Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The Chairperson summarized and closed the meeting. Председатель представил резюме проделанной работы и объявил совещание закрытым.
The technical expert group on PPI had its second meeting in Madrid in September 2000, in conjunction with a meeting of the Voorburg Group on Service Statistics. Техническая группа экспертов по ИЦП параллельно с совещанием Ворбургской группы по статистике услуг провела в сентябре 2000 года в Мадриде свое второе совещание.
The meeting was officially opened by Mr. Qu Guilin, Director General of the State Forestry Administration of China. Совещание официально открыл Генеральный директор Государственной лесной администрации Китая г-н Цюй Гуйлинь.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
It is undeniable that the Security Council ministerial meeting held this month holds great political value. Бесспорно, заседание Совета Безопасности на уровне министров, которое прошло в этом месяце, имеет большую политическую ценность.
The Council's last public meeting on Timor-Leste was held only three months ago. Последнее открытое заседание Совета по Тимору-Лешти состоялось всего три месяца назад.
A preparatory meeting will be held in Montreal, Canada, on Monday. В понедельник в Монреале, Канада, пройдет подготовительное заседание.
But I accept that we need to move to a meeting as soon as possible. Однако я полностью согласен с тем, что нам необходимо как можно скорее провести новое заседание.
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
VIP clients meeting and providing with the transport. Встреча и обеспечение транспортом VIP - клиентов.
Now, there is a commercial sales meeting Thursday week. Итак, в четверг будет деловая встреча.
I'm meeting my publisher at 9:30. У меня встреча с издателем в 9:30.
The Government further reports that Saddam Hussein was allowed to meet one of his lawyers on 27 April 2005, that this meeting had lasted six hours, and that the lawyer was able to freely interview Saddam Hussein in the presence of an officer. Далее правительство сообщает, что гну Саддаму Хусейну было позволено встретиться с одним из своих юристов 27 апреля 2005 года, что эта встреча продолжалась в течение шести часов и что юрист мог свободно беседовать с гном Хусейном в присутствии должностного лица.
A positive development was a meeting of President Joseph Kabila and President Ndayizeye on the sidelines of the Dar es Salaam summit on 18 August, at which they agreed to work closely together to ease tensions in the subregion. Позитивным событием стала встреча президента Джозефа Кабилы и президента Ндайизейе 18 августа в кулуарах саммита в Дар-эс-Саламе, в ходе которой они договорились о том, что они будут работать в тесном сотрудничестве друг с другом с целью ослабить напряженность в субрегионе.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The next Preparatory Committee meeting will be a key event in shaping the decisions for the Review Conference and we look forward here, too, to working with the Chair and all States parties to have a successful meeting. Следующая сессия Подготовительного комитета станет важнейшим мероприятием в подготовке решений Конференции по рассмотрению действия, и здесь мы также надеемся на то, что в сотрудничестве с Председателем и со всеми государствами-участниками нам удастся провести успешную сессию.
James Anaya, Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, held a dialogue in a closed meeting with the Committee at its 2084th meeting (seventy-eighth session), on 9 March 2011. Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов Джеймс Анайа провел диалог в закрытом заседании с Комитетом на его 2084-м заседании (семьдесят восьмая сессия) 9 марта 2011 года.
For example, in 2001, a Vienna-based body meeting in New York had been provided with all of its in-session documentation via remote processing based at Vienna, which had reduced a potential bottleneck of documentation in New York. Так, в 2001 году сессия базирующегося в Вене органа, которая проводилась в Нью-Йорке, была обеспечена всей сессионной документацией с помощью средств дистанционной обработки информации в Вене, что позволило избежать потенциальных трудностей с подготовкой документации в Нью-Йорке.
The Meeting of Experts on Noise held its twenty-eighth session from 23 February (morning) to 25 February (afternoon) 1998 only. Двадцать восьмая сессия Совещания экспертов по вопросам шума проходила только с 23 февраля (первая половина дня) по 25 февраля (вторая половина дня) 1998 года.
Twenty-seventh session of the Commission/eighteenth meeting Двадцать седьмая сессия Комиссии/восемнадцатое совещание
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
On January 6, 1924, a meeting of the Kalmyk public was held in Astrakhan. 6 января 1924 года в Астрахани состоялось собрание калмыцкой общественности.
Welcome to this secret meeting, made possible by the fake disaster drill. Добро пожаловать на тайное собрание, ставшее возможным благодаря фальшивым учениям.
It's a meeting, and it's important. Это собрание, Ронни, и оно очень важное.
Home Secretary, do you want to come back in and re-start this meeting at a lower level of tension? Госпожа секретарь, не хотите ли вы собраться снова и начать это собрание с меньшей степенью напряжения?
Concerning these cases, Tunisia replied that while the organization was a legally established political group, the meeting in question was illegal and instigated by groups which were not legally established, and that the alleged ill-treatment of individuals was without any basis. Что касается этих случаев, то Тунис ответил, что, хотя указанная организация была создана законно учрежденной политической группой, упомянутое собрание было незаконным и подстрекалось группами, которые были сформированы незаконно, и что утверждение о грубом обращении с людьми не имело под собой никакого основания93.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
We also acknowledge the efforts of Vice-President de Klerk in meeting the legitimate demands of the South African majority. Мы также воздаем должное усилиям вице-президента де Клерка, направленным на удовлетворение законных требований южноафриканского большинства.
In that respect, any recommendations made to address this dilemma should focus on meeting the needs of the African Union and should not necessarily set a precedent for other regions. В этом плане любые рекомендации, выносимые для решения этой дилеммы, должны быть ориентированы на удовлетворение потребностей Африканского союза, не обязательно создавая прецедент для других регионов.
The Supreme Council was gratified by the attendance of His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, at the opening meeting, and greatly appreciated the speech he made and the meetings he had with the leaders of Gulf Cooperation Council States. Высший совет выразил удовлетворение в связи с присутствием Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Его Превосходительства г-на Кофи Аннана на первом заседании и дал высокую оценку его выступлению и его встречам с руководителями государств - членов Совета сотрудничества стран Залива.
Taking in consideration the need to socially include persons with special needs, special programs in the field of culture are organized for meeting the culture requirements of persons with special needs. С учетом необходимости вовлечения лиц с особыми потребностями в общественную жизнь организуются специальные программы в области культуры, направленные на удовлетворение культурных потребностей лиц этой категории.
The Committee expressed satisfaction at the inclusion, in the provisional agenda for the forthcoming fourth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, of the question of comments and recommendations to the Preparatory Committee for the World Conference on Human Rights. Комитет выразил удовлетворение в связи с включением в предварительную повестку дня предстоящего четвертого совещания должностных лиц, возглавляющих договорные органы по правам человека, пункта для рассмотрения вопроса о комментариях и рекомендациях Подготовительного комитета Всемирной конференции по правам человека.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Among those costs are those related to meeting government regulations, certification and the conservation of natural resources. Эти затраты включают расходы на выполнение правительственных решений, сертификацию и сохранение природных ресурсов.
Management reform in the Secretariat would yield the desired results only if it was well structured, coherent and undertaken in a way that ensured a clear action-oriented outcome, with timelines for implementation and accountability for meeting targets. Управленческая реформа в Секретариате даст желаемые результаты лишь в том случае, если она будет правильно организована, носить последовательный характер и проводиться таким образом, чтобы обеспечить достижение конкретных практических результатов и соблюдение установленных сроков выполнения поставленных задач и ответственность за их выполнение.
At its sixth session, the Open-ended Working Group will be initiating implementation of its work programme and may also authorize implementation work to continue during the intersessional period prior to the ninth meeting of the Conference of the Parties. На своей шестой сессии Рабочая группа открытого состава приступит к выполнению своей программы работы и, возможно, также примет решение продолжить выполнение работы в межсессионный период до девятого совещания Конференции Сторон.
Since governments are responsible for public administration, they are therefore also responsible for meeting those obligations and should not use humanitarian assistance for political purposes. Отвечая за функционирование государственной администрации, правительства несут ответственность и за выполнение этих обязательств и не должны использовать гуманитарную помощь в политических целях.
Implementation of the recommendations of this meeting are being facilitated by a project funded by UNDP, involving participation of the various concerned United Nations agencies and organizations and coordinated by ESCWA. Выполнению рекомендаций этого совещания содействует выполнение проекта, финансируемого ПРООН, в котором принимают участие различные заинтересованные учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
In this regard, a productive, balanced and development-oriented outcome of the ministerial meeting of WTO in Qatar will be essential. В этой связи важное значение будет иметь достижение плодотворных, сбалансированных и ориентированных на развитие результатов Конференции министров стран-членов ВТО в Катаре.
A new global human order must have as its goal human development, which means meeting the basic needs of the people, attaining cultural uplift and providing a clean and safe environment. Главной целью нового глобального гуманитарного порядка должно стать развитие человека, что означает удовлетворение основных потребностей людей, достижение культурного подъема и обеспечения чистой и безопасной окружающей среды.
The secretariat organized and serviced the fourth session of the Meeting of the Parties, which resulted in a number of decisions and outcomes. Секретариат организовал и обслуживал четвертую сессию Совещания Сторон, итогом которой стало принятие ряда решений и достижение ряда результатов.
Even before attaining EU membership, all candidate countries' governments had to start adopting measures aimed at meeting the Maastricht criteria within several years, because the new members had committed themselves in their accession treaties to adopting the euro. Ещё до приёма в ЕС правительства всех этих стран должны были предпринимать меры, направленные на достижение соответствия критериям Маастрихтского соглашения в течение нескольких лет, поскольку в договорах о вступлении в Евросоюз все они обязались принять в качестве валюты евро.
The Council recalls the meeting in Libreville on 9 January 2001 between the President of the Republic of Burundi and the leader of the Front for the Defence of Democracy and urges the continuation of this process. Совет призывает все стороны, включая вооруженные группы, незамедлительно начать диалог, с тем чтобы обеспечить скорейшее прекращение боевых действий и достижение соглашения об окончательном прекращении огня.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
If this is the wish of the Conference, this informal plenary meeting could be held - bearing in mind the timetable we have already drawn up - on Tuesday, 4 August, at 3 p.m. in this room. Если Конференция того желает, то это неофициальное пленарное заседание могло бы быть проведено - с учетом уже составленного расписания - во вторник, 4 августа, в 15 час. 00 мин. в этом зале.
The Conference of the Parties will be informed of the outcome of the discussions of the Conference of the Parties to the Basel Convention at its ninth meeting, once available. Конференция Сторон будет проинформирована об итогах обсуждений Конференции Сторон Базельской конвенции на ее девятом совещании, если они будут получены.
The Meeting of the States Parties and the Review Conference are the only forums in which States Parties make formal decisions. Совещание государств-участников и обзорная Конференция являются единственными форумами, на которых государства-участники принимают официальные решения.
In response to that threat, a meeting had been held on 9 December 2002 between the Russian Federation and the North Atlantic Treaty Organization to discuss practical joint measures to combat international terrorism. В ответ на эту угрозу 9 декабря 2002 года в Москве была проведена конференция Россия-НАТО для обсуждения практических мер по борьбе с международным терроризмом.
At its second meeting held in May 2006, the Conference of the Parties adopted decision SC2/13 on effectiveness evaluation, in which it agreed to implement the elements for the global monitoring plan and decided to establish a provisional ad hoc technical working group to oversee the plan. На своем втором совещании, состоявшемся в мае 2006 года, Конференция Сторон приняла решение СК2/13 об оценке эффективности, в котором она постановила реализовать элементы плана глобального мониторинга, а также постановила создать временную специальную техническую рабочую группу, поручив ей контролировать реализацию этого плана.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Xiang Yu will set a meeting with General Liu. Сян Юй хочет встретиться с Лю Баном.
Experts greatly appreciated the fact that the meeting brought together practitioners from many countries, developed as well as developing. Эксперты высоко оценили то обстоятельство, что совещание позволило встретиться практикам из многих стран, как развитых, так и развивающихся.
So I would suggest that we suspend the meeting to allow the coordinators to meet to try to find a solution, if that is possible. Поэтому я предлагаю прервать заседание, с тем чтобы координаторы могли встретиться и попытаться прийти к какому-либо решению, если это возможно.
Actually, I'm starving, but I'm meeting some friends for breakfast, and then I've got to run a few errands. Вообще-то, я голодна, но я собираюсь встретиться с друзьями за завтраком, а затем мне нужно выполнить несколько поручений.
We need you to take a meeting with Snyder. Ты должен встретиться со Снайдером.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
For developing countries, meeting international standards was a serious issue. Для развивающихся стран соблюдение международных стандартов является серьезной проблемой.
Employers are obliged to create healthy and safe working conditions and to introduce the latest methods and technology meeting sanitary and hygiene norms and the requirements of labour protection standards. Работодатель обязан создавать работникам здоровые и безопасные условия труда, внедрять новейшие средства и технологии, обеспечивающие соблюдение санитарно-гигиенических норм и требований стандартов по охране труда.
This calls for immediate attention if there is to be any hope of meeting the time line of the MDGs. Такая ситуация требует к себе немедленного внимания, чтобы сохранить хоть какую-то надежду на соблюдение сроков достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Due to efforts aimed at meeting labor legislation and timely salary pay offs in particular, wage arrears in the city decreased 3.7 times in 2003. В результате усилий, направленных на соблюдение трудового законодательства в части своевременной выплаты зарплаты, задолженность по городу за прошедший год сократилась в 3,7 раза.
Given the role of NO2 as a precursor of other pollutants and as a marker of traffic-related pollution, there should be public health benefits from meeting the current guidelines. С учетом роли NO2 в качестве прекурсора других загрязнителей и индикатора загрязнения, связанного с дорожным движением, соблюдение текущих рекомендаций должно иметь благотворное влияние с точки зрения защиты здоровья населения.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Where applicable, the relevant decisions of the Conference of the Parties will be added at the twelfth meeting of the Conference. В соответствующих случаях в программу работы на двенадцатом совещании Конференции будут дополнительно включены соответствующие решения Конференции Сторон.
After discussing the draft decision in a contact group, the Working Group had forwarded the draft decision for further consideration at the current meeting. После обсуждения этого проекта решения в контактной группе Рабочая группа направила проект решения для дальнейшего рассмотрения на нынешнем совещании.
The contact group had agreed on a draft decision for consideration by the Working Group, which set out work on technical matters to be undertaken by the Secretariat in preparation for the meeting of the Conference of the Parties. Контактная группа согласовала проект решения для рассмотрения Рабочей группой, в котором изложена работа по техническим вопросам, подлежащая выполнению секретариатом в ходе подготовки к совещанию Конференции Сторон.
The proposed recommendations would not lead to an amendment of the Convention, but to a decision to be taken by the next meeting of Parties; а) предложенные рекомендации не приведут к внесению поправки в Конвенцию, а будут иметь своим итогом принятие решения на следующем совещании Сторон;
(b) That any Party whose contributions are in arrears for four or more years shall not be entitled to vote at any meeting of the Conference of the Parties unless the Conference decides otherwise; Ь) любая Сторона, имеющая задолженности по взносам за четыре или более лет, не имеет права участвовать в голосовании на любом совещании Конференции Сторон, если Конференция не примет иного решения;
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The event represents itself a traditional meeting of DuPont Packaging Graphics distributors, which is held annually. Мероприятие представляет собой традиционную встречу дистрибьюторов подразделения DuPont Packaging Graphics, которое проводится на ежегодной основе.
At the 1st meeting of the Intergovernmental Committee for the Nagoya Protocol, 2011, Canada, the Institute organized a side-event. В 2011 году в Канаде Институт организовал параллельное мероприятие в ходе первого совещания Межправительственного комитета по Нагойскому протоколу.
The worthy exercise initiated by you, Mr. President, in holding this special meeting should be pursued vigorously in order to translate existing ideas and proposals into agreed practice. Достойное мероприятие, инициированное Вами, г-н Председатель, - проведение этого специального заседания - должно иметь продолжение в виде решительного претворения в жизнь высказанных идей и предложений согласованным образом.
The meeting constituted the regional preparatory activity for the special session of the General Assembly entitled "Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century" and focused on key issues within the context of global trends and demographic changes in the region. Это совещание представляло собой региональное мероприятие по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» и было посвящено рассмотрению ключевых вопросов в контексте глобальных тенденций и демографических изменений в регионе.
We organized a follow-up meeting on the MDGs in June 2011 and a ministerial side event on the MDGs at the opening of the current session of the General Assembly in September. Мы организовали совещание, посвященное последующей деятельности по реализации ЦРДТ, в июне 2011 года и мероприятие на уровне министров, проведенное в рамках нынешней сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре месяце.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
When meeting the first two challenges, the plight of migrant women should not be ignored. При решении первых двух проблем нельзя игнорировать участь женщин-мигрантов.
In the same decision, the Open-ended Working Group was requested to submit the revised guidance document to the Conference of the Parties at its eleventh meeting for consideration and adoption. В том же решении Конференция просила Рабочую группу открытого состава представить пересмотренный директивный документ Конференции Сторон на ее одиннадцатом совещании для рассмотрения и принятия.
The Millennium Declaration, adopted unanimously in September 2000, articulated and affirmed the role and vision of the United Nations in meeting the challenges of the twenty-first century. В единогласно принятой в сентября 2000 года Декларации тысячелетия четко определена и закреплена роль Организации Объединенных Наций в решении сложных задач и проблем XXI века и ее видение такого решения.
An inter-agency meeting on rescue at sea and a forum convened by UNHCR on the theme "High Commissioner's dialogue on protection challenges" brought about some further suggestions which have also been incorporated into the present document. Кроме того, в настоящий документ включены некоторые дополнительные предложения, сформулированные во время межучрежденческого совещания по вопросу спасания на море и в рамках созванного УВКБ форума на тему «Организованный Верховным комиссаром диалог по вопросу о решении сложных проблем в области защиты».
At the 49th meeting, the Chairperson announced that the sponsors of the documents referred to in Commission decision 2003/118 of 25 April 2003, had requested that consideration of them be deferred to the next session. На 49-м заседании Председатель объявил, что авторы документов, указанных в решении 2003/118 Комиссии от 25 апреля 2003 года, обратились с просьбой отложить их рассмотрение до предстоящей сессии.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
August 26, 2002 - Political meeting was held in Minsk in support of economic and other rights of entrepreneurs. 26 августа 2002 года - в городе Минске прошёл митинг в защиту экономических и других прав предпринимателей.
5.1 By letter of 13 March 2002, the author challenges the State party's contention that he organized an illegal meeting and had unsubordinated to police instructions. 5.1 В письме от 13 марта 2002 года автор оспаривает утверждение государства-участника о том, что он организовал незаконный митинг и не повиновался требованиям сотрудников милиции.
In particular, the Special Rapporteur wishes to highlight the two working sessions he had with the Minister of Justice and an open air meeting organized by a prominent lawyer at which a number of opposition figures were present. В частности, Специальный докладчик хотел бы выделить два рабочих совещания, проведенные им с министром юстиции, и организованный одним видным адвокатом уличный митинг, на котором присутствовали некоторые деятели оппозиции.
December 16 was the last day of the Dartmouth's deadline, and about 7,000 people gathered around the Old South Meeting House. 16 декабря - в последний день срока разгрузки «Дартмута» - около 7000 человек собралось вокруг Олд Саус Митинг Хаус.
On 4 March 1990, a meeting of 50,000 Serbs was held at Petrova Gora. 4 марта 1990 года на Петровой горе прошёл митинг, на котором собралось около 50000 сербов.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review. В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
During this meeting program and the Charter of the party (Atanazar Arif reported) was adopted, as well as members of the Central Council and leader of the party were elected. Съезд принял Программу и Устав партии (с докладом выступил Атаназар Ариф), избрал Центральный Совет и председателя партии.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...