Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A meeting of an intergovernmental expert group on the matter is to be held on 1st and 2nd March 2007. Совещание межправительственной группы экспертов по этому вопросу планируется провести 1 и 2 марта 2007 года.
It had its second meeting as a side event to the eighteenth session of the Committee. Группа провела свое второе совещание в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Комитета.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The Commission, which held its first meeting in Washington, D.C., in March 1999, is to continue meeting through 2000 to formulate a practical plan that will improve the economy of American Samoa. Комиссия, которая провела свое первое заседание в Вашингтоне, О.К., в марте 1999 года, продолжает свою деятельность и в 2000 году, с тем чтобы выработать практический план, позволяющий улучшить экономику Американского Самоа13.
We are coming to the end of the last plenary meeting of the Conference under the presidency of the Russian Federation. Мы завершаем последнее пленарное заседание Конференции под председательством Российской Федерации.
But most importantly, this meeting can stimulate an interesting discussion on the vision of creating a regional-global security mechanism. Что еще более важно, сегодняшнее заседание может стать началом интересной дискуссии по вопросам, касающимся концепции создания регионально-глобального механизма обеспечения безопасности.
A meeting was subsequently held on 14 and 15 September in Kigali under the chairmanship of the Rwandan Minister in the Office of the President, Patrick Mazimhaka. Последующее заседание было проведено 14 - 15 сентября в Кигали под председательством руандийского министра при президенте Патрика Мазимхаки.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The meeting on Sněžka 8th May 2049 is coming closer! Встреча на Sněžka 8th -го мае 2049 приходит более близко!
Well, I have a 7:00 AM meeting with the deputy mayor. У меня встреча в 7 утра с заместителем мэра.
The first formal strategic dialogue meeting between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces took place on 10 November. 10 ноября состоялась первая официальная встреча в рамках стратегического диалога между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами.
Last year's December meeting on climate change in Poznan, Poland, was an important milestone on the road from Bali to Copenhagen. Встреча по проблеме изменения климата, состоявшаяся в декабре прошлого года в Познани, Польша, стала важной вехой на пути из Бали в Копенгаген.
A global meeting on the 20/20 Initiative will be held in Hanoi, Viet Nam in 1998 and UNICEF is collaborating closely with the Governments of the Netherlands and Norway in its preparation. Всемирная встреча по Инициативе 20/20 состоится в Ханое, Вьетнам, в 1998 году, и ЮНИСЕФ занимается ее подготовкой в тесном взаимодействии с правительствами Нидерландов и Норвегии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The first session was chaired by Gregor Oberreuter who tragically passed away a few days after the first meeting. Первая сессия проходила под председательством Грегора Оберрейтера, который трагически скончался спустя несколько дней после первого совещания.
The meeting had also provided an opportunity to continue negotiations on the Istanbul outcome document, though more work was expected to be undertaken. Эта сессия также дала возможность продолжить переговоры по Стамбульскому итоговому документу, хотя, как ожидается, необходимо будет провести дополнительную работу.
As you know, the eighth plenary meeting of the Leading Group on Innovative Financing for Development, held in Tokyo on 16 and 17 December 2010, was attended by a large number of delegations and aroused considerable interest. Как Вам известно, восьмая пленарная сессия Инициативной группы по инновационному финансированию развития, состоявшаяся в Токио 16 и 17 декабря 2010 года, собрала большое число делегаций и вызвала значительный интерес.
Ms. Arosemena, speaking on behalf of the President of Panama, noted that the present session was the first such meeting to be held in Latin America and expressed the view that this represented recognition of the biological diversity of the region. Г-жа Аросемена, выступая от имени президента Панамы, отметила, что нынешняя сессия является первым подобным мероприятием, которое проводится в Латинской Америке, и выразила мнение, что это знаменует собой признание биологического разнообразия региона.
He was confident that the European countries would be represented at the highest level at the European preparatory meeting due to take place from 9 to 12 December 2003 and was equally certain that the preparatory meeting for Asia and the Pacific would achieve the desired success. Что касается резолюции о сроках и месте проведения следующей сессии Конференции, то он весьма рассчитывает на то, что очередная сессия будет проведена в Картахене-де-лас-Индиас.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
And well, since, basically, you didn't come to the meeting, I said yes... В конце концов, тут дело принципа, так как вы не пришли на собрание, я и принял решение...
An example of such an effort was the annual pre-hurricane season workshop and contingency planning meeting involving 33 Caribbean and Central American Red Cross societies, the United Nations, the European Union and many non-governmental agencies. Примером такой деятельности являются ежегодный семинар-практикум перед началом сезона ураганов и собрание по планированию на случай чрезвычайных обстоятельств, в котором участвуют ЗЗ общества Красного Креста из стран Карибского бассейна и Центральной Америки, Организация Объединенных Наций, Европейский союз и многие неправительственные организации.
Although the Holy Roman Emperor, Charles V, had originally intended to attend this meeting, commitments in the rest of his territories forced him to cancel his visit. Император Священной Римской Империи Карл V собирался посетить это собрание, но неотложные дела в других территориях вынудили его отменить свой визит в Шпайер.
just get back to this meeting now. просто вернись на это собрание.
Meeting concluded, gentlemen. Собрание окончено, господа.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
However, meeting development needs and achieving poverty eradication while reducing greenhouse gas emissions and the impact of climate change will present a challenge to all of us. Однако удовлетворение потребностей в области развития и достижение цели искоренения нищеты при одновременном сокращении выбросов парниковых газов и смягчении последствий изменения климата - все это является для всех нас трудной задачей.
A new global human order must have as its goal human development, which means meeting the basic needs of the people, attaining cultural uplift and providing a clean and safe environment. Главной целью нового глобального гуманитарного порядка должно стать развитие человека, что означает удовлетворение основных потребностей людей, достижение культурного подъема и обеспечения чистой и безопасной окружающей среды.
(b) Rural energy services - meeting basic and development needs of rural and dispersed populations; Ь) энергетические услуги в сельских районах - удовлетворение повседневных потребностей сельских и разбросанных населенных пунктов и их потребностей в области развития;
African states, for example, continue to spend a large share of resources on meeting the needs of the urban poor rather than investing in productive sectors, such as agriculture and the generation of off-farm and urban employment. Например, африканские государства продолжают расходовать значительную часть ресурсов на удовлетворение потребностей городской бедноты вместо того, чтобы вкладывать средства в производственные секторы, такие, как сельское хозяйство и создание связанных с фермерством рабочих мест, а также рабочих мест в городах.
An additional appropriation would be required, therefore, in the amount of $10,537,500, to the programme budget for the biennium 2002-2003, to support the meeting requirements of the Committee in 2002, as indicated below: Поэтому в бюджете по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов потребуются дополнительные ассигнования в размере 10537500 долл. США на удовлетворение потребностей в обслуживании заседаний Комитета в 2002 году, как это указано ниже.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The Republic of Belarus is pursuing a responsible and consistent policy aimed at meeting all of its international obligations, including those under the Conventional Armed Forces in Europe Treaty. Республика Беларусь реализует ответственную и последовательную политику, направленную на выполнение всех ее международных обязательств, включая обязательства в соответствии Договором об обычных вооруженных силах в Европе.
Somalia had indicated prior to the thirty-fifth meeting of the Committee that implementation of the plan of action was highly dependent on Multilateral Fund assistance. До тридцать пятого совещания Комитета Сомали указала на то, что выполнение плана действий в значительной степени зависит от наличия помощи по линии Многостороннего фонда.
All reprocessing and enrichment operations in the United Kingdom will now take place under international safeguards, thereby effectively already meeting what will undoubtedly be one of the main verification requirements of the fissile material cut-off treaty. Все операции по обработке и обогащению в Соединенном Королевстве будут проводиться теперь в соответствии с международными гарантиями, тем самым обеспечивается эффективное выполнение требования, которое, несомненно, будет одним из главный требований при проверке договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
The introduction of a new system for the administration of justice meeting the requirements of a modern organization which respected the rights of its staff while at the same time ensuring that they fulfilled their obligations would represent a milestone in the Organization's history. Учреждение новой системы отправления правосудия, удовлетворяющей потребностям современной организации, которая уважает права своих сотрудников, одновременно обеспечивая выполнение ими своих обязанностей, станет важной вехой в истории Организации.
The cost of the preparatory process for the meeting and for convening the meeting, including the travel and daily subsistence allowanceDSA of 35 participants, is estimated at US$ 196,000. Чтобы облегчить выполнение поставленных задач, на совещание будут специально приглашены признанные эксперты по перечисленным выше вопросам.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Success in meeting set targets, 2004 measures Достижение установленных целей в отношении мер, предложенных в 2004 году
I believe that this General Assembly meeting will bring new impulses to achieve the international objectives in tackling HIV/AIDS on a global scale. Я полагаю, что этот форум Генеральной Ассамблеи придаст новый импульс усилиям, направленным на достижение международных целей в решении проблемы ВИЧ/СПИДа на глобальном уровне.
Jointly the two programmes will thereby contribute to meeting targets 9, 10 and 11 under Millennium Development Goal 7. Тем самым обе Программы совместно внесут свой вклад в достижение задач 9, 10 и 11 в рамках цели развития 7, сформулированной в Декларации тысячелетия .
Those include the transformation of the Organization of African Unity to the African Union and the adoption of the New Partnership for Africa's Development as the strategic programme to bolster Africa's efforts towards meeting the MDGs, among other things. Среди них превращение Организации африканского единства в Африканский союз и утверждение Нового партнерства в интересах развития Африки в качестве стратегической программы, направленной на оказание содействия предпринимаемым Африкой усилиям по решению стоящих перед ней задач, включая достижение ЦРДТ.
Encourages African countries to accelerate the achievement of the objective of food security in Africa, and in this regard reaffirms its support for the outcome of the post-Abuja meeting of the International Technical Committee of the Food Security Summit, held in Addis Ababa in May 2007; призывает африканские страны ускорить достижение продовольственной безопасности в Африке и вновь заявляет в этой связи о своей поддержке итогов совещания Международного технического комитета Саммита по вопросам продовольственной безопасности, проведенного в Аддис-Абебе в мае 2007 года после Саммита в Абудже;
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At the closing plenary meeting, the Conference adopted by acclamation an expression of gratitude to the Government and people of Ghana presented by the representative of the United Republic of Tanzania. На заключительном пленарном заседании Конференция путем аккламации приняла документ с выражением признательности правительству и народу Ганы, представленный представителем Объединенной Республики Танзания.
At the same plenary meeting, the Conference elected by acclamation the Federal Minister for Europe, Integration and Foreign Affairs of Austria, Sebastian Kurz, as President of the Conference. На том же пленарном заседании Конференция путем аккламации избрала своим Председателем федерального министра европейских дел, интеграции и иностранных дел Австрии Себастьяна Курца.
The Conference agreed to conduct its business in plenary and to establish such subsidiary groups as it considered necessary to work on particular agenda items during the course of the meeting. Конференция постановила проводить свою работу в рамках пленарных заседаний и учреждать такие вспомогательные группы, которые будут сочтены ею необходимыми для проведения работы по конкретным пунктам повестки дня в ходе совещания.
The Conference is also the first regional meeting to be held as part of a United Nations Development Account project to increase the capacity of governments to promote PPPs for sustainable development. Конференция также станет первым региональным совещанием, проводимым в рамках проекта Счета развития Организации Объединенных Наций с целью наращивания потенциала правительств в области поощрения ПГЧС в интересах устойчивого развития.
South Africa hoped that the fourth ministerial meeting of the World Trade Organization in Doha would be able to launch a trade round which would address the importance of trade for development. Южная Африка надеется, что четвертая Конференция ВТО на уровне министров в Дохе поможет начать раунд развития торговых переговоров, учитывающих существенное значение торговли для развития.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
These are the gentle giants that I've had the pleasure of meeting face to face many times underwater. Это ласковые гиганты, с которыми мне посчастливилось встретиться лицом к лицу много раз под водой.
But we should schedule another meeting. Но, придётся встретиться ещё раз.
He talked her into meeting one more time in the party flat. Он уговорил ее встретиться еще один раз в той квартире.
And when we get back to the U.S., I want a meeting with whatever powers-that-be to make clear that those are the terms. И когда мы вернемся в США, я хочу встретиться с уполномоченными лицами, чтобы объяснить, что это за условия.
But every day I dreaded meeting the Prince, your husband, on a battlefield. Но всякий день меня пугала возможность лицом к лицу... встретиться на поле брани с вашим мужем.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
It will use Atlas to monitor expenditures continuously and will hold managers accountable for meeting planned expenditure targets. Он будет пользоваться системой «Атлас» для осуществления непрерывного контроля за расходованием средств и возлагать на руководителей ответственность за соблюдение целевых показателей запланированных расходов.
It was stated that meeting such a deadline would facilitate preparations by Member States and the work of the Commission. Было отмечено, что соблюдение такого срока упростит подготовительную деятельность государств-членов и работу Комиссии.
Many speakers underlined the primary responsibility of Somali leaders in meeting the August deadline. Многие ораторы подчеркивали главную ответственность сомалийских лидеров за соблюдение конечного срока, наступающего в августе.
(a) Compliance with the precept of the advancement of women by meeting the obligation to eliminate the existing under-representation of women; а) соблюдение принципа улучшения положения женщин путем осуществления обязательства по ликвидации существующей недопредставленности женщин;
Bearing that in mind, and the need to facilitate, promote and secure compliance with the Convention, they looked forward to a full and constructive discussion on the issue at the first meeting of the Conference of the Parties. Памятуя об этом факторе и о необходимости поощрять, пропагандировать и обеспечивать соблюдение Конвенции, эти представители заявили, что они ожидают всестороннего и конструктивного обсуждения этого вопроса на первом совещании Конференции Сторон.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The related decisions will be taken at the next annual meeting of the Team of Specialists. Соответствующие решения будут приняты на следующем ежегодном совещании Группы специалистов.
A meeting of experts to consider social policy as a way to address poverty, inequality, employment and economic growth in the subregion Совещание экспертов, посвященное рассмотрению социальной политики как средства решения проблем нищеты и неравенства и задач обеспечения занятости и экономического роста в странах субрегиона
The first meeting of the OEWG made significant progress, particularly in elaborating a range of practical measures which could be applied, according to circumstances, to address the challenge of controlling anthropogenic mercury emissions. На своем первом совещании РГОС существенно продвинулась вперед, в частности, в деле разработки практических мер, которые могли бы применяться в зависимости от обстоятельств для решения задачи регулирования антропогенных эмиссий ртути.
The delegation of the United Kingdom, lead country for this activity, presented the revised draft decision on a possible non-compliance system under the Convention based on the discussion at the second meeting of the Working Group. Делегация Соединенного Королевства - страны, возглавляющей этот вид деятельности, - представила пересмотренный проект решения по возможной системе на случай несоблюдения обязательств в рамках Конвенции на основе результатов обсуждения на втором совещании Рабочей группы.
Meeting the immediate challenges requires, by the parties, full respect for their obligations under international humanitarian law, and that they make every effort to facilitate the work of United Nations agencies and the donor and aid communities. Для решения неотложных задач необходимо, чтобы стороны полностью выполняли свои обязательства в соответствии с международным гуманитарным правом и прилагали все усилия для содействия деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, доноров и организаций по оказанию помощи.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The event ended with a participatory meeting at which solutions to the various challenges identified, as well as options and perspectives for the future, were proposed. Это мероприятие завершилось проведением инициативного совещания, в ходе которого обсуждались предложения по решению ряда выявленных проблем, а также варианты дальнейших действий и перспективы на будущее.
It might be understood from this wording that the plenary meeting was intended to be distinct from the platform and an independent event convened with a view to recommending modalities and institutional arrangements for the platform rather than to be an organ of the platform itself. Из этой формулировки можно понять, что пленарное заседание предполагалось как нечто, отличное от платформы, и как самостоятельное мероприятие, созванное с целью выработки рекомендаций по процедурам и институциональным механизмам для платформы, а не как орган самой платформы.
The meeting was attended by the representatives of the ministries of environmental protection and natural resources, agriculture, relevant national forest institutions, non-governmental organisations from the South Caucasus countries media as well as international organisations, the Russian REC and representatives of the European Commission. Мероприятие было направлено на презентацию целей и стадий реализации проекта, а также на привлечение внимания государственных структур и гражданского общества к проблеме общинного лесопользования.
There has also been a brainstorming meeting on the priorities for a new development agenda for landlocked developing countries and an event to discuss the implications of the World Trade Organization (WTO) Agreement on Trade Facilitation Agreement on such countries. Кроме того, были проведены совещание в целях обсуждения приоритетов новой повестки дня в области развития для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и мероприятие по рассмотрению последствий достигнутого в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) Соглашения о содействии развитию торговли в таких странах.
United Nations AIDS and World Health Organisation on AIDS epidemic update on December 2002; related meeting included United Nations AIDS/Wealth Health Organisation AIDS epidemic update on December, 2003. ЮНЭЙДС и Всемирная организация здравоохранения о развитии эпидемии СПИДа, декабрь 2002 года (включая вспомогательное мероприятие); ЮНЭЙДС и Всемирная организация здравоохранения о развитии эпидемии СПИДа, декабрь 2003 года.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In meeting the challenge of creating a society for all, young people occupy an important place with their unique characteristics. В решении сложной задачи создания общества для всех молодежь занимает важное место благодаря своим уникальным характеристикам.
This is not a question of meeting the challenges of globalization and modernity with stereotypes from the past. Речь не идет о решении задач глобализации и современности на основе стереотипов прошлого.
The Meeting of the Parties is also expected to elect the members of the compliance committee envisaged in the draft decision, in accordance with the procedure set out in the decision and in the rules of procedure. Как ожидается, совещание Сторон также изберет членов комитета по соблюдению, упоминаемого в проекте решения, в соответствии с процедурой, изложенной в этом решении и правилах процедуры.
The Committee took note of the decision at its 286th meeting on 21 June 2004. В своем письме Председатель Комитета сообщил Председателю Генеральной Ассамблеи о решении правительства Румынии.
The meeting agreed to take the minutes of the experts on defence, security and intelligence as guidelines for the provision of budget and logistics and the organization of command centres for the observer force to be deployed along the Chadian-Sudanese borders. На заседании было принято решение использовать протоколы заседаний экспертов по вопросам обороны, безопасности и разведки в качестве руководящей основы при составлении бюджета и решении вопросов материально-технического обеспечения и создания командных центров сил по наблюдению, которые будут развернуты вдоль чадско-суданских границ.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
4.2 Notwithstanding, on 10 December 2000, in violation of the City administration's decision, Mr. Velichkin unlawfully organized a meeting ("picket") on one of the Brest main streets (prospect Masherova). 4.2 Однако 10 декабря 2000 года в нарушение решения городской администрации г-н Величкин незаконно организовал митинг ("пикет") на одной из главных улиц Бреста (проспект Машерова).
On the way to this meeting, 20 returnees were severely beaten, including one man who was left gravely wounded on the road and who has not been seen since. По дороге на митинг 20 репатриантов были сильно избиты, при этом один из них получил серьезные ранения, и с тех пор его никто не видел.
But instead, there's a long scheduled meeting, because meetings are scheduled the way software works, which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour. Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час.
I'll request an emergency meeting. Порядочные! - Откроем митинг в их защиту?
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook. Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
A second meeting took place in 1339, where the new king of Poland was decided upon. В 1339 году состоялся второй Вишеградский съезд, на котором выбирался король Польши.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...