of nations and now contributed to preserving peace and stability in the region and to meeting United Nations goals. В качестве Тимора-Лешти он вступил в ряды сообщества наций и теперь вносит свой вклад в поддержание мира и стабильности в своем регионе и в достижение целей Организации Объединенных Наций.
He noted that 2003 would be an important year, in that it was the target date for meeting the first set of goals established at the twentieth special session of the General Assembly. Оратор отмечает, что 2003 год будет важным годом в том плане, что в нем намечено обеспечить достижение первого комплекса целей, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
It is this goal that will inspire the mine-clearance activities that are the focus of our Meeting today. На достижение именно этой цели будут направлены наши усилия в контексте мероприятий по разминированию, являющихся предметом нашей сегодняшней встречи.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
Also at its fifth meeting, the Conference of the Parties requested the Working Group on Implementation to evaluate the reporting format. З. Кроме того, на своем пятом совещании Конференция Сторон поручила Рабочей группе по осуществлению провести оценку формата представляемых докладов.
The Conference, at its second plenary meeting in the afternoon of 15 June 1998 may be expected to deal with items 9 and 10 of the provisional agenda (Appointment of the other members of the Drafting Committee and Organization of work). Можно ожидать, что Конференция на своем 2-м пленарном заседании во второй половине дня 15 июня 1998 года рассмотрит пункты 9 и 10 предварительной повестки дня (назначение других членов Редакционного комитета и организация работы).
At the 1st meeting, on 31 August 2001, in conformity with rule 4 of the rules of procedure of the Conference, the Conference established a Credentials Committee composed of the following States: the Bahamas, China, Ecuador, Gabon, Ireland, Mauritius, На 1-м заседании 31 августа 2001 года в соответствии с правилом 4 своих правил процедуры Конференция учредила Комитет по проверке полномочий в составе следующих государств: Багамские Острова, Габон, Ирландия, Китай, Маврикий, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки, Таиланд и Эквадор.
The Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol agreed to use the same definitions as in the first commitment period of various key terms in relation to land use, land-use change and forestry. Конференция сторон, действующая в качестве Совещания сторон Киотского протокола, согласилась использовать те же определения различных ключевых терминов в областях землепользования, изменений в системе землепользования и лесного хозяйства, как и в первый период выполнения обязательств.
The Netherlands delegation expected that the first Conference of the States parties would be held in November 2007, with preparations made at a meeting in April. И нидерландская делегация рассчитывает, что первая Конференция государств-участников состоится в ноябре 2007 года и будет подготовлена апрельским совещанием.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Now, who are we meeting again? И с кем мы должны встретиться тут?
Mr. AMOR raised the question whether it would be beneficial for Sir Nigel Rodley to visit the other treaty bodies before the next meeting of the working group, in order to hear their views. Г-н АМОР спрашивает, не целесообразно ли сэру Найджелу Родли встретиться с другими договорными органами до проведения следующего совещания рабочей группы с целью ознакомления с их мнениями.
I'll try meeting him once. Нужно с ним встретиться.
I'm meeting some friends. С друзьями надо встретиться.
2.2 I. G. suggested meeting again at Ketama, Morocco, where they could stay at a friend's place. 2.2 И.Г. предложил вновь встретиться в Кетаме, Марокко, где они могли бы остановиться в доме одного его друга.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Making the source responsible for meeting the environmental goal was a very important feature of the cap and trade regimes; therefore, responsibility for compliance shifted from the regulator to the sources. Весьма важной особенностью режимов уменьшения выбросов с помощью квот является возложение ответственности на источник за достижение экологических целей; в этой связи ответственность за соблюдение переходит от регулирующего органа к источникам.
Meeting national technical standards, where applicable; с) соблюдение национальных технических стандартов, когда это применимо;
Most sectoral studies point out that meeting the eco-criteria for certain products would have significant effects on competitiveness, particularly for small firms. В большинстве отраслевых исследований делается вывод о том, что соблюдение экологических критериев в отношении определенных видов продукции будет оказывать существенное влияние на конкурентоспособность, прежде всего мелких фирм.
Meeting prudential or other statutory requirements may be easier where the corporations subject to those regulatory requirements are separate members of a group. Соблюдение требований, предписывающих поддержание разумного соотношения между активами, и других законодательных требований может быть облегчено в тех случаях, когда корпорации, на деятельность которых распространяются такие устанавливаемые в порядке регулирования требования, являются отдельными членами группы.
It is charged with monitoring the OSCE election related commitments established at the Copenhagen Meeting in 1990. Он отвечает за соблюдение решений по вопросам выборов, принятых ОБСЕ на Копенгагенском Совещании в 1990 году.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The meeting allowed government participants to discuss ways to strengthen cooperation and address common challenges, including the global use of UN conventions administered by UNECE. Совещание позволило делегатам от правительств обсудить способы укрепления сотрудничества и решения общих проблем, в том числе вопроса о глобальном использовании конвенций Организации Объединенных Наций, относящихся к ведению ЕЭК ООН.
At its closing meeting, on 18 January 2001, the Meeting adopted its report, which is contained in document UNCTAD/LDC/Misc.. The document also contains decisions regarding follow-up action. На заключительном заседании совещания, состоявшемся 18 января 2001 года, был утвержден доклад о его работе, содержащийся в документе UNCTAD/LDC/Misc.. В документ также включены решения, касающиеся последующей деятельности.
Further modalities, including a time- frame and a working schedule, will be decided by the Working Group at its first meeting. Решения в отношении других аспектов порядка работы, в том числе в отношении сроков и графика работы, будут приняты Рабочей группой на ее первой сессии.
A total of 44 countries were represented: 29 from G77, 12 from Group B and 3 from Group D. The Expert Meeting discussed practical solutions from the point of view of the supply side and the demand side). Были представлены в общей сложности 44 страны: 29 - от Группы 77, 12 - Группы B и 3 - от Группы D. Совещание экспертов обсудило практические решения как на стороне предложения и стороны спроса, так и на стороне спроса).
This Report also considered the contribution arising out of a meeting of the National Council for Women's Rights, held on February 16, 2005. В настоящем докладе рассматриваются также решения заседания Национального совета по делам женщин, состоявшегося 16 февраля 2005 года, и их значение для улучшения положения женщин Бразилии.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The Quetta meeting succeeded in bringing together a group of personalities who reflected the broadly held views of the Afghan people and could not be viewed as being linked to any particular group or party. Совещание в Кветте, в работе которого принял участие ряд видных представителей, выражающих широкий спектр мнений афганского народа, нельзя рассматривать как мероприятие, связанное с какой-либо одной группой или партией.
Organizing Meeting for the Empowerment of Women in the New Millennium; Мероприятие "Усиление роли женщин в новом тысячелетии".
Although initially planned as a process of review and monitoring, it became clear in the course of the Expert Meeting that indigenous peoples' representatives from throughout the world had clear recommendations and perspectives on the potential future form of any international arrangement on forests. Хотя первоначально это совещание экспертов было запланировано как мероприятие по обзору и контролю, в ходе его проведения стало ясно, что представители коренных народов со всего мира располагают четкими рекомендациями и мнениями в отношении возможных будущих форм какого бы то ни было международного механизма по лесам.
This first reporting exercise is particularly important, as it allows to identify challenges in implementing the Protocol and to test the guidelines and template for the summary reports before their formal adoption at the second session of the Meeting of the Parties. Это первое пилотное мероприятие по представлению отчетности является особенно важным, поскольку позволяет выявить проблемы, возникающие при осуществлении Протокола, и проверить руководящие принципы и стандартные модели для кратких докладов до их официального принятия на второй сессии Совещания Сторон.
It further developed the UNCTAD e-Tourism Initiative and website, delivered a TrainForTrade module on e-tourism, organized the Expert Meeting on ICT and tourism for development, and organized a WSIS Tunis parallel event on e-tourism. ЮНКТАД продолжала развивать свою инициативу и веб-сайт в области электронного туризма, создала компонент в рамках программы "Трейнфортрейд" по электронному туризму, провела совещание экспертов по ИКТ и туризму в интересах развития и организовала параллельное мероприятие по электронному туризму в рамках тунисского этапа ВВОИ.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Significant and substantial advances have been made in meeting several of the targets. В решении ряда задач достигнуты значительные и существенные успехи.
Experts stressed the importance of continuing collaborative efforts between UNESCO and UNCTAD in line with the issues addressed during the meeting. Эксперты подчеркнули значение дальнейшего сотрудничества между ЮНЕСКО и ЮНКТАД в решении вопросов, рассмотренных на совещании.
In order to advance the issue of the inter-agency co-operation the Secretariats of IMO, ILO and SBC held a joint meeting at ILO Headquarters in Geneva from 13 to 14 January 2004. Для продвижения в решении вопроса о межучрежденческом сотрудничестве секретариаты ИМО, МОТ и СБК провели совместное совещание в штаб-квартире МОТ в Женеве 13-14 января 2004 года.
The budget adopted by the Conference of the Parties as part of decision BC-11/26 provided for only two days of interpretation for the ninth meeting of the Open-ended Working Group. Бюджет, утвержденный Конференцией Сторон в решении БК-11/26, предусматривал обеспечение устного перевода лишь в течение двух дней работы девятого совещания Рабочей группы открытого состава.
Invites the Executive Board to review the measures to facilitate the implementation of small-scale afforestation and reforestation project activities referred to in this decision and, if necessary, make appropriate recommendations to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. просит Исполнительный совет провести обзор мер, способствующих осуществлению маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления, упоминаемых в настоящем решении, и в случае необходимости представить соответствующие рекомендации Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The King, nevertheless, went ahead with his public meeting and made pronouncements which have been interpreted by some as a unilateral declaration of an independent Zulu kingdom. Тем не менее, король провел свой митинг и выступил с заявлениями, которые были истолкованы некоторыми как одностороннее провозглашение независимого зулусского королевства.
However in September 1997, the NLD acted in accordance with the law by seeking prior permission from the Government when it was planning to hold a meeting to commemorate the ninth anniversary of its founding. В сентябре 1997 года НЛД поступила в соответствии с законом и заранее обратилась к правительству за разрешением, когда она планировала провести митинг в ознаменование девятой годовщины своего основания.
All of the leaders of the opposition came to the meeting, including Viktor Yushchenko, Yulia Timoshenko, the leader of the Socialist Party of Ukraine Oleksandr Moroz, the head of the Party of industrialists and entrepreneurs Anatoliy Kinakh. На митинг пришли все лидеры оппозиции - Виктор Ющенко, Юлия Тимошенко, лидер Социалистической партии Украины Александр Мороз, глава Партии промышленников и предпринимателей Анатолий Кинах.
In another case, an indigenous leader, who was organizing a public meeting to celebrate the formation of an indigenous organization, was forced by the police and intelligence bureau to leave the auditorium and was then arrested without warrant and put in jail. В другом случае сотрудники полиции и разведывательного бюро вывели из зала, а затем арестовали без предъявления ордера и бросили в тюрьму лидера коренного населения, который пытался организовать митинг, посвященный учреждению организации коренного населения.
According to the source Johannes Setlae was detained after the police broke up a voter education meeting arranged by the members of the local ANC youth league. Согласно источнику, Йоханнес Сетле был задержан после того, как полиция разогнала митинг, организованный членами местной молодежной лиги АНК в рамках избирательной кампании.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
The third meeting of the party took place on 25 August 1991 in the city of Tashkent, in the new hall of the UzbekTourism located within the complex of the Tata hotel. Третий съезд партии состоялся 25 августа 1991 года в Ташкенте, в новом актовом зале Узбектуризма в гостиничном комплексе Тата.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
In 1208 a meeting was arranged in Głogów, where the Duke of Wrocław and the Bishops of Lubusz and Poznań discovered that resolution of this situation was to be a difficult task. В 1208 году состоялся съезд в Глогуве, где силезский князь с помощью епископа любушского и познанского провёл сложные переговоры с целью разрешения ситуации.
During this meeting program and the Charter of the party (Atanazar Arif reported) was adopted, as well as members of the Central Council and leader of the party were elected. Съезд принял Программу и Устав партии (с докладом выступил Атаназар Ариф), избрал Центральный Совет и председателя партии.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...