Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
We also welcome the decision of Namibia to host a technical meeting early next year. Мы приветствуем также решение Намибии принять у себя техническое совещание в начале будущего года.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Mr. RESHETOV said that a meeting "with interpretation" was a formal meeting. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что заседание "с устным переводом" является формальным.
The meeting is an important opportunity for the outgoing non-permanent members of the Council to present their final views according to the objectives stated before. Это заседание дает выбывающим непостоянным членам Совета ценную возможность изложить свои окончательные мнения в соответствии с поставленными выше целями.
The session will open on Monday, 21 September, at 3 p.m., followed by the 1st plenary meeting of the Conference. Сессия откроется в понедельник, 21 сентября, в 15 ч. 00 м., после чего будет проведено 1-е пленарное заседание Конференции.
At least two weeks before each session of the Executive Board, the secretariat shall convene an informal open-ended meeting of the Board in order to provide a briefing on the matters to be covered under the items on the provisional agenda. Как минимум за две недели до каждой сессии Исполнительного совета секретариат созывает неофициальное открытое заседание Совета для ознакомления с вопросами, подпадающими под пункты предварительной повестки дня.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I've got a meeting with Charlie Runkle. У меня встреча с Чарли Ранкпом.
I just realized I never asked how the meeting at the Plaza went. Я только понял, что так и не спросил как прошла встреча в Плазе.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
The meeting that took place in Vienna on 14 October 2003 to launch the dialogue between Pristina and Belgrade also represents a positive initiative that can help to create confidence and a climate conducive to constructive cooperation in areas of mutual interest. Встреча, которая состоялась в Вене 14 октября 2003 года, цель которой заключалась в том, чтобы начать диалог между Приштиной и Белградом, также явилась позитивной инициативой, которая может содействовать созданию климата доверия и атмосферы, способствующей конструктивному сотрудничеству в областях, представляющих взаимный интерес.
Based on an initiative by the Sudan, a tripartite meeting was held recently in Addis Ababa to complete work on the question of troop contributions, taking into consideration the earlier international elements and Sudan's concerns, which also need to be taken into consideration. По инициативе Судана в Аддис-Абебе недавно прошла трехсторонняя встреча, где были окончательно согласованы вопросы о предоставлении войск с учетом предыдущих международных договоренностей и высказанных Суданом опасений, которые также должны быть приняты во внимание.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The meeting provided an opportunity to review progress made on joint communications work concerning priority themes such as climate change and the global economic crisis and to discuss how to make further improvements at the local level. Сессия позволила проанализировать прогресс в совместной деятельности в области коммуникации по таким приоритетным темам, как изменение климата и глобальный экономический кризис, и обсудить возможности дальнейшего повышения эффективности на местном уровне.
Since I said that this particular issue of the cycle could be discussed informally before the next substantive meeting of the Commission, that is why I mentioned "session(s)". Поскольку я сказал, что этот конкретный вопрос - вопрос цикла - может обсуждаться в неофициальном порядке до начала следующей основной сессии Комиссии, я и предложил вариант «сессия».
The first substantive meeting of the Implementation Monitoring Committee was held on 15 January 2001 and five more substantive meetings were held during the course of the year, for a total of six substantive sessions. Первая основная сессия Комитета по контролю за осуществлением состоялась 15 января 2001 года и в течение года было проведено еще пять основных сессий, то есть общее число основных сессий составило шесть.
(b) The annual session will be held back to back with the annual Peacebuilding Fund Stakeholders Meeting; Ь) ежегодная сессия будет проходить сразу после проведения ежегодного совещания участников Фонда миростроительства;
"devise methods whereby... fissionable material would be allocated to serve the peaceful pursuits of mankind." (Official Records of the General Assembly, Eighth Session, Plenary Meetings, 470th meeting, para. 118) "выработка методов, при помощи которых расщепляемые материалы будут предназначаемы для использования в мирных целях человечества". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, восьмая сессия, пленарные заседания, 470-е заседание, пункт 118)
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Unfortunately, I have a board meeting in about an hour. Но, к сожалению, у меня собрание директоров примерно через час.
That was the last meeting of the body and marked the end of the Ottoman political system. То собрание было последним и ознаменовало конец Османской политической системы.
Anyone? - we have a C.R.A. meeting this week. Какая? - На это неделе было собрание.
Or you can take it to a meeting, or to church, or whatever the hell it is that you do nowadays. Или на собрание, или в церковь, Или куда вы там сейчас с этим ходите.
If there's a meeting, it's cause we need one, jayzus! А раз проводится деревенское собрание, это значит, что на это есть причина!
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The progress achieved by the May 2009 meeting of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference is encouraging. Прогресс, достигнутый ко времени проведения в мае 2009 года совещания Подготовительного комитета Обзорной конференции 2010 года, вызывает удовлетворение.
As underlined in the Guiding Principles, the primary duty and responsibility for meeting the protection and assistance needs of the internally displaced rests with the national authorities of a given State. Как подчеркивается в Руководящих принципах, главная обязанность и ответственность за удовлетворение потребностей внутриперемещенных лиц в защите и помощи возлагается на государственные органы того или иного государства.
The Jomtien Declaration used terms such as "access to education" or "meeting learning needs" instead of the right to education. Вместо права на образование в Джомтьенской декларации используются такие термины, как "доступ к образованию" и "удовлетворение образовательных потребностей".
Meeting these immediate, minimum requirements is of critical importance for the base-level functioning of United Nations policing. Удовлетворение этих насущных минимальных потребностей имеет решающее значение для обеспечения надлежащего функционирования полиции Организации Объединенных Наций.
The Republic of San Marino expresses its satisfaction with the General Assembly's High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, which recently concluded. Республика Сан-Марино выражает удовлетворение проведением недавнего пленарного заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Particularly in the case of food items, meeting the requirements of importing firms and distribution and retailing channels is the ultimate prerequisite for success. Прежде всего в случае пищевой продукции выполнение требований фирм импортеров, а также распределительных сетей и сетей розничной торговли является главным ключом к успеху.
As is evident in this report, the agenda of the United Nations is vast: achieving peace and security, combating poverty, meeting humanitarian commitments, promoting development, extending international law and human rights, and establishing partnerships with wide sections of civil society. Как четко видно из этого доклада, повестка дня Организации Объединенных Наций обширна: обеспечение мира и безопасности, борьба с нищетой, выполнение гуманитарных обязательств, поощрение развития, расширение зоны действия норм международного права и прав человека и установление партнерских связей с широкими слоями гражданского общества.
Given the characteristics of modern supply chains, which are dominated by large firms, including at the retail level, actual market entry can be facilitated by meeting the requirements set by them and establishing mutually beneficial links with them, including for transfer of technology. С учетом характеристик современных производственно-сбытовых сетей, в которых доминируют крупные компании, в том числе на розничном уровне, реальному выходу на рынки могут способствовать выполнение установленных ими требований и налаживание с ними взаимовыгодных связей, в том числе в целях передачи технологии.
It will: (a) Ensure better understanding by government officials on the challenges of implementing a successful PPP programme such as meeting the institutional, financial and legal and policy requirements in PPP good governance; обеспечит более глубокое понимание должностными лицами правительств таких задач по осуществлению программы успешного ГЧП, как выполнение институциональных, финансовых, а также правовых и политических требований к практике надлежащего управления ГЧП;
Meeting these challenges requires an enhanced level of international support and assistance. Успешное выполнение этих задач требует повышения уровня международной поддержки и помощи.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
In addition to such a meeting, the participants agreed that in parallel a number of actions could take place all designed to serve the same set of objectives. Помимо организации такой встречи участники согласились с тем, что параллельно можно было бы предпринять ряд мер, направленных на достижение тех же целей.
The modern Olympic Games represent a meeting of young people for peace in 2008 in full compliance with international standards, because sport promotes the building of a better world and encourages development, including the fulfilment of the Millennium Development Goals. Современные Олимпийские игры 2008 года - это место встречи молодежи, выступающей за мир, в полном соответствии с международными стандартами, так как спорт делает наш мир лучше и содействует развитию, включая достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The Expert Meeting will emphasize an integrated treatment of policy areas and policy coherence, with a view to promoting broad-based development and contributing to the attainment of the MDGs. На совещании экспертов особое внимание будет уделено комплексному рассмотрению различных направлений политики и обеспечению согласованности в интересах содействия процессу развития, опирающемуся на широкую базу, и внесения вклада в достижение ЦРДТ.
For there to be a level playing field for all, developing countries needed to be assisted financially in meeting their sustainable development goals. Для обеспечения равных условий для всех необходимо, чтобы развивающимся странам оказывалась финансовая поддержка, направленная на достижение ими целей в области устойчивого развития.
Until these energy problems are resolved, and a means of meeting the needs of these countries on a sustainable basis is established, the development of new prosperous market economies may be impossible to achieve. До тех пор пока эти проблемы не будут решены и пока не будут найдены устойчивые средства удовлетворения потребностей этих стран, достижение цели развития новой, процветающей рыночной экономики в этих странах может оказаться невозможным.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
Its first annual conference and meeting was held in Beijing, in 2006, with considerable support from the IAP. Ее первая ежегодная конференция и встреча были проведены в 2006 году в Пекине при значительной поддержке со стороны МАП.
The Conference was appreciative of the progress made towards developing an intergovernmental agreement on dry ports and looked forward to its finalization at an intergovernmental meeting in 2012. Конференция с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в разработке межправительственного соглашения по «сухим портам», и с нетерпением ждет выработки его окончательного варианта на межправительственном совещании в 2012 году.
At its tenth meeting, the Conference of the Parties had encouraged parties to ratify the Hong Kong Convention to enable its early entry into force while acknowledging that the Basel Convention should continue to assist countries to apply the Basel Convention as it related to ships. На своем десятом совещании Конференция Сторон призвала Стороны ратифицировать Гонконгскую конвенцию для обеспечения ее скорейшего вступления в силу, одновременно признав, что Базельской конвенции следует и далее оказывать странам содействие в применении Базельской конвенции в том, что касается вопросов, связанных с судами.
The Conference of the Parties has also indicated that the issue of calculating incremental costs will be included in its second review of the financial mechanism, to be conducted by the Conference of the Parties at its fourth meeting. Конференция Сторон указала также, что вопрос о расчете дополнительных затрат будет рассмотрен в ходе второго обзора механизма финансирования, который Конференция Сторон проведет на своем четвертом совещании).
The Conference agreed that the committee would present draft decisions and recommendations for consideration and possible adoption by the Conference at its final plenary meeting and that it would convene such contact groups as it deemed necessary to consider specific issues. Конференция решила, что Комитет представит проекты решений и рекомендаций для рассмотрения и возможного принятия Конференцией на ее последнем пленарном заседании и что он будет созывать такие контактные группы, которые сочтет необходимыми для рассмотрения конкретных вопросов.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Pleasure meeting you, Mrs. Bittaker. Приятно было встретиться, миссис Биттакер.
But I'm meeting Sau Bing. Но мне нужно встретиться с Сан Сау Бин.
Did she have a breakfast meeting scheduled for this morning? Она должна была встретиться сегодня с кем-нибудь за завтраком?
Well, maybe he was planning on meeting someone else, but when I saw him in that booth, he was alone, - and we got into it. Может, он и хотел с кем-то встретиться, но когда я увидел его за стойкой, он был один, и мы сцепились.
2.25 The complainant states that, during his years of detention, he was only ever able to have one meeting with his lawyers, and that was in the presence of a prison officer. 2.25 Заявитель сообщает, что в течение нескольких лет содержания его под стражей он смог лишь один раз встретиться со своими адвокатами в присутствии тюремного охранника.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
A series of advisory committees has addressed the needs of agriculture, small businesses, construction and other industries which experience particular difficulties in meeting safety obligations. Ряд консультативных комитетов рассматривали потребности сельского хозяйства, малых предприятий, стройиндустрии и других отраслей, в которых соблюдение норм безопасности вызывает особые трудности.
Convened meeting with the United Nations Special Rapporteur on the right to food to explore the ways in which macroeconomic policy can effectively comply with human rights obligations, New Brunswick, NJ, 16 and 17 September 2011 Организовал встречу со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на питание для изучения способов, с помощью которых макроэкономическая политика может по существу обеспечивать соблюдение правозащитных обязательств, Нью-Брансуик, Нью-Джерси, 16 и 17 сентября 2011 года
Implementation of more stringent environmental standards/legislation in the non-power markets of the transition economies will be a critical driving force in meeting EU requirements on air quality. Соблюдение более жестких экологических стандартов/законодательства на неэнергетических рынках стран с переходной экономикой станет важнейшим фактором, способствующим выполнению требований Европейского союза в отношении качества воздуха.
Meeting standards of excellence in education соблюдение самых высоких стандартов в области образования;
Participated in 59th Session of the United Nations Human Rights Committee Meeting held in Geneva, Switzerland from 17 March to 25 April 2003. Организация и руководство работой совещания НПО «Объединение усилий в защиту мира, соблюдение положений Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права», Черч-Плаза, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты, 10 сентября 2003 года.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The representative of the Police informed the meeting of a special Task Force being set up together with the border guards to tackle this problem. Представитель полиции проинформировал совещание о том, что для решения этой проблемы совместно с пограничниками создается специальная Целевая группа.
It recognized Jamaica efforts in meeting its human rights challenges, particularly regarding gender equality, rights of the child and elimination of violence against women. Она отметила усилия Ямайки с целью решения проблем, связанных с правами человека, в частности в области гендерного равенства, прав ребенка и ликвидации насилия в отношении женщин.
The purpose of the consultation was to explore how best to plan for the overarching partnership meeting called for in paragraph 27 of decision 24/3 and to facilitate early strengthening of the mercury partnership programme. Цель консультаций заключалась в рассмотрении вопроса о том, как наилучшим образом спланировать общее совещание партнеров, предусмотренное в пункте 27 решения 24/3, и в содействии скорейшему укреплению программы партнерств по ртути.
Unlike the Implementation Committee, the Meeting of the Parties does have the power to make decisions. В отличие от Комитета по выполнению Совещание Сторон правомочно принимать решения.
Our commitment extends beyond meeting legal and business needs to anticipating developments, identifying opportunities and offering best solutions to help achieve a client's success. Наша приверженность: не только удовлетворять предпринимательские и юридические требования клиентов, а также устанавливать возможности и предлагать лучшие решения для достижения успеха клиентов.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
At its 7th meeting, on 3 February, the Commission held a special event on financing of social development. На своем 7м заседании, состоявшемся 3 февраля, Комиссия провела специальное мероприятие, посвященное финансированию социального развития.
The meeting formed an essential part of the World Economic Forum project "Scenarios for Mongolia", the outcomes of which were presented at the annual meeting of the Forum in Davos-Klosters in January 2014. Это мероприятие стало важной частью проекта Всемирного экономического форума под названием «Сценарии для Монголии», результаты которого были представлены на ежегодном заседании Форума в Давос-Клостерсе в январе 2014 года.
The preparation of the Conference started in autumn 2007 and led to a successful Meeting in May 2008. Подготовка этой конференции началась осенью 2007 года, а само мероприятие было успешно проведено в мае 2008 года.
He commended the Coordinators of the 2014 Meeting of Experts, as that event had provided updated information on implementation and had identified specific challenges. Он высоко оценивает деятельность координаторов Совещания экспертов 2014 года, поскольку это мероприятие позволило получить обновленную информацию об осуществлении и выявить конкретные проблемы.
Since February 1998, a monthly event, "Meeting at the Commissioner's" has been taking place, during which human rights are popularized in the form of discussions with the speakers. С февраля 1998 года проводится ежемесячное мероприятие, "Совещание у Уполномоченного", в ходе которого в форме дискуссий с ораторами происходит популяризация прав человека.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
A follow-up meeting resulted in an agreement to send a Bank mission to OAU to work on implementing cooperative approaches to those issues. На последующем совещании было принято решение направить в ОАЕ миссию Банка для определения механизмов сотрудничества в решении этих вопросов.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, by its decision 30/CMP., requested the secretariat to report on the review of the framework. Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола в своем решении 30/СМР. просила секретариат представить доклад по обзору осуществления рамок.
On 23 June, she had briefed the Seventeenth Meeting of Chairpersons of Human Rights Treaty Bodies on the Committee's working methods, and on action taken in that regard at the Committee's thirty-second session. 23 июня она выступила на семнадцатом Совещании председателей договорных органов по правам человека с кратким сообщением о методах работы Комитета и решении, принятом по этому вопросу на тридцать второй сессии Комитета.
Mr. Reid (Australia): It is clear to all that the United Nations has a role to play in meeting the contemporary challenges faced by the international community. Г-н Рейд (Австралия) (говорит по-английски): Всем ясно, что Организации Объединенных Наций предназначено играть определенную роль в решении современных задач, которые стоят перед международным сообществом.
The International Y2K Cooperation Centre was established by Member States in February 1999 at a meeting of Y2K coordinators who believed there should be increased cooperation and communication among them on the Y2K date conversion problem. Международный центр по сотрудничеству в решении проблемы 2000 года был учрежден на февральском 1999 года совещании координаторов по проблеме перекодировки дат в компьютерах в связи с 2000 годом теми государствами-членами, которые считали необходимым усилить сотрудничество и расширить контакты между собой по проблеме перехода компьютерных систем в новое тысячелетие.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
5.1 By letter of 13 March 2002, the author challenges the State party's contention that he organized an illegal meeting and had unsubordinated to police instructions. 5.1 В письме от 13 марта 2002 года автор оспаривает утверждение государства-участника о том, что он организовал незаконный митинг и не повиновался требованиям сотрудников милиции.
And the last suggestion I have is that, if you do have a meeting coming up, if you have the power, just cancel it. И мое последнее предложение состоит в том, что если вам предстоит митинг, и вы обладаете властью, то просто отмените этот митинг.
She died in Boston in 1970 and is buried in Gilford, New Hampshire in the Smith Meeting House cemetery. Она скончалась в Бостоне в 1970 году и была похоронена в Гилфорде, Нью-Гэмпшир, на кладбище Смит Митинг Хаус.
At 2.00pm, when some thousands of people gathered near the Academy of Sciences, opposition leaders, scientists, human rights and public activists had a meeting. В 14.00, когда у Академии наук собрались более двух тысяч человек, прошел митинг с участием лидеров оппозиции, ученых, правозащитников и общественных активистов.
THE SHIELD SOCIETY'S MONTHLY MEETING Ежемесячный митинг "Общества Щита".
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
On January 17, 2008, at an enlarged meeting of Political Council of Nur Otan President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to hold congress of Zhas Otan youth wing of Nur Otan People's Democratic Party in spring. 17 января 2008 года на расширенном заседании политического совета партии «Нұр Отан» президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил провести весной съезд молодёжного крыла Народно-демократической партии «Нұр Отан» - «Жас Отан».
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...