Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The purpose of the meeting was to inform the present report. Это совещание было проведено с целью сбора материалов для подготовки настоящего доклада.
The 2013 meeting was done by means of teleconferencing. В 2013 году совещание было проведено в режиме телеконференции.
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The Deputy Secretary-General, Asha-Rose Migiro, highlighted the fact that the meeting was being held at a time of continued crisis and uncertainty, not only for the world's poorest and most vulnerable, but also in most donor countries. Первый заместитель Генерального секретаря Аша-Роуз Мигиро подчеркнула тот факт, что заседание проходит в условиях продолжающегося кризиса и неопределенности, которые затронули не только беднейшие и наиболее уязвимые страны, но и большинство стран-доноров.
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Just to remind you, your meeting with Darian's at midday today. Просто напоминание, сегодня в полдень у вас встреча с Дарианом.
On 22 July, Crayon Pop held a fan meeting in Los Angeles; this was their first fan meeting in the United States. 22 июля Crayon Pop провели встречу с фанатами в Los Angeles, это была их первая встреча с фанатами в Соединенных Штатах.
I'm sorry, but if he had a meeting, he never mentioned anything to me, though I suppose that wasn't unusual. Простите, но если у него и была назначена встреча, он мне об этом не говорил, но, полагаю, в этом нет ничего странного.
At the invitation of His Excellency Ali Hassan Mwinyi, President of the United Republic of Tanzania, a regional summit meeting was held at Dar es Salaam on 6 April 1994. По приглашению Его Превосходительства Али Хассана Мвиньи, Президента Объединенной Республики Танзании, 6 апреля 1994 года в Дар-эс-Саламе состоялась Региональная встреча на высшем уровне.
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. 2000 Subregional meeting of women's organizations from the Andean region affiliated to WIDF, held in Peru. WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. 2000 год: Субрегиональная встреча входящих в МДФЖ женских организаций андских стран, состоявшаяся в Перу. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
There has been a first meeting of the Preparatory Commission for the Organization that will develop and oversee the international monitoring system. Состоялась первая сессия Подготовительной комиссии Организации, которая будет заниматься развитием Международной системы мониторинга и надзирать за ее функционированием.
The next session will be held in conjunction with a meeting on the topic under the auspices of the MCPFE, in Poland in 2001. Следующая сессия состоится в 2001 году в Польше в связи с совещанием по данному вопросу, проводимым под эгидой КОЛЕМ.
The Chairperson said that the session had been very successful, in particular the meeting with States parties, which had helped to convey the message that presenting a report to the Committee was not like appearing before a tribunal. Председатель говорит, что сессия прошла весьма успешно, в частности совещание с государствами-участниками, которое способствовало укоренению мнения о том, что представление доклада в Комитет отнюдь не аналогично даче показаний перед трибуналом.
He informed the meeting that the first Preparatory Committee session on the World Summit for Social Development in February had been successful. Он сообщил о том, что первая сессия Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшаяся в феврале, прошла успешно.
The fourth meeting of the Asia-Pacific Ministerial Conference on Housing and Urban Development (APMCHUD) was held in Amman in December 2012, with a view to considering challenges and exploring housing and urbanization opportunities in Asia and the Pacific. В декабре 2012 года в Аммане состоялась четвертая сессия Азиатско-тихоокеанской конференции министров по жилищному строительству и городскому развитию (АТКМЖСГР), целью которой было рассмотрение проблем и изучение возможностей жилищного строительства и урбанизации в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Please tell her there's to be a meeting in the great hall. Пожалуйста, передайте ей, что собрание состоится в большой зале.
Conducting a public meeting is prohibited if the notice for public meeting was not registered. Проведение общественного собрания запрещено, если заявка на общественное собрание не зарегистрирована.
By the way, Alex called a parents meeting for later. Между прочим, Алекс собирает родительское собрание позже.
So it is no surprise that another annual meeting of the IMF passed without any major steps forward in "reforming the global financial architecture." Таким образом, это не удивительно, что другое ежегодное собрание МВФ прошло без каких-либо существенных шагов вперед в «преобразовании глобальной финансовой архитектуры».
There's a village meeting tonight. Сегодня собрание в деревне.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
However, there was a reluctance to link general policies, even such as meeting basic needs or eliminating absolute poverty, to human rights. Однако наблюдалось нежелание увязывать общую политику даже в таких областях, как удовлетворение основных потребностей или ликвидация нищеты, с правами человека.
We hope to be able, at the next meeting of the Security Council, to express satisfaction that all went smoothly. Мы надеемся, что на следующем заседании Совета Безопасности мы сможем выразить удовлетворение тем, что и этот этап прошел успешно.
In the context of the preparations for the World Summit for Social Development, Japan had championed the causes of achieving social justice, meeting basic human needs, developing human resources and promoting human rights. В рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития Япония выступает за достижение следующих целей: обеспечение социальной справедливости, удовлетворение основных потребностей населения, развитие людских ресурсов и содействие уважению прав человека.
The Working Group expressed its satisfaction that 36 Parties and committed ECE countries had made their implementation reports available before the April 2014 meeting. Рабочая группа выразила удовлетворение в связи с тем, что в преддверии совещания в апреле 2014 года свои доклады об осуществлении представили
Participants explored ways in which the green economy through trade-led growth could become a pro-development income-generating instrument that would directly contribute to meeting the sustainable development imperative. Участники изучили различные способы, обеспечивающие рост объемов "Зеленой" экономики при ведущей роли торговли в качестве инструмента генерирования доходов в целях развития, который обеспечит непосредственный вклад в удовлетворение требований, связанных с устойчивым развитием.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Using the concept as a guideline, a detailed National Implementation Plan will be drawn up to ensure meeting obligations for selected Protocols. Используя эту концепцию в качестве ориентира, будет составлен подробный национальный план осуществления, обеспечивающий выполнение обязательств по отдельным протоколам.
Successfully implementing the functions outlined above and meeting the expectations of Member States and civil society will require adequate human and financial resources. Успешное выполнение описанных выше функций и оправдание ожиданий государств-членов и гражданского общества потребуют соответствующих кадровых и финансовых ресурсов.
CEB has taken measures, through an integration implementation framework and through the Millennium Development Goals acceleration framework, to enhance accountability and support country efforts in meeting the targets of the Millennium Development Goals. По линии механизма осуществления интеграции и механизма ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, КСР принял меры по усилению подотчетности и поддержке усилий стран, направленных на выполнение задач, поставленных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Such work would need to be completed as a prerequisite for meeting the project objectives in the Plenary Hall to attain the highest standards for conference facilities, as requested by the General Assembly. 4. Scope of the renovation Выполнение этой работы является непременным условием достижения целей проекта применительно к залу пленарных заседаний, заключающихся в обеспечении его соответствия самым высоким стандартам в отношении конференционных помещений согласно просьбе Генеральной Ассамблеи.
Meeting these goals will be complicated by problems with quality, permanence, availability and access, the latter entailing latent problems with resources, availability of information, and access in rural areas. Выполнение этих целевых показателей сопряжено с трудностями в плане обеспечения качества, продолжения учебы, наличия возможностей и доступа к образованию.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Expected accomplishment 2: Increased adherence to and further implementation by countries in meeting their obligations under ECE legal instruments for the protection of the environment Ожидаемое достижение 2: Более строгое соблюдение и дальнейшее осуществление странами их обязательств согласно правовым инструментам ЕЭК ООН в области охраны окружающей среды.
Meeting those targets necessitated a multisectoral approach, universal access to social services of good quality at the national level and the commitment of all countries to the full implementation of the Oslo Consensus on 20/20. Достижение этих целевых показателей требует применения многосекторного подхода, всеобщего доступа к социальным услугам надлежащего качества на национальном уровне и приверженности всех стран полномасштабному осуществлению консенсуса Осло в отношении инициативы "20/20".
We, therefore, recommend that the review of the Copenhagen Declaration and Programme for Action give ample consideration to the following: Meeting global education goals requires the development of coherence between economic and social policy at the local, national and international levels. Поэтому мы рекомендуем, чтобы обзор Копенгагенской декларации и Программы действий был направлен на обстоятельное рассмотрение факторов, указанных ниже: Достижение глобальных целей в сфере образования требует обеспечения согласованности между экономической и социальной политикой на местном, национальном и международном уровнях.
Given that work in these areas was constantly in the shadow of the upcoming fourth WTO Ministerial Meeting at Doha in November and the Finance for Development event in Mexico in March 2002, any results at all were in doubt. Учитывая, что работа в этих областях постоянно находится в тени предстоящего четвертого совещания ВТО на уровне министров, которое состоится в Дохе в ноябре, и конференции по финансированию развития в марте 2002 года, достижение вообще каких бы то ни было результатов вызывало сомнения.
A meeting between Prime Ministers Ariel Sharon and Ahmed Qurei would be very important in terms of establishing dialogue and agreeing on the areas of primary actions directed at bringing positive results to the peace process. Встреча премьер-министра Ариэля Шарона с Ахмедом Куреем имела бы очень большое значение для налаживания диалога и достижения договоренности в отношении приоритетных областей, связанных с мерами, направленными на достижение прогресса в развитии мирного процесса.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At its 10th meeting, on 24 April 2009, the Review Conference continued its general debate on agenda item 9. На своем 10-м заседании 24 апреля 2009 года обзорная Конференция продолжила свои общие прения по пункту 9 повестки дня.
The conference adopted a Ministerial Declaration to be conveyed to the GEF Council at its June 2007 meeting. Конференция приняла Декларацию министров, которая будет доведена до сведения Совета ГЭФ на его совещании в июне 2007 года.
The Conference of the Parties, in its decision SC-3/20, decided to negotiate further and to consider for adoption at its fourth meeting the procedures and measures on non-compliance required under Article 17 of the Convention. Конференция Сторон в своем решении СК-3/20 постановила провести дальнейшие переговоры и рассмотреть для принятия на ее четвертом совещании процедуры и механизмы, касающиеся несоблюдения, требуемые в соответствии со статьей 17 Конвенции.
In recognition that the continued contribution of FAO to the staff costs of the secretariat are contingent on the continued support of the FAO Conference, the Conference of the Parties at its second meeting established a contingency reserve of $380,000. Учитывая, что продолжение участия ФАО в оплате расходов на персонал секретариата зависит от дальнейших положительных решений Конференции ФАО, Конференция Сторон на своем втором совещании постановила сформировать специальный резерв в размере 380000 долл. США.
The Conference was convened jointly by UNEP, the International Labour Organization and the World Health Organization in Stockholm in April 1994, in response to a call for an intergovernmental meeting in chapter 19 of Agenda 21. Конференция была созвана совместно ЮНЕП, Международной организацией труда и Всемирной организацией здравоохранения в Стокгольме в апреле 1994 года в ответ на призыв к проведению межправительственного совещания, содержавшийся в главе 19 повестки дня 21.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Wanted an emergency I think meeting on a Sunday. Вы хотели срочно встретиться в воскресенье.
Thanks for meeting me, Frank. Спасибо, что согласился встретиться, Фрэнк.
Well, the sheikh is so looking forward to meeting you, and he'll be back in the next couple of weeks. Шейх безумно хочет встретиться с вами, но вернётся через пару недель.
At its 192nd meeting, on 19 January 2000, the Committee agreed that the Chairman should meet with the Ambassador of Qatar to glean further information on the provisions of a request to introduce a ferry service to transport pilgrims. На своем 192-м заседании 19 января 2000 года Комитет согласился с тем, что Председателю следует встретиться с послом Катара для получения дополнительной информации в отношении просьбы о налаживании паромного сообщения для перевозки паломников.
He expresses his deep appreciation to the Government of Indonesia for the invitation, for the facilities provided during his stay and for the possibility of meeting anyone he wished to meet. Он выражает свою глубокую признательность правительству Индонезии за направленное ему приглашение, за содействие, оказанное ему в период пребывания в стране, и за предоставленную ему возможность встретиться со всеми, с кем он желал встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The satisfactory achievement of the Type 0 laden test shall be taken as meeting the parking brake system requirements. Считается, что удовлетворительные результаты испытания типа 0 в груженом состоянии подтверждают соблюдение предписаний, касающихся системы стояночного тормоза.
Observance of the six-week deadline for distribution of meeting documentation. Соблюдение шестинедельного крайнего срока для распространения документации для заседающих органов.
Preventive detention hostels shall operate without interruption, observing human rights and meeting minimum health and catering standards. Центры предварительного задержания функционируют постоянно, обеспечивая соблюдение прав человека и выполнение минимального набора стандартов и услуг в отношении сохранения здоровья и питания.
The most effective way to manage during construction is to maintain set meeting schedules with minimum changes in meeting times and/or arrangements. Наиболее эффективным способом ведения работы в период строительства является соблюдение установленных расписаний заседаний с минимальными изменениями во времени и/или в условиях.
Conditional cash transfer programmes, in which women are expected to take full responsibility for meeting the conditions attached to programme participation (such as ensuring that children attend school and undergo compulsory medical check-ups) can be of particular concern. Особую обеспокоенность могут вызывать программы условных денежных трансфертов, в которых вся ответственность за соблюдение требований, обусловливающих участие в программе (таких, как обеспечение посещения школы детьми, их обязательные медосмотры), возлагается на женщин.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The table below lists the issues and presents the solutions proposed at the transit subgroup meeting, together with comments from the secretariat on some of the proposals. В таблице ниже перечислены вопросы и представлены решения, предложенные на совещании подгруппы по транзиту, вместе с комментариями секретариата по некоторым из этих предложений.
Resolution 2 of that meeting also calls for the submission of a draft decision to the twenty-first session of the Governing Council of UNEP for the establishment of a UNEP-administered RCU as the permanent NOWPAP secretariat. В резолюции 2 этого совещания был также обращен призыв представить двадцать первой сессии Совета управляющих ЮНЕП проект решения о создании управляемого ЮНЕП РКС в качестве постоянного секретариата ПДСЗТО.
At the 33rd meeting, on 1 December, the Chair introduced a draft decision contained in an informal paper in English only, entitled "Improving the working methods of the Second Committee", submitted by the Chair on the basis of informal consultations. На 33м заседании 1 декабря Председатель внесла на рассмотрение неофициальный документ только на английском языке, содержащий проект решения «Совершенствование методов работы Второго комитета», который был представлен Председателем на основе неофициальных консультаций.
At the December 2007 meeting, an agreement was reached to develop a framework for health statistics and associated standards that could be used to address identified problems in the area of health statistics. На совещании в декабре 2007 года была достигнута договоренность о разработке рамочной программы по статистике здравоохранения и связанных с ней стандартов, которые могли бы использоваться для решения выявленных в области статистики здравоохранения проблем.
Decisions of the Seven Party Alliance - Maoist Summit Meeting Решения Седьмого партийного альянса - Маоистское совещание на высшем уровне
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
A follow-up event to the Dublin meeting would be organized in autumn 2010 in Poland and a civil society consultation meeting was also planned. Осенью 2010 года в Польше будет организовано последующее мероприятие в контексте Дублинского совещания, и запланировано также консультационное совещание для гражданского общества.
The meeting also identified what future actions need to be taken, who the responsible party is for each action, and the time frame within which the activities are to be carried out. Участники совещания определили также, какие будущие мероприятия необходимо провести, какая сторона отвечает за каждое мероприятие и в какие сроки они должны проводиться.
It consisted of a one-day meeting with discussions following a pre-established agenda, which included such issues as the formulation of the mandate and conditions of United Nations involvement, the operation of the electoral assistance secretariat and the Joint International Observer Group, funding and management and coordination. Это мероприятие предусматривало однодневное заседание с целью обсуждения вопросов заранее определенной повестки дня, включавший такие пункты, как определение мандата и условий участия Организации Объединенных Наций, функционирование Секретариата по оказанию помощи в проведении выборов и Объединенной группы международных наблюдателей, финансирование и управление, а также координация.
More than 200 participants attended the meeting. Мероприятие насчитывало более 200 участников.
His delegation looked forward to the high-level event on financing for development and the conference on the least developed countries planned for the following year, and to the ministerial meeting on land-locked countries in 2003. Его делегация с нетерпением ожидает мероприятие высокого уровня по финансированию развития и конференцию наименее развитых стран, которые планируется провести в следующем году, а также совещание министров стран, не имеющих выхода к морю, в 2003 году.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The International Federation has played its part in meeting the challenges these have posed. Международная федерация играет свою роль в решении возникающих в связи с этим трудных проблем.
The State is invited only to a formal meeting to listen to a decision that has already been taken on the conflict and the future of that State. Государство приглашается только на официальное заседание, чтобы услышать об уже принятом решении в отношении конфликта и будущего этого государства.
The Twenty-third Antarctic Treaty Consultative Meeting encouraged IMO to develop a code with separate sections for the Arctic and Antarctic and by decision 2 (1999), decided to convene a meeting of experts to develop draft guidelines for Antarctic shipping and related activities. Двадцать третье Консультативное совещание по Договору об Антарктике призвало ИМО разработать кодекс с отдельными разделами по Арктике и Антарктике и в своем решении 2 (1999) постановило созвать совещание экспертов для разработки проекта руководящих принципов антарктического судоходства и смежных видов деятельности.
At the end of the meeting, the President of the Security Council announced that the Council had decided to send a Security Council mission to East Timor to discuss the implementation of resolution 1319 and that he had addressed a letter to the Secretary-General to that effect. В конце заседания Председатель Совета Безопасности объявил о решении Совета послать в Восточный Тимор миссию Совета Безопасности для обсуждения вопроса об осуществлении резолюции 1319 и сообщил о направлении им письма Генеральному секретарю в этой связи.
The Committee was expecting the Government of Ukraine to provide the secretariat by 15 April 2009 with a written statement confirming clearly and unambiguously that the conditions imposed in the decision of the Meeting of the Parties have been met. Комитет рассчитывает, что правительство Украины представит в секретариат к 15 апреля 2009 года письменное заявление, в котором четко и недвусмысленно подтверждается соблюдение требований, указанных в решении Совещания Сторон.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
February 27, 2003 - Strike Committee of Entrepreneurs together with business structures organized a political meeting in defense of the rights of entrepreneurs. 27 февраля 2003 года - Стачечный Комитет Предпринимателей совместно с предпринимательскими структурами организовала митинг в защиту прав предпринимателей.
August 26, 2002 - Political meeting was held in Minsk in support of economic and other rights of entrepreneurs. 26 августа 2002 года - в городе Минске прошёл митинг в защиту экономических и других прав предпринимателей.
The Executive Committee shall ban any assembly or meeting whose aims are at variance with the Constitution or constitute a threat to public order and citizens' safety. Исполком запрещает собрание, митинг, если цель их проведения противоречит Конституции либо угрожает общественному порядку и безопасности граждан.
The agenda included Faculty F first-year students outdoor trip, student's 'horror path', a memorial meeting at Moscow defenders' obelisk and a night concert. В программу входили выезд студентов-первокурсников факультета «Ф» на природу, студенческая «тропа ужасов», Митинг памяти у обелиска защитникам Москвы, ночной концерт.
The treaty party called a meeting of the Cherokee on September 12, 1836 to do just that, but the meeting was canceled due to John Ross's subsequent call for another meeting that opposed the goals of the first in every way. 12 сентября 1836 года партия созвала для этого митинг, но его пришлось отменить, поскольку Джон Росс созвал индейцев на другой митинг с противоположной целью.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
In August 2008, UPADS held a party meeting in Brazzaville without any report of trouble or reprisals. В августе 2008 года ПАССД провела в Браззавиле свой съезд, но никакой информации о беспорядках или репрессиях не поступало.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...