Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The plenary meeting is suspended for five minutes. Я хотела бы напомнить вам, что неофициальное заседание открыто только для государств-членов Конференции.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека, УВКПЧ намерено созвать заключительное заседание экспертов для оценки этих богатых результатов.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Ironically, the October meeting of the ECB's Governing Council will take place in Paris this year. По иронии судьбы, октябрьская встреча Совета правления ЕЦБ состоится в этом году в Париже.
Commonwealth Heads of States meeting, April, New Delhi, NGO deliberations with Women's Affairs Ministers Meeting to evaluate commonwealth plan of action preceding the Beijing+5. Совещание глав государств Содружества, апрель, Дели, встреча представителей НПО с министрами по делам женщин, проводившаяся для оценки плана действий Содружества по подготовке к проведению Конференции «Пекин + 5».
This meeting is referred to as Jomtien+10 and it is based, as the title of the draft final document indicates, on the acknowledgement that commitments made at Jomtien in 1990 have not been met. Эта встреча получила название "Джомтьен+10", и в ее основе лежит, как на это указывает название проекта заключительного документа, признание того факта, что обязательства, принятые в Джомтьене в 1990 году, так и не были выполнены.
Following consultations with Ministry of Internal Affairs officials, ICRC had indicated that it was ready to resume its visits, and a meeting had been held with officials of the prison administration to draw up a new schedule, which Uzbekistan was ready to implement promptly. После окончания консультаций с ответственными должностными лицами министерства внутренних дел МККК сообщил о том, что он готов возобновить свои посещения, и была проведена встреча с сотрудниками пенитенциарной администрации, с тем чтобы разработать новую программу, которую Узбекистан готов осуществить в кратчайшие сроки.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
In 2014, the 110th meeting will be held from 10 to 28 March. В 2014 году 110-я сессия будет проведена 10-28 марта.
Mr. KIDWAI (Pakistan) said that the Conference was meeting at a critical juncture in the history of UNIDO, which was currently passing through a period of financial constraint. Г-н КИДВАИ (Пакистан) говорит, что сессия Конференции проходит в критический момент в истории ЮНИДО, которая в настоящее время переживает период финансовых проблем.
In addition, convening an ARF Security Policy Conference with the participation of high-level military and Government officials was decided, the first meeting of which was held in Beijing in November 2004. Кроме того, было принято решение о созыве Конференции АРФ по политике в области безопасности с участием высокопоставленных должностных лиц вооруженных сил и правительств, ее первая сессия состоялась в Пекине в ноябре 2004 года.
Decides that the thirty-third session of the Commission on Population and Development, meeting as the preparatory committee for the special session, shall be open-ended to allow the full participation of all States; постановляет, что тридцать третья сессия Комиссии по народонаселению и развитию, которая будет проведена как совещание подготовительного комитета специальной сессии, будет сессией, открытой для всестороннего участия всех государств;
With respect to the agenda foreseen for the seventy-fourth session, the Meeting of Experts agreed that the session may be reduced from the originally planned four days to three-and-half days, subject to the approval by the Working Party. ЗЗ. В отношении повестки дня, предусматриваемой для семьдесят четвертой сессии, Совещание экспертов решило, что эта сессия может быть сокращена с первоначально планировавшихся четырех до трех с половиной дней, если это будет одобрено Рабочей группой.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I got up early in order to attend the meeting. Я встал рано, чтобы посетить собрание.
The restaurant had agreed to host the meeting. Ресторан согласился принять у себя собрание.
There's a Nightwatch meeting at 1100 hours. Будет собрание "Ночного дозора" в 11 часов.
Who wants to explain the big meeting of the cobra club? Кто объяснит мне, что это за собрание клуба "Кобра"?
We have a meeting to go to. Нам нужно идти на собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
For the United Nations, success in meeting the challenges of globalization ultimately comes down to meeting the needs of peoples. Для Организации Объединенных Наций успешное решение задач глобализации в конечном счете означает удовлетворение нужд народов.
Jordan reported that since completion of its demining programme, the country's efforts have shifted to meeting the needs of survivors in areas of health care, rehabilitation, and social integration. Иордания сообщила, что с завершением ее программы разминирования усилия страны переместились на удовлетворение потребностей выживших жертв в сферах здравоохранения, реабилитации и социальной интеграции.
ILO, in partnership with UNDP, continued the implementation of employment creation initiatives, including skills training and creation of short-term employment opportunities, with a view to meeting basic needs and reducing conflict. МОТ в сотрудничестве с ПРООН продолжала осуществлять мероприятия по созданию рабочих мест, включая мероприятия по профессионально-технической подготовке и созданию возможностей для получения временной работы, с целью обеспечить удовлетворение основных потребностей населения и уменьшить обусловленную конфликтом напряженность.
Meeting that fundamental requirement will allow us to establish throughout the world societies that are safer, more equitable, more inclusive and more stable. Удовлетворение этого основополагающего требования позволит нам упрочить во всем мире безопасность, равноправие, инклюзивность и стабильность обществ.
The Acting President: Let me say how delighted I am with this meeting - the frankness of our discussion, the comments, the very useful tips and observations that have been made by representatives and the spirit of cooperation that has been displayed across the board. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы выразить глубокое удовлетворение атмосферой, которая сложилась на этом заседании: это откровенность дискуссии, замечаний, крайне полезные советы и наблюдения представителей, а также продемонстрированный всеми дух сотрудничества.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
We believe that promoting disarmament on all fronts will also help to address other critical challenges facing the international community, including meeting the Millennium Development Goals for human well-being. Мы считаем, что содействие разоружению по всем направлениям будет также способствовать решению других важнейших проблем, стоящих перед международным сообществом, включая выполнение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, на благо человека.
The meeting reviewed the state of implementation of the International Strategy for Disaster Reduction under the monitoring responsibility of the Strategy's secretariat, based in Geneva. Совещание рассмотрело ход реализации Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий, выполнение которой контролируется расположенным в Женеве секретариатом Стратегии согласно возложенным на него полномочиям.
Action under the National Plan was discussed in 1996 at a Government coordinating meeting attended by the heads of all the relevant ministries, other national-level State bodies, local executive committees, the City of Minsk executive committee and many voluntary organizations. Выполнение Национального плана обсуждалось в 1996 году на координационном совещании в правительстве страны с участием руководителей всех заинтересованных министерств, других республиканских органов государственного управления, облисполкомов и минского горисполкома, ряда общественных организаций.
Meeting this target has been a challenge. Выполнение этой задачи связано с трудностями.
Yet international donors are dragging their feet both in meeting existing commitments and in making new ones. Тем не менее, международные доноры затягивают как выполнение уже имеющихся обязательств, так и принятие новых.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Several Member States noted that promoting disarmament could also help to address other critical challenges facing the international community, including meeting the Millennium Development Goals. Ряд государств-членов отметили, что содействие разоружению может также способствовать решению других важнейших проблем, с которыми сталкивается международное сообщество, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Poland was aware that meeting the Kyoto Protocol targets would be a difficult and arduous process and would require many sacrifices in terms of economic growth. Польша осознает, что достижение целевых показателей, изложенных в Киотском протоколе, будет трудным и сложным процессом и потребует многих жертв с точки зрения экономического роста.
Thus the Meeting has been extremely useful in reaching consensus on the development and use of a computerized transit module which, when implemented, will facilitate transit traffic. Таким образом, Совещание внесло очень важный вклад в достижение консенсуса относительно разработки и использования компьютеризованного транзитного модуля, внедрение которого позволит облегчить транзитные перевозки.
We, therefore, recommend that the review of the Copenhagen Declaration and Programme for Action give ample consideration to the following: Meeting global education goals requires the development of coherence between economic and social policy at the local, national and international levels. Поэтому мы рекомендуем, чтобы обзор Копенгагенской декларации и Программы действий был направлен на обстоятельное рассмотрение факторов, указанных ниже: Достижение глобальных целей в сфере образования требует обеспечения согласованности между экономической и социальной политикой на местном, национальном и международном уровнях.
The second meeting of the high-level political forum on sustainable development, in July 2014, has charted the way towards an ambitious and universal post-2015 development agenda. На проведенном в июле 2014 года втором совещании политического форума высокого уровня по устойчивому развитию были выработаны подходы к формированию универсальной повестки дня в области развития на период после 2015 года, предусматривающей достижение амбициозных целей.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The conference represented a follow-up to a meeting on the same topic held in Madrid on 1 and 2 March 2007. Эта конференция проводилась по итогам совещания на ту же тему, состоявшегося 1 и 2 марта 2007 года в Мадриде.
The Conference was an intersessional meeting to prepare for the second session of the Commission on Sustainable Development (16-27 May 1994) which will discuss freshwater resources as one of its sectoral themes. Конференция проводилась в качестве межсессионной встречи для подготовки ко второй сессии Комиссии по устойчивому развитию (16-27 мая 1994 года), на которой в качестве одной из секторальных тем будет обсужден вопрос о ресурсах пресной воды.
In paragraph 3 of the decision, the Conference of the Parties invited parties and others to submit comments to the Secretariat by 30 October 2013 on the draft entry referred to in paragraph 2 of the decision for consideration by the Open-ended Working Group at its ninth meeting. З. В пункте З этого решения Конференция Сторон предложила Сторонам и другим субъектам представить в секретариат до 30 октября 2013 года свои замечания в отношении проекта позиции, указанной в пункте 2 решения, для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее девятом совещании.
The final decision rested with the 2007 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention; nonetheless, if the present Conference endorsed his suggestion, preliminary cost estimates could be drawn up for the different phases without further delay. Окончательное решение остается за Совещанием 2007 года Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции; тем не менее, если бы нынешняя Конференция поддержала его предложение, то можно было бы без дальнейших отлагательств составить предварительную смету расходов по разным фазам.
The Conference adopted the financial report of the issued by the 6th Meeting of the Intergovernmental Group of Experts to Study the Restructuring of the OIC General Secretariat and its Role in Confronting the Challenges in the New Millennium. Конференция приняла финансовый отчет шестого заседания Межправительственной группы экспертов по изучению реструктуризации Генерального секретариата ОИК и его роли в решении проблем нового тысячелетия.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I'm supposed to be meeting a friend of mine. Кстати, я должен был встретиться с другом.
And meeting again, after moments or a lifetime, is certain for those who are friends. Ну а уж друзьям наверняка доведется встретиться вновь - спустя какое-то время или отрезок жизни .
He did not lure you to a meeting place and attack you? Он не позвал тебя встретиться и не нападал?
Try meeting that person. Попробуйте встретиться с этим человеком.
So I think a meeting with you and Nurse De La Serda is advised where you can just make a formal apology to him for any hurt you may have caused. Так что думаю, вам и медбрату де ла Серде необходимо встретиться, чтобы вы могли официально извиниться за любой моральный ущерб, что вы могли нанести.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
In January 1998, the SADC Council of Ministers, at its meeting at Maputo, discussed the refugee situation in the region, and noted the need for establishing a regional mechanism for safeguarding the human rights of refugees. В январе 1998 года Совет министров САДК на своей встрече в Мапуту обсудил ситуацию с беженцами в регионе и отметил необходимость создания регионального механизма, обеспечивающего соблюдение прав человека в отношении беженцев.
It is also encouraging to note that the second ECOWAS verification and assessment meeting reaffirmed ECOWAS determination to ensure strict compliance with the revised schedule of implementation of the Abuja Agreement. Обнадеживает также и то, что на второй встрече ЭКОВАС по вопросам проверки и оценки была подтверждена решимость ЭКОВАС обеспечивать строгое соблюдение пересмотренного графика осуществления Абуджийского соглашения.
Finally, meeting the delivery deadline of August 2012 assumes that the greatest priority and vigilance will be given to the construction work and its coordination. Наконец, соблюдение установленного конечного срока завершения работ в августе 2012 года предполагает, что наивысший приоритет и наибольшее внимание будут уделяться строительным работам и их координации.
c) The assessments are prepared and conducted meeting rigorous methodological standards;42 с) строгое соблюдение методологических стандартов при подготовке и проведении оценок42;
The observance of this 16-page limit alone could lead to a reduction of approximately 8 per cent in total parliamentary documentation (excluding meeting records, public information materials, publications, administrative issuances, etc.). Соблюдение этого объема в 16 страниц могло бы обеспечить приблизительно 8-процентное сокращение общего объема документации заседающих органов (за исключением отчетов о заседаниях, материалов службы общественной информации, публикаций, административных инструкций и других документов).
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
At the Commission's meeting of 6-7 September 2007, Ethiopia demonstrated clearly once again its unwillingness to honor the Commission's decisions. На состоявшемся 6-7 сентября 2007 года заседании Комиссии Эфиопия вновь недвусмысленно продемонстрировала свое нежелание выполнять решения Комиссии.
In our view, Article 65 could provide a more effective tool for meeting the challenges of globalization. По нашему мнению, статья 65 может стать более эффективным средством для решения задач, связанных с глобализацией.
Cuba welcomes its holding and hopes for concrete outcomes and solutions from this meeting. Куба приветствует ее проведение и надеется, что по ее итогам будут приняты конкретные меры и решения.
It is pointed out that in his response to the charges against him and at the opening of his trial, Mr. Semey did not suggest any face-to-face meeting between him and the woman. Как явствует из его ответа на предъявленные ему обвинения и решения о начале судебного разбирательства, г-н Семей не требовал проведения очной ставки между ним и женщиной.
At its fifth meeting, the Working Group discussed and agreed on the text of a draft decision of the Meeting of the Parties on the designation of focal points and their responsibilities (see annex). На своем пятом совещании Рабочая группа обсудила и согласовала текст проекта решения Совещания Сторон о назначении координационных центров и их ответственности (см. приложение).
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
In that regard, my delegation welcomes today's meeting as a particularly useful exercise. В этой связи наша делегация приветствует сегодняшнее заседание как исключительно полезное мероприятие.
The Eurocycle (EUROpean uniCYCLE meeting) is a similar convention but based in Europe. Eurocycle - такое же мероприятие, но с фокусом на Европе.
In fact, her delegation lamented the fact that the travel permit was denied and did not have anything against the representative of Liechtenstein wanting to hold the meeting in Princeton for logistical reasons. На самом деле ее делегация сожалеет по поводу отказа в разрешении на поездку и не имеет ничего против того, что представитель Лихтенштейна предпочел провести это мероприятие в Принстоне по организационно-техническим причинам.
Event on "Chemical, Biological, Radiological or Nuclear (CBRN) National Action Plans: Meeting the Challenges of International Security" (organized by the Permanent Mission of Georgia, in cooperation with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI)) Мероприятие по теме «Национальные планы действий по обеспечению химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности: соответствие задачам международной безопасности» (организует Постоянное представительство Грузии совместно с Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ))
Entrepreneur's meeting Spb entrepreneurs jffers three proposals for joint works: linemet production, ship-hotel reconstruction, under-water archeology in Baltic See. 25 persons were in Spb delegation. Второе мероприятие - встреча предпринимателей, на которой санкт-петербургские предприятия представили три предложения для потенциальных инвесторов: производство линеметов, реконструкция судна-отеля, проект по подводной археологии.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
While sharing a common concern for the internally displaced, the participants brought different perspectives to the meeting, reflecting the nature of their involvement and experience with the issue of internal displacement. Разделяя общую озабоченность положением лиц, перемещенных внутри страны, участники консультаций высказали на совещании различные мнения, отражающие характер и опыт их участия в решении проблемы перемещения лиц внутри страны.
As the incoming Chair of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, Japan focuses on addressing post-2010 targets to improve the state of biodiversity from the current level as well as to increase sustainably the benefits of ecosystem services. В качестве следующего председателя десятой конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии Япония концентрирует внимание на решении задач периода, следующего за 2010 годом, с целью улучшения состояния биоразнообразия по сравнению с настоящим уровнем, а также для устойчивого повышения выгод от пользования услугами экосистемы.
In its decision 2002/210, the Economic and Social Council decided that, immediately following the closure of a regular session, the Commission would hold the first meeting of its subsequent regular session for the sole purpose of electing the new Chair and other members of the Bureau. В своем решении 2002/210 Экономический и Социальный Совет постановил, что сразу же после закрытия очередной сессии Комиссия проводит первое заседание своей следующей очередной сессии с единственной целью - избрать нового Председателя и других членов Бюро.
The Meeting recalled its agreement that the venue of the annual sessions should alternate between Vienna and other cities and noted that its twenty-seventh session would be held at the United Nations Office at Vienna from 17 to 19 January 2007. Совещание напомнило о своем решении, согласно которому местом проведения его ежегодных сессий должны поочередно быть Вена и другие города, и отметило, что его двадцать седьмая сессия будет проведена в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене 17-19 января 2007 года.
The aim must be not only to win back the hearts of Europeans who have become skeptical, but also to convince them that the Union is indispensable to meeting the challenges Europeans face. И цель - не только завоевать доверие и симпатию скептически настроенных европейцев обратно, но также убедить их в том, что Евросоюз жизненно необходим при решении любых проблем, с которыми сталкиваются европейские граждане.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
I thought we were having a protest meeting. Я думал, что у нас митинг протеста.
The King, nevertheless, went ahead with his public meeting and made pronouncements which have been interpreted by some as a unilateral declaration of an independent Zulu kingdom. Тем не менее, король провел свой митинг и выступил с заявлениями, которые были истолкованы некоторыми как одностороннее провозглашение независимого зулусского королевства.
The agenda included Faculty F first-year students outdoor trip, student's 'horror path', a memorial meeting at Moscow defenders' obelisk and a night concert. В программу входили выезд студентов-первокурсников факультета «Ф» на природу, студенческая «тропа ужасов», Митинг памяти у обелиска защитникам Москвы, ночной концерт.
Again on 28 September 1997, the NLD continued the second-day meeting of its ninth anniversary. Кроме того, 28 сентября 1997 года НЛД провела митинг в рамках второго дня празднования своей девятой годовщины.
THE SHIELD SOCIETY'S MONTHLY MEETING Ежемесячный митинг "Общества Щита".
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
There was a huge meeting like 400 years ago. 400 лет назад был огромный съезд.
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
In 1208 a meeting was arranged in Głogów, where the Duke of Wrocław and the Bishops of Lubusz and Poznań discovered that resolution of this situation was to be a difficult task. В 1208 году состоялся съезд в Глогуве, где силезский князь с помощью епископа любушского и познанского провёл сложные переговоры с целью разрешения ситуации.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...