Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The Commission created by the Convention is due to hold its inaugural meeting next month. Первое совещание созданной в соответствии с Конвенцией Комиссии должно состояться в следующем месяце.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
It is proposed that the first meeting of the Commission at its forty-second session be devoted exclusively to organizational matters. Предлагается посвятить первое заседание Комиссии на ее сорок второй сессии исключительно организационным вопросам.
He also confirmed that he would propose holding a Security Council meeting to follow up on the commitments made at the Nuclear Security Summit. Он также подтвердил, что он предложит провести заседание Совета Безопасности, посвященное выполнению обязательств, принятых на Саммите по ядерной безопасности.
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека, УВКПЧ намерено созвать заключительное заседание экспертов для оценки этих богатых результатов.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
This is my fifth international meeting in eight weeks in office. Это пятая международная встреча, в которой мне довелось участвовать за восемь недель моего пребывания на посту премьер-министра.
Did your meeting go well with the Prime Minister yesterday? Вчера встреча с премьер-министром прошла хорошо?
Best friends for life [upbeat music] How was the book club meeting? Лучшие друзья для жизни Как прошла встреча клуба?
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
The meeting of the secretariats of the entities concerned with the three major hydrological and forest basins of the world was convened in Montreal in response to the request of the President of the African Ministerial Conference on the Environment. Эта встреча секретариатов организаций, занимающихся тремя крупнейшими гидрологическими бассейнами и лесными массивами мира, была проведена в Монреале по просьбе Председателя Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
At this meeting, a Special Session was held on the 'Croatian perspective on European integration . На этом совещании была проведена специальная сессия на тему «Перспективы развития Хорватии в связи с европейской интеграцией».
(c) One ad hoc expert group meeting on private financial flows for development. с) одна сессия специальной группы экспертов по поступлению финансовых средств на цели развития из частных источников.
"... the most practical solution would be for all countries which have applied to date to be accepted without delay." (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, First Committee, 3rd meeting, p. 12) "... наиболее практичным решением стало бы незамедлительное принятие в члены Конференции всех стран, которые на настоящий момент подали свои заявления". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, Первый комитет, З-е заседание, стр. 42 предварительно; без редакции)
The representative of the OECD Secretariat recalled the will expressed by the Plenary Meeting of the Scheme of strengthening cooperation with the other international organizations dealing with fruit and vegetable standardization and said that the Plenary Meeting would certainly favourably welcome the same will coming from these organizations. Представитель секретариата ОЭСР напомнила о выраженной членами пленарной сессии Схемы готовности укреплять сотрудничество с другими международными организациями, занимающимися разработкой стандартов на фрукты и овощи, и заявила, что пленарная сессия, несомненно, будет приветствовать аналогичное желание со стороны других организаций.
The Chair, in his introductory remarks, informed the Meeting that the open informal session on the theme of "Space for agriculture and food security" would promote a broad exchange of ideas and dialogue among United Nations entities, Member States and other stakeholders. В своих вступительных замечаниях Председатель обратил внимание Совещания на то, что открытая неофициальная сессия по теме "Использование космонавтики в интересах сельского хозяйства и продовольственной безопасности" будет способствовать широкому обмену идеями и диалогу между органами системы Организации Объединенных Наций, государствами-членами и другими заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I've called a big meeting this afternoon to discuss our management structure. Я провожу большое собрание сегодня днем, чтобы обсудить структуру управления.
My dear fellow, please go on to our meeting and offer my sincere apologies to Mr Havisham. Мой дорогой, отправляйся на собрание, и передай мистеру Хэвишем мои искренние извинения.
As a matter of practice, when permission is sought under Section 4 to convene a public meeting or public procession, persons organizing or taking part in the meeting or procession are afforded police escort and protection. На практике при получении разрешения на проведение общественного собрания или публичного шествия на основании статьи 4 лицам, организующим собрание или шествие или принимающим в них участие, предоставляются сопровождение и защита полиции.
No, I'm going to that meeting. Я пойду на собрание.
A Harlequins committee meeting. Собрание комитета "арлекинов".
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Thus, New Zealand is responsible, as a member of the United Nations, for assisting Tokelau towards self-government and meeting the needs of Tokelau at the national level. Таким образом, Новая Зеландия, будучи членом Организации Объединенных Наций, отвечает за оказание помощи Токелау в достижении самоуправления и удовлетворение национальных потребностей Токелау.
They were encouraged by the positive response to the Donors Conference on the Central African Republic held in May 2000 in New York, and the substantial pledges made at the meeting. Они выразили удовлетворение позитивной реакцией на Конференцию доноров по Центральноафриканской Республике, проведенную в мае 2000 года в Нью-Йорке, и существенными взносами, объявленными на этом совещании.
While he approved the general content of programmes 12, 13 and 21 and subprogrammes 5.2 and 5.6, he would like to see particular attention devoted to activities aimed at meeting the essential needs of developing countries in fields such as training, technical assistance and education. Одобряя в целом содержание программ 12, 13 и 21 и программ 5.2 и 5.6, он считает, что в них было бы желательно уделить особое внимание мероприятиям, направленным на удовлетворение насущных потребностей развивающихся стран в таких областях, как учебная подготовка, техническая помощь и образование.
We encourage all Member States to consider how they can contribute to meeting Afghan needs in the south. Canada is committed to improving the lives of Afghans. Мы призываем все государства-члены проанализировать вопрос о том, какой вклад они могут внести в удовлетворение потребностей афганцев на юге страны. Канада привержена делу улучшения жизни афганцев.
An energy path that contributes to sustainable development requires a transition from a supply-driven approach to one that pursues energy efficiency, particularly with regard to energy end-use and meeting demand through environmentally sound energy services. Для того чтобы развитие энергетики способствовало обеспечению устойчивого развития, необходим переход от подхода, ориентированного на расширение снабжения энергоресурсами, к подходу, предусматривающему повышение эффективности использования энергоресурсов, особенно на этапе конечного потребления энергии, и удовлетворение спроса за счет экологически безопасного энергообеспечения.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
NGOs from Western Europe convened a first meeting to strengthen collaboration in follow-up to the special session. Неправительственные организации Западной Европы провели первое совещание в целях укрепления своего сотрудничества, направленного на выполнение решений специальной сессии.
directing and managing the technical support facilities, which also includes meeting the general requirements of the Ministry of Home Affairs. руководство и управление работой подразделений технического обеспечения, что включает также выполнение общих требований министерства внутренних дел.
Many supported stronger financial commitments, including meeting the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross domestic product for official development assistance, and the transfer of clean technologies accompanied by training and capacity-building. Многие выступили за то, чтобы финансовые обязательства были более жесткими и включали выполнение международно согласованной цели, предусматривающей выделение 0,7 процента валового внутреннего продукта на официальную помощь в целях развития, а также за передачу чистых технологий при одновременной организации профессиональной подготовки и создании потенциала.
As mandated by the Convention, the Russian Federation prepared its national report, reflecting its compliance with the obligations to ensure nuclear safety in the country, and submitted it at the third meeting to review national reports held in April 2005. В апреле 2005 года на третьем совещании по рассмотрению национальных докладов в соответствии с требованиями Конвенции Россия представила национальный доклад, отражающий выполнение обязательств по обеспечению ядерной безопасности в стране.
The difference between project milestones and indicators is that project milestones monitor the action plan's implementation schedule whereas indicators measure the degree of the action plan's effectiveness in meeting its objectives. Различие между ключевыми этапами и индикаторами заключается в том, что ключевые этапы помогают отслеживать выполнение графика плана действий, в то время как индикаторы измеряют степень его эффективности в выполнении намеченных задач.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
In addition to supporting national Directors-General, the Special Unit has also placed great emphasis on providing direct policy support to southern countries in developing their own South-South units, centres of excellence and strategies for using South-South initiatives towards meeting national and regional development goals. Помимо оказания содействия национальным генеральным директорам Специальная группа также уделяет огромное внимание оказанию странам Юга непосредственной поддержки на уровне политики в целях создания самостоятельных групп Юг-Юг, центров передового опыта и разработки стратегий использования инициатив Юг-Юг, направленных на достижение целей на национальном и региональном уровнях.
As developing countries lead efforts for their progress, development partners must keep their commitments by meeting development assistance targets and providing debt relief to the highly indebted poor countries, including the least developed nations. По мере того как развивающиеся страны направляют свои усилия на достижение прогресса, их партнеры в области развития должны сдержать свои обещания по выходу на намеченный уровень оказания помощи в области развития и по облегчению бремени задолженности бедных стран с большим долгом, включая наименее развитые страны.
The meeting agreed on the outcomes that an initiative should aim to achieve and decided that the document shall be called "Regional strategic plan for the improvement of civil registration and vital statistics in Asia and the Pacific". Участники совещания согласились с тем, что инициатива должна быть нацелена на достижение результатов и постановили назвать документ «Региональный стратегический план повышения качества регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе»
Another speaker noted the need to establish linkages between decisions of the Parties and policies implemented in other international organizations to guide Governments and international organizations towards meeting the targets of the Protocol and its amendments without those targets becoming obstacles to international trade or sustainable development. Другой оратор отметил необходимость установления взаимосвязи между решениями Сторон и стратегиями, осуществляемыми другими международными организациями, с тем чтобы направлять деятельность правительств и международных организаций на достижение целей Протокола и поправок к нему.
The meeting regretted the lack of possibilities to produce a second edition of the CHEMLEX database on chemical legislation and to expand its coverage, and hoped that some На сессии было с сожалением констатировано отсутствие возможности подготовить второе издание банка данных КЕМЛЕКС, касающегося законодательства в области химической промышленности, и расширить его охват и была выражена надежда на достижение определенной договоренности с Европейским сообществом.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
After the CD adopts a programme of work, it will allocate one informal plenary meeting per annual session to NGOs to address the Conference. После того как Конференция по разоружению примет программу работы, она выделит одно неофициальное заседание на годовую сессию для выступления НПО на Конференции.
At its seventh meeting, the Conference of the Parties requested the Working Group on Implementation to develop outline terms of reference for the implementation of projects within the Assistance Programme (ibid., para. 47). На своем седьмом совещании Конференция Сторон просила Рабочую группу по осуществлению разработать наброски круга ведения для осуществления проектов в рамках Программы оказания помощи (там же, пункт 47).
The Conference of the Parties shall decide at its first meeting upon a process for reviewing allowable-use exemptions. Конференция Сторон на своем первом совещании принимает решение о порядке обзора исключений для допустимых видов использования.
A "signalling conference" on services, where signals were exchanged among 32 participating countries on possible improvements in services offers, was held during the meeting to inject impetus into negotiation on services. Для активизации переговоров по вопросу об услугах в рамках совещания была проведена «сигнальная конференция» по услугам, на которой 32 государства-участника обменялись мнениями по вопросам улучшения положения на рынке услуг.
On the assumption that the Meeting of the States Parties would be held in the latter part of 2005, it was to be expected that the Review Conference would take place in the second half of 2006. Исходя из тезиса о том, что Совещание государств-участников будет проводиться во второй части 2005 года, следует ожидать, что обзорная Конференция состоялась бы во второй половине 2006 года.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
For my part it only makes my anticipation on meeting this young man even stronger. Для меня это только усиливает желание встретиться с этим молодым человеком.
So I have already had the pleasure, with my colleagues from the P-6, of meeting the Group of Western European and Other States, the G-21 and the Group of Eastern European States, and we are meeting with China tomorrow afternoon. Так что я уже имел удовольствие, вместе со своими коллегами по П-6, встретиться с Группой западноевропейских и других государств, Группой 21 и Группой восточноевропейских государств, а завтра пополудни мы встречаемся с Китаем.
Press highlights were issued after each Board meeting and the Chair of the Board, in his role as the principal spokesperson of the Board, made himself readily accessible to members of the press. После каждого совещания Совета выпускались сообщения для прессы, а Председатель Совета в качестве главного представителя Совета был всегда готов встретиться с журналистами.
The guy you were meeting? Ты же ехала с ним встретиться?
Engineer Busardo, weren't we meeting tomorrow morning in Milan? Мы же договорились встретиться завтра в 8 в вашем офисе в Милане.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
While his delegation was in favour of adhering to the timetable adopted at the previous meeting, experience showed that it would be unrealistic to endeavour to reach agreement on certain articles before considering others. Хотя его делегация выступает за соблюдение графика, принятого на предыдущем заседании, опыт свидетельствует о том, что было бы нереальным пытаться достичь договоренности по некоторым статьям до рассмотрения других статей.
In the opinion of the Inspector, the ERC should set guidance on an acceptable lead time and deadline for the approval of project proposals and the disbursement of funds before and after receipt of the first official submission, and constantly monitor meeting the deadline. По мнению Инспектора, КЧП следует дать указания в отношении приемлемого времени подготовки и предельных сроков утверждения предложений по проектам и выделения средств до и после получения первоначального официального предложения и постоянно контролировать соблюдение этого срока.
To achieve this, client departments are expected to submit documents for translation at least 10 weeks before a conference or meeting is scheduled to take place, giving conference services 4 weeks in which to process and distribute the documents. Чтобы обеспечить соблюдение этих сроков, департаменты должны представлять документы на перевод как минимум за 10 недель до начала запланированных заседаний, оставляя конференционным службам четыре недели на их обработку и распространение.
Meeting the deadline for sending the draft review report to the Party under review is the more difficult part. Еще более сложным аспектом является соблюдение крайних сроков, установленных для направления проекта доклада о рассмотрении соответствующей Стороне.
Meeting international standards for quality, health and safety is increasingly a precondition for competing in international markets and has become a major factor constraining the ability of many exporters in LDCs from benefiting fully from preferential access initiatives. Соблюдение международных стандартов, касающихся качества, здоровья и безопасности, все чаще становится предварительным условием конкурентоспособности на международных рынках и уже стало одним из основных факторов, сдерживающих возможности многих экспортеров в НРС обращать себе на пользу в полном объеме инициативы в области преференциального доступа.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The Executive Secretary drew attention to the draft decision on conditions for granting critical-use exemptions for methyl bromide set out in annex I to the report of the twenty-third meeting of the Open-ended Working Group, which had been proposed by the Dominican Republic. Исполнительный секретарь обратил внимание на содержащийся в приложении I к докладу двадцать третьего совещания Рабочей группы открытого состава проект решения об условиях предоставления исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила, который был предложен Доминиканской Республикой.
At the 44th plenary meeting, on 28 July, the Council was informed that no action was required on the draft decision entitled "Report of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities". На 44-м пленарном заседании 28 июля Совет был информирован об отсутствии необходимости принимать решение по проекту решения, озаглавленному "Доклад Рабочей группы по современным формам рабства Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств".
Takes note of the adoption by the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity of the decision on mechanisms to promote the effective participation of indigenous and local communities in the work of the Convention; принимает к сведению принятие на десятом совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии решения по механизмам содействия эффективному участию общин коренного и местного населения в работе Конвенции;
These documents, which had been transmitted to the Joint Meeting by the working group for discussion and decision, were the subject of a lengthy discussion. По этим документам, которые были переданы Совместному совещанию рабочей группой для рассмотрения и принятия решения, состоялась продолжительная дискуссия.
At the 2010 High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, it had been clearly demonstrated that there was an urgent need to scale up the global partnership for development in order to mobilize additional resources to address the continuing challenges faced by developing countries. На состоявшемся в 2010 году Пленарном заседании высокого уровня, посвященном Целям развития тысячелетия, было четко продемонстрировано, что существует настоятельная потребность расширить глобальное партнерство в целях развития, с тем чтобы мобилизовать дополнительные ресурсы, необходимые для решения текущих проблем, возникающих перед развивающимися странами.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
She explained the purpose of the first meeting and invited the Advisory Group to make its contribution to the forthcoming event. Она пояснила цель первого совещания и предложила Консультативной группе внести свой вклад в это мероприятие.
The meeting was intended to be small and focused; two experts from the Central and Eastern European region (Belarus and Slovenia) had been invited to participate and non-governmental organizations would be well represented. Данное совещание задумано как небольшое и целенаправленное мероприятие; для участия в нем приглашены два эксперта от региона Центральной и Восточной Европы (от Беларуси и Словении); на нем также будут широко представлены неправительственные организации.
The meeting was a follow-up to a workshop on criminal matters held in Astana in July 2010 and was organized in response to an OSCE ministerial decision in which the importance of the implementation of the Organized Crime Convention was recognized. Это совещание было проведено как последующее мероприятие по итогам практикума по уголовно-правовым вопросам, состоявшегося в Астане в июле 2010 года, и было организовано в соответствии с решением министров стран - членов ОБСЕ, в котором была признана важность осуществления Конвенции против организованной преступности.
This took place in the margins of the United Nations Directors Meeting on Mine Action. Данное мероприятие проходило в рамках Совещания директоров Организации Объединенных Наций, посвященного противоминной деятельности.
The International Ministerial Meeting should be regarded as a United Nations system-wide undertaking. Международное совещание министров следует рассматривать как мероприятие всей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The Committee requests the Secretariat to inform the Committee at its sixteenth session on action taken at the ninth meeting of States parties concerning article 20, paragraph 1, of the Convention, pursuant to General Assembly resolution 50/202. Комитет просит Секретариат информировать Комитет на его шестнадцатой сессии о решении, принятом на девятом совещании государств-участников по пункту 1 статьи 20 Конвенции в соответствии с резолюцией 50/202 Генеральной Ассамблеи.
The Twenty-third Antarctic Treaty Consultative Meeting encouraged IMO to develop a code with separate sections for the Arctic and Antarctic and by decision 2 (1999), decided to convene a meeting of experts to develop draft guidelines for Antarctic shipping and related activities. Двадцать третье Консультативное совещание по Договору об Антарктике призвало ИМО разработать кодекс с отдельными разделами по Арктике и Антарктике и в своем решении 2 (1999) постановило созвать совещание экспертов для разработки проекта руководящих принципов антарктического судоходства и смежных видов деятельности.
(e) Another significant aspect in meeting the challenges of international cooperation was the establishment and maintenance of contacts with potential facilitating organizations from around the world, including national and regional space institutions such as those represented at the Conference. ё) Другим существенным аспектом в решении проблем международного сотрудниче-ства является установление и поддержание контактов с потенциальными содействующими организациями во всем мире, включая национальные и региональные космические учреждения, подобные тем, которые были представлены на Конференции.
Also in its decision 4/1, the Conference requested Member States to submit to the Secretariat their comments and views for the purpose of the deliberations of the above-mentioned meeting and requested the Secretariat to organize the views and comments received so as to facilitate such deliberations. З. Также в своем решении 4/1 Конференция обратилась с просьбой к государствам-членам представить Секретариату свои замечания и мнения с целью их обсуждения на вышеупомянутом совещании и просила Секретариат систематизировать полученные мнения и замечания для облегчения их обсуждения.
At its 5th meeting, on 22 May 2001, the representative of Cuba proposed the establishment of a working group to help the Preparatory Committee to advance in the tasks before it. На 5-м заседании 22 мая 2001 года представитель Кубы предложил создать рабочую группу для оказания помощи Подготовительному комитету в решении стоящих перед ним задач.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
I'm calling a protest meeting in Martin Place, 10am this Friday. Я созываю митинг протеста на Мартин Плейс, в пятницу, в 10 утра.
The meeting and activities were to take place from 3 p.m. to 6 p.m. Митинг и другие мероприятия были запланированы на период с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м.
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook. Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
(a) A meeting on a similar subject had already taken place on the Baranovichi City Executive Committee's premises on 15 March 2006; а) митинг на аналогичную тему уже состоялся в Барановичском горисполкоме 15 марта 2006 года;
Sandy Spring Monthly Meeting of Friends "Сэнди спринг монтли митинг оф френдс"
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его.
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...