Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The final meeting of the CPI technical expert group was held in London on 14 and 15 October 2002. Итоговое совещание технической группы экспертов по ИПЦ состоялось в Лондоне 14 - 15 октября 2002 года.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The meeting rose at 1.05 p.m. Заседание заканчивается в 13 час. 05 мин.
He agreed with the representative of Cuba that a special meeting or conference on racism should be held. Оратор соглашается с представителем Кубы в том, что необходимо провести специальное заседание или конференцию по проблемам расизма.
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
It wasn't totally random... our meeting. Это не было чистой случайностью... наша встреча.
The second meeting, which constituted the third and final part of the first session of the Assembly, was held in Jamaica from 7 to 18 August 1995. Вторая встреча, представляющая собой третью, завершающую часть первой сессии Ассамблеи, проводится на Ямайке 7-18 августа 1995 года.
In this connection, the European Union notes with satisfaction that the next inter-Congolese dialogue meeting will be held in Addis Ababa starting on 15 October 2001. В этой связи Европейский союз с удовлетворением отмечает, что следующая встреча в рамках межконголезского диалога начнется в Аддис-Абебе 15 октября 2001 года.
Wednesday, 13 October 1999 Arrival, meeting, transfer and accommodation of participants in Szczyrk - Registration Среда, 13 октября 1999 года Прибытие и встреча участников, доставка участников и их размещение в Ширке - регистрация
Based on an initiative by the Sudan, a tripartite meeting was held recently in Addis Ababa to complete work on the question of troop contributions, taking into consideration the earlier international elements and Sudan's concerns, which also need to be taken into consideration. По инициативе Судана в Аддис-Абебе недавно прошла трехсторонняя встреча, где были окончательно согласованы вопросы о предоставлении войск с учетом предыдущих международных договоренностей и высказанных Суданом опасений, которые также должны быть приняты во внимание.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The last meeting of the Economic and Social Council showed that real difficulties exist in the area of humanitarian action. Последняя сессия Экономического и Социального Совета показала, что в области гуманитарной деятельности существуют реальные трудности.
Members of the Working Group on business and human rights met with the Committee at its 2206th meeting (eighty-second session), on 12 February 2013. На 2206-м заседании Комитета (восемьдесят вторая сессия) 12 февраля 2013 года с его членами встретились члены Рабочей группы по вопросу о предпринимательской деятельности и правам человека.
The Council expressed high expectations of the outcome of the meeting for the 1995 CSD review on forests, as requested by the twenty-seventh session of the Conference in 1993, and stressed the need for early preparation and distribution of the documents. Совет выразил надежду на то, что итоги совещания будут иметь большое значение для намеченного на 1995 год обзора КУР вопросов, касающихся лесов, о проведении которого просила состоявшаяся в 1993 году двадцать седьмая сессия Конференции, и подчеркнул необходимость заблаговременной подготовки и распространения документов.
The date of the next meeting of the College was provisionally set for 24 or 25 May 2004. Следующая сессия Коллегии предварительно намечена на 24 или 25 мая 2004 года.
Mr. NIYIBIZI (Rwanda) said that the General Conference was meeting at a time when frontiers were shrinking and the former antagonisms of the cold war and the post-independence eras in most developing countries were giving way to a period of regional integration. Г-н НИЙИБИЗИ (Руанда) говорит, что сессия Генеральной конференции проходит в период, ко-гда исчезают границы и на смену прежним про-явлениям антагонизма времен холодной войны и эпохи после завоевания независимости в большин-стве развивающихся стран идут процессы регио-нальной интеграции.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
We'll answer all of your questions as soon as the meeting comes to order. Мы ответим на все ваши вопросы, как только начнется собрание.
Everyone on board was invited to a grand sort of meeting. Каждый на борту был приглашен на грандиозное собрание.
Sure, the meeting where the managing partner will be voted on. Конечно, собрание, на котором будут выбирать управляющего партнера.
Okay, how do you know about a secret scandal And emergency board meeting in Bogotá, Colombia? ќткуда ты узнал про тайный скандал и экстренное собрание совета директоров в Ѕоготе, в олумбии?
She had a school meeting. У нее было собрание в школе.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Our satisfaction at this outcome was, however, unfortunately tempered by the relatively low turnout for the open meeting on Saturday, 6 June, when the resolution was adopted. Однако, к сожалению, наше удовлетворение этим результатом было несколько смазано тем фактом, что сравнительно небольшое число предстателей участвовало в этом открытом заседании, которое состоялось в субботу, 6 июня, и на котором была принята эта резолюция.
Improving access and meeting growing demand: increasing supply and promoting energy efficiency Расширение доступа и удовлетворение растущего спроса: увеличение предложения и повышение энергоэффективности
These mechanisms strive to implement the programmes of the five-year plan, government programmes, investment programmes and projects aimed at meeting the unfulfilled needs of families. Эти учреждения принимают меры для осуществления программ, предусмотренных в пятилетнем плане, правительственных программах, инвестиционных программах и проектах, направленных на удовлетворение нереализованных потребностей семей.
The Department of Peacekeeping Operations indicated that it was committed to meeting the training needs of its staff to effectively support its field operations and that a new chapter on aviation training was included in the draft revision of the Air Operations Manual. Департамент операций по поддержанию мира указал, что он преисполнен решимости обеспечить удовлетворение потребностей своего персонала в профессиональной подготовке для оказания эффективной поддержки операциям на местах и что в проект пересмотренного Руководства по воздушным операциям добавлена новая глава о подготовке работников авиации.
(a) World Food Programme: "Meeting the needs of children: an essential foundation for achieving the Millennium Development Goals"; а) Мировая продовольственная программа: «Удовлетворение потребностей детей: необходимая основа для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия»;
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
That includes, importantly, meeting our financial obligations. Что немаловажно, это предполагает и выполнение наших финансовых обязательств.
In the first half of 2005, Bosnia and Herzegovina moved closer to meeting the requirements which would allow the opening of negotiations with the European Union on a stabilization and association agreement and to become a member of the NATO Partnership for Peace. В первой половине 2005 года Босния и Герцеговина добилась продвижения на пути к выполнению требований, полное выполнение которых позволило бы начать переговоры с Европейским союзом, направленные на заключение Соглашения о стабилизации и ассоциации и присоединение к программе НАТО «Партнерство во имя мира».
Despite the significant achievements in the political transition process, meeting the benchmarks endorsed by the Security Council in resolution 1546 has not translated into an improved security and human rights situation. Несмотря на значительные достижения в политическом переходном процессе, выполнение контрольных параметров, утвержденных резолюцией 1546 Совета Безопасности, не привело к улучшению ситуации в области безопасности и прав человека.
To perform such other functions as may be requested by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol for the effective functioning of the Committee. ё) выполнение таких других функций, которые может потребовать Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, для обеспечения эффективного функционирования Комитета.
We have great hopes for this High-level Plenary Meeting, and expect that decisions taken at its outcome will be strong enough to ensure implementation of the goals of the 2001 Declaration. Мы возлагаем большие надежды на это пленарное заседание высокого уровня и ожидаем, что принятые по его завершении решения будут достаточно вескими, чтобы обеспечить выполнение целей Декларации 2001 года.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
In short, Mr. Salim and I believe that the convening of a preparatory meeting during the coming weeks would be premature, due to the movements' internal preparations and efforts to reach a critical mass of participation. Короче говоря, мы с гном Салимом считаем, что созыв подготовительной встречи в ближайшие несколько недель был бы преждевременным в связи с продолжающимися в группировках внутренними приготовлениями и усилиями, направленными на достижение необходимой критической массы участников.
Meeting that target requires more than doubling Africa's recent growth rates. Достижение этого показателя требует увеличения более чем вдвое нынешних темпов роста в Африке.
We also welcome the efforts of the parties aimed at achieving consensus on resolution 64/293, introduced at today's meeting of the General Assembly. Мы также приветствуем усилия сторон, направленные на достижение консенсуса по вынесенным на заседание Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций документам.
These efforts have led to significant improvements in meeting numerical targets such as the net enrolment ratio in primary education and the adult literacy rate. Эти усилия позволили добиться значительного прогресса в деле выполнения поставленных задач, поддающихся количественной оценке, например таких, как обеспечение определенного чистого коэффициента охвата детей начальным школьным образованием и достижение определенного уровня грамотности среди взрослого населения.
Since its inception in 2006, UNHCR's reform process has been guided by the need to optimize the organization's effectiveness in meeting the needs of people of concern and shifting towards a results-orientated way of operating. Процесс реформ в УВКБ начался в 2006 году и направлен на повышение эффективности усилий организации по удовлетворению потребностей подмандатных контингентов и переориентацию всей оперативной деятельности на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference asked the Bureau to address this and related issues at its autumn 1997 meeting with a view to suggesting a viable and efficient way forward. Конференция обратилась к Бюро с просьбой рассмотреть этот и другие смежные вопросы на своем совещании, которое состоится осенью 1997 года, с целью выработки эффективных и практически осуществимых рекомендаций по дальнейшей работе в этой области.
The key role played by women in leadership positions had been recognized both during the special session and at the Millennium Summit, particularly at the meeting of women world leaders. Конференция по рассмотрению хода осуществления последующих мер в рамках Пекинской платформы действий и Саммит тысячелетия, в частности встреча на высшем уровне, подчеркнули решающее значение женщин, занимающих ответственные посты.
Recognizing the Organization's need for dollars to meet its obligations and for the purpose of protecting the Organization from exchange rate fluctuations arising from meeting such dollar requirements, the General Conference authorized the establishment of a reserve. С учетом потребностей Организации в долларах США для выполнения своих обязательств и для защиты от колебаний обменных курсов в процессе удовлетворения таких долларовых потребностей Генеральная конференция уполномочила Генерального директора создать резервный фонд.
Africa/International Conference on Population and Development, 10 year Meeting in Dakar Senegal on June 10-12, 2004. Африканская международная конференция по народонаселению и развитию, совещание, посвященное 10-й годовщине, Дакар, Сенегал, 10 - 12 июня 2004 года.
We hope that the Biennial Meeting this year and the review conference in 2006 will further develop the Programme as a platform for advanced policies on small arms and light weapons. Мы надеемся, что созываемое раз в два года совещание, которое пройдет в этом году, и конференция по обзору, которая запланирована на 2006 год, будут способствовать дальнейшему развитию Программы в качестве платформы для прогрессивной стратегии решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Thanks for meeting me here, Elizabeth. Спасибо, что согласились встретиться, Элизабет.
We want to thank you for meeting with us again, Dr. Byrnes. Мы благодарны, что вы согласились снова встретиться с нами, доктор Бёрнс.
Meeting me was the right decision. Вы правильно решили встретиться со мной.
I'm meeting a friend. Я должен встретиться с другом.
Set a meeting with my brother. Хотел встретиться с моим братом.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
In operative paragraph 13, the phrase "enabling Côte d'Ivoire to meet" should be replaced with the word "meeting". В пункте 13 постановляющей части фразу «появление у Кот-д'Ивуара возможностей для соблюдения» следует заменить словом «соблюдение».
The Government of Egypt has prepared a national strategy for the phase-out of CFC-based MDIs, aimed at meeting a timetable and criteria that has been agreed by all stakeholders. Правительство Египта подготовило национальную стратегию поэтапного отказа от ДИ-ХФУ, нацеленную на соблюдение сроков и критериев, согласованных всеми субъектами деятельности.
In that case the traffic risk is borne by the private partner who receives the revenue from track access charges plus (possibly) additional remuneration for meeting additional quality goals, including availability of capacity. В этом случае связанные с перевозками риски ложатся на частных партнеров, которые получают доход от платы за пользование железнодорожными путями, а также дополнительное вознаграждение (возможное) за соблюдение дополнительных критериев качества, в том числе за готовность предоставить эксплуатационные мощности.
The deadline for the negotiations is 1996, and the international community is holding the Conference on Disarmament accountable for meeting that deadline and producing a treaty that is genuinely comprehensive in scope. Крайний срок для переговоров - 1996 год, и международное сообщество считает Конференцию по разоружению ответственной за соблюдение этих сроков и подготовку договора, который был бы подлинно всеобъемлющим по своим масштабам.
Surveys have indicated that the key incentives behind implementing an EMS range from the need to be in compliance with environmental legislation, fulfilling export requirements, conforming to industrial mandatory standards, and meeting the requirements of international environmental agreements. Проведенные исследования показывают, что к главным стимулам к применению СЭМ относятся соблюдение экологического законодательства, выполнение экспортных требований, соответствие промышленным обязательным стандартам и удовлетворение требований международных договоренностей в области природоохранной деятельности.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Judicial decisions, State practice and doctrine confirm the proposition that countermeasures meeting certain substantive and procedural conditions may be legitimate. Судебные решения, практика государств и доктрина подтверждают тезис о том, что контрмеры, отвечающие определенным существенным и процессуальным условиям, могут быть правомерными.
The CHAIRMAN suggested that action on agenda item 155 should be postponed until a subsequent meeting in order to allow time for further informed consultations in the interests of achieving a consensus. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить принятие решения по пункту 155 повестки дня до одного из следующих заседаний, с тем чтобы можно было провести дополнительные информированные консультации в интересах достижения консенсуса.
They entailed: providing innovative approaches to meeting development challenges; supporting multi-dimensional approaches to national development planning; and ensuring that country-level realities and needs were reflected in global debates and mechanisms. Она включала применение инновационных подходов для решения задач развития; поддержку многоаспектных подходов к планированию развития на национальном уровне; и обеспечение отражения страновых реалий и потребностей в глобальных обсуждениях и механизмах.
b3: No explanation or plan submitted resulting in forwarding of draft decision to Meeting of Parties ЬЗ: отсутствие представленных разъяснений или плана действий и, как следствие этого, направление проекта решения Совещанию Сторон;
At the Twenty-Fourth Meeting of the Parties, a conference room paper containing a draft decision on information on policy measures, aimed at achieving a transition away from ozone-depleting substances, was proposed by some parties. На двадцать четвертом Совещании Сторон несколько Сторон предложили документ зала заседаний, содержащий проект решения об информации о мерах политики, направленных на отход от использования озоноразрушающих веществ.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
On 12 February of this year we organized an event commemorating the above-mentioned Vienna meeting 10 years ago to highlight this topic. 12 февраля 2007 года мы организовали мероприятие в память о вышеупомянутом венском совещании десятилетней давности, с тем чтобы высветить эту тему.
Once approval has been obtained, a ranking member of the Mission must attend and/or preside over the meeting or event in its entirety. В случае положительного решения вся встреча или мероприятие должны проходить в присутствии или под председательством одного из руководящих должностных лиц представительства.
The International Ministerial Meeting should be regarded as a United Nations system-wide undertaking. Международное совещание министров следует рассматривать как мероприятие всей системы Организации Объединенных Наций.
Organizing Meeting for the Empowerment of Women in the New Millennium; Мероприятие "Усиление роли женщин в новом тысячелетии".
At NIA, the International Plaza, meeting room, and display panels (1 to 2 panels) set in the International Plaza are available for use by our supporting member for a wide range of international activities. С целью стимулирования деятельности по международному взаимодействию в широких рамках Ассоциация международных связей префектуры Ниигата предоставляет поддерживающим членам Ассоциации аудитории во временное пользование. Если вы планируете провести мероприятие, то можете свободно обратиться к нам.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
By decision POPRC-7/7, the Committee decided to further consider the draft process at its eighth meeting, including incorporating the information collection form in the format for national reporting under Article 15 of the Convention. В решении КРСОЗ-7/7 Комитет постановил продолжить рассмотрение проекта процесса на своем восьмом совещании и, в частности, включить форму для сбора информации в формат для представления национальных данных согласно статье 15 Конвенции.
The need for sustained commitment and cooperation in building and strengthening institutional capacity at all levels of governance and at the subregional, regional and global levels in meeting those challenges was consistently emphasized. На заседаниях неизменно подчеркивалась необходимость последовательного выполнения обязательств и осуществления сотрудничества в области создания и укрепления институционального потенциала на всех уровнях управления и при решении этих проблем на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
In this report, the Independent Expert provides an overview of the general human rights situation in the Sudan and outlines the major human rights challenges faced by the Government, describing the progress made in meeting these challenges. В этом докладе Независимый эксперт представляет обзор общего положения в области прав человека в Судане и определяет основные правозащитные задачи, стоящие перед правительством, а также сообщает о прогрессе, достигнутом в их решении.
The Sub-commission is reminded of its decision to examine the status of implementation of recommendations adopted at a Meeting not one year but two years after the adoption of the recommendations. Целесообразно напомнить о принятом Подкомиссией решении о том, что вопрос о ходе осуществления принимаемых совещаниями рекомендаций изучается не через один, а через два года после их принятия.
In this respect the Committee strongly regretted that Denmark did not accept the invitation of the Committee to participate in its thirtieth meeting in September 2012 (cf. paragraph 8 in decision 2006/2) to elaborate on the information requested in decision 2011/5. В этой связи Комитет выразил глубокое сожаление по поводу того, что Дания не приняла предложение Комитета принять участие в его тридцатом совещании в сентябре 2012 года (см. пункт 8 решения 2006/2), с тем чтобы конкретизировать информацию, запрошенную в решении 2011/5.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In Kenya, a two-day-long meeting was organized to mark the International Day. В Кении в рамках Международного дня был организован двухдневный митинг.
29 European anti-racist meeting at Livorno 29 Европейский митинг против расизма в Ливорно
The inhabitants of the Golan convened a meeting at the Ya'fuli shrine near Mas'adah on 3 May. З мая жители Голан провели митинг у гробницы Яфули возле Масадаха.
A meeting going on in Adcock's ban, sir. Митинг в сарае Адкока, сэр.
Initially, the rally was planned to be held from the Academy of Sciences to Independence Square, where a meeting was to be held near the House of Parliament. Первоначально акцию планировалось провести маршрутом от Академии наук до площади Независимости, где возле Дома правительства должен был пройти митинг.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fifth meeting of the party took place on 22 October 2003 at the Tashkent Cultural Center of the society of blind people located on the Cholpanata street. Пятый съезд партии состоялся 22 октября 2003 года в Ташкентском Дворце культуры общества слепых по улице Чопаната.
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review. В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...