Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The subject of that meeting was "Equity, inequalities and interdependence". Заседание было посвящено такой общей проблеме, как равноправие, неравенство и взаимозависимость.
A formal meeting will be held on Friday, 16 December 1994, at 3.30 p.m. Официальное заседание будет проведено в пятницу, 16 декабря 1994 года, в 15 ч. 30 м.
But I accept that we need to move to a meeting as soon as possible. Однако я полностью согласен с тем, что нам необходимо как можно скорее провести новое заседание.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I am supposed to be meeting someone in about 20 minutes and she likes me to wait for her. У меня встреча с кое-кем через 20 минут и ей нравится, когда я ее жду.
If we are to make the forthcoming meeting in Mauritius a success, we need to muster the necessary political will to channel resources and to ensure the comprehensive realization of the objectives of the Barbados Programme of Action. Для того, чтобы предстоящая встреча на Маврикии была успешной, необходимо проявить необходимую политическую волю для выделения ресурсов и обеспечить комплексное достижение целей Барбадосской программы действий.
He drew attention to an important item on the environment agenda - the World Summit on Sustainable Development to be held in 2002 - as well as to the preparatory process for that important meeting. Важным пунктом в повестке для в области окружающей среды является Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в 2002 году, а также подготовительный процесс к этому важному совещанию.
The combination of these efforts led to the meeting organized in Libreville by the President of Gabon between the Government and the CNDD/FDD armed movement which had finally been persuaded to attend through the intervention of the President of the Democratic Republic of the Congo. В результате этих усилий президентом Габона была организована в Либревиле встреча между правительством Бурунди и вооруженным движением НСЗД-ФЗД, которая состоялась благодаря настойчивым действиям президента Демократической Республики Конго.
The Government further reports that Saddam Hussein was allowed to meet one of his lawyers on 27 April 2005, that this meeting had lasted six hours, and that the lawyer was able to freely interview Saddam Hussein in the presence of an officer. Далее правительство сообщает, что гну Саддаму Хусейну было позволено встретиться с одним из своих юристов 27 апреля 2005 года, что эта встреча продолжалась в течение шести часов и что юрист мог свободно беседовать с гном Хусейном в присутствии должностного лица.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The next meeting of the Forum will take place in Nanjing, China, in October 2008. Следующая сессия Форума состоится в Наньцзине, Китай, в октябре 2008 года.
(a) The annual plenary session of the Executive Committee shall be scheduled over a period of one week during October, and shall not commence earlier than at least ten days following the Standing Committee meeting preceding it; а) ежегодная пленарная сессия Исполнительного комитета будет намечаться на период одной недели в ходе октября и будет начинаться ранее, чем через десять дней после предшествовавшего ей совещания Постоянного комитета;
The eighth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, held in Geneva from 12 to 15 January 2004, decided to convene an Intergovernmental Expert Group Meeting on Promoting the Export Competitiveness of SMEs. Восьмая сессия Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию, проходившая в Женеве с 12 по 15 января 2004 года, постановила созвать Совещание экспертов по стимулированию конкурентоспособности экспорта МСП.
The third 2008 session of the Group in July would be shortened and would end one week earlier than scheduled by the 2007 Meeting of the High Contracting Parties. Третья сессия Группы 2008 года в июле будет сокращена и закончится на одну неделю раньше, чем запланировано Совещанием Высоких Договаривающихся Сторон.
The meeting rose at 10.30 a.m. Шестая сессия, вторая часть
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
He's been in denial for years, but today he turned up at my AA meeting. Он отрицал это годами, но сегодня пришел на мое собрание АА.
Call an emergency meeting of the board negotiating committee. Созовите экстренное собрание контрактной комиссии Совета.
Go back to the meeting and keep Jilly Kitzinger for as long as you can. Возвращайтесь на собрание и задерживайте Джилли Китцинджер как можно дольше.
Well, the parents' council called an emergency meeting tonight. Ну совет родителей созвал срочное собрание сегодня вечером
Do we have any idea what this meeting's about? Есть предположения по поводу чего это собрание?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Government has produced a comprehensive strategy aimed at meeting the needs of mine victims by 2009. Правительство составило всеобъемлющую стратегию, нацеленную на удовлетворение нужд минных жертв к 2009 году.
The meeting expressed appreciation for the combined role of IAEA and AAEA in this field of activity. В ходе совещания было выражено удовлетворение в связи с совместной ролью МАГАТЭ и АААЭ в этой области деятельности.
The draft revised URF aims at meeting some of these concerns. Проект пересмотренной ЕФД направлен на удовлетворение некоторых из этих требований.
Unemployment can lead people to resort to crime as a means of meeting their basic needs, which in turn means that governments must devote more money to fighting crime and less to education, job creation and other social needs. Безработица может подтолкнуть людей к совершению преступлений в целях удовлетворения своих основных потребностей, а это, в свою очередь, означает, что правительства вынуждены выделять больше средств на борьбу с преступностью и меньше средств - на образование, трудоустройство и удовлетворение других социальных потребностей.
Understanding and meeting customer needs Понимание потребностей клиентов и их удовлетворение
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Referring to the Expert Meeting on Measuring Electronic Commerce, he emphasized the need for UNCTAD to implement the recommendations that had emerged from that meeting. В связи с Совещанием экспертов по оценке электронной торговли оратор подчеркнул, что ЮНКТАД следует обеспечить выполнение рекомендаций, сформулированных на совещании.
The former will be reviewed more frequently than the latter in order to ensure that there is progress towards meeting organizational priorities. Указанные цели будут рассматриваться чаще приоритетных задач, с тем чтобы обеспечить успешное выполнение таких задач.
We are implementing policies that are geared towards meeting the commitments we have entered into at major international conferences, in particular the Millennium Development Goals and the promotion and full protection of human rights. Мы осуществляем политику, которая направлена на выполнение взятых нами обязательств на крупных международных конференциях, в частности на достижение целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, и на поощрение и защиту в полном объеме прав человека.
The Meeting decided that an executive summary and the recommendations will be published in order to give visibility to the study, and requested the task manager to implement this decision. Совещание постановило, что резюме и рекомендации будут опубликованы в целях более широкого информирования об этом исследовании, и просило руководителя проекта обеспечить выполнение этого решения.
Building on this experience, the Expert Meeting could, for countries that have participated in such a review, identify the policy recommendations that have been adopted to increase competitiveness and could monitor their application through the presentation of case studies. Основываясь на этом опыте по странам, участвовавшим в таком обзоре, совещание экспертов могло бы выявить те политические рекомендации, которые были приняты для повышения конкурентоспособности, и проследить их выполнение, ознакомившись с исследованиями на конкретном материале.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
While the Independent Expert does not propose to offer a new definition of development, he considers that is important to move beyond poverty reduction and to shift the focus from meeting basic needs to the achievement of social and economic justice. Независимый эксперт не намерен предлагать какое-либо новое определение развития, однако он полагает, что важно выйти за рамки задачи сокращения масштабов нищеты и сместить акцент с удовлетворения основных потребностей на достижение социальной и экономической справедливости.
Much of that success may be traced to the level of financial resources that have been made available through the Multilateral Fund, which are based on needs assessment and have been successfully directed towards meeting the Protocol's objectives. Успешные результаты в основном можно объяснить уровнем финансовых ресурсов, предоставляемых через Многосторонний фонд, который основан на оценке потребностей и успешно ориентирован на достижение целей Протокола.
Unless we do so, we cannot have any realistic expectation of meeting the Millennium Development Goals of sustainable development, including the eradication of poverty from the face of the earth. Если мы не сделаем этого, мы не сможем реально рассчитывать на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая искоренение нищеты на нашей планете.
Despite our presence here in this General Assembly meeting, where we are expressing hope and optimism with regard to reaching tangible results, and despite all the commendable efforts made by the United States and the Quartet, no actual results have been achieved. Несмотря на наше присутствие на этом заседании Генеральной Ассамблеи, на котором мы выражаем надежду на достижение ощутимых результатов и оптимизм по этому поводу, и несмотря на все похвальные усилия, прилагаемые Соединенными Штатами и «четверкой», никаких фактических результатов пока не достигнуто.
The meeting also endorsed the Platform's key principles of partnership: equality, transparency, a results-oriented approach, responsibility and complementarity. На этой встрече также были одобрены ключевые принципы партнерства в рамках Глобальной гуманитарной платформы: равноправие, транспарентность, подход, ориентированный на достижение конкретных результатов, ответственность и взаимодополняемость.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The second such meeting will be convened in July 2005, and a review conference is planned for the following year. Второе такое совещание состоится в июле 2005 года, а конференция по обзору запланирована на следующий год.
In September 1997, with the assistance of the National Committee, an International Law Association meeting had been organized in the Russian Federation for the first time and had been attended by more than 400 researchers, diplomats and working lawyers from individual States. В сентябре 1997 года при содействии Национального комитета в Российской Федерации впервые была проведена международная конференция Ассоциации международного права, в которой участвовали более 400 ученых, дипломатов и юристов-практиков из различных государств.
The event was the second meeting on consumer protection for the countries of the region; the first, a regional seminar, was held at Bangkok in June 1990. Конференция стала вторым мероприятием по вопросам защиты интересов потребителей с участием стран региона; первое такое мероприятие - региональный семинар - было проведено в Бангкоке в июне 1990 года.
It is anticipated that, at its final session, on 21 October 2011, the Conference of the Parties will adopt any decisions that it has not yet adopted and the draft report of the meeting as presented by the Rapporteur. Как ожидается, Конференция Сторон на своем заключительном заседании 21 октября 2011 года примет любые решения, которые еще не были ею приняты, а также проект доклада совещания, представленный Докладчиком.
Conference of the Parties, Fifth Meeting, Basel Declaration on Environmentally Sound Management, in Report of the Fifth Meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention, . Конференция Сторон, пятое совещание, Базельская декларация об экологически обоснованном регулировании, в документе Доклад пятого совещания Конференции Сторон Базельской конвенции, .
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I presumed she was meeting someone. Я предположила, что она собиралась с кем-то встретиться.
The owners would like you to come to New York for a meeting. Владельцы клубов хотят встретиться с вами в Нью-Йорке.
I was so looking forward to meeting him and opening up... a dialogue. Я собирался встретиться с ним чтобы начать диалог.
I have to say I was a bit confused to hear that you asked for a confidential meeting, especially without the head my Unit. Должна признать, я была немного в замешательстве, когда услышала, что вы хотите лично встретиться со мной, особенно без главы моего отдела.
And finally, I would also like to welcome the new Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina; I am pleased to see him here, as I have not had the pleasure of meeting him before today. И, наконец, я хотел бы приветствовать нового Постоянного представителя Боснии и Герцеговины; я рад видеть его здесь, поскольку я не имел возможности встретиться с ним раньше.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The overall costs of meeting the obligations of the Montreal Protocol have been estimated by some countries. В некоторых странах подготовлены оценки общих затрат на соблюдение обязательств, предусмотренных Монреальским протоколом.
Observance of the six-week deadline for distribution of meeting documentation. Соблюдение шестинедельного крайнего срока для распространения документации для заседающих органов.
His delegation wished to remind the Committee that the European Union, at the previous meeting, had requested a recorded vote on the draft resolution, and to urge the Chairman to ensure that the rules of procedure of the General Assembly were followed. Его делегация хотела бы напомнить Комитету о том, что Европейский союз на предыдущем заседании просил провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции и настоятельно призвал Председателя обеспечить соблюдение правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
Establishment of a Compliance Committee under the overall responsibility of the Meeting of State Parties Учреждение комитета по соблюдение под общим началом совещания государств-участников
There are risks in meeting the implementation target of 2012, in particular with regard to the capacity of the country office network to comply with the rigorous new processes and standards required under IPSAS. Некоторые факторы, в частности ограниченная способность сети страновых отделений обеспечить соблюдение жестких требований, налагаемых новыми процессами и стандартами, закрепленными в МСУГС, угрожают сорвать переход на Международные стандарты в установленные сроки в 2012 году.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The participants in this meeting are to make critical choices in the unfolding human drama. Участникам этого Саммита предстоит принять важные решения в связи с продолжающейся человеческой трагедией.
However, a request had been made for action to be taken at the current meeting. Однако была высказана просьба о принятии решения на нынешнем заседании.
We are pleased to witness the ongoing adaptation being made within the United Nations, in keeping with those two resolutions, in meeting such unprecedented challenges. Мы с радостью отмечаем перемены, осуществляемые сейчас, в соответствии с этими двумя резолюциями, в рамках Организации Объединенных Наций в целях решения этих беспрецедентных задач.
The representative of the United States of America proposed that, in the light of the complex situation and the circumstances on the ground, the Committee defer its decision regarding the credentials of the representatives of Afghanistan to a later meeting. Представитель Соединенных Штатов Америки предложил Комитету с учетом сложности ситуации и сложившихся обстоятельств перенести на одно из последующих заседаний принятие решения в отношении полномочий представителей Афганистана.
He also opposed the proposal in the draft decision to grant the Technology and Economic Assessment Panel the power to decide renewals of critical-use exemptions, as that power was reserved to the Meeting of the Parties. Он также выступил против содержащегося в проекте решения предложения о предоставлении Группе по техническому обзору и экономической оценке полномочий принимать решения относительно возобновления действия исключений в отношении важнейших видов применения, поскольку это является прерогативой Совещания Сторон.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Schedule your next meeting at a Reval Hotel. Запланируйте Ваше следующее мероприятие в отеле Reval.
CDI is convening a thematic meeting on indigenous peoples and water, and has invited experts from the Permanent Forum on Indigenous Issues to participate. НКРКН организует тематическое мероприятие на тему «Коренные народы и водные ресурсы» и приглашает принять в нем участие экспертов Постоянного форума по вопросам коренных народов.
An additional side event on resource mobilization is planned for the eighth meeting of the Conference of the Parties with speakers from financial institutions and donor agencies who will describe processes and procedures for accessing funds. Еще одно параллельное мероприятие, посвященное мобилизации ресурсов, планируется провести в ходе восьмого совещания Конференции Сторон, пригласив на него докладчиков от финансовых институтов и учреждений-доноров для рассказа о процессах и процедурах получения доступа к финансированию.
That is why we held a special high-level plenary meeting of the United Nations General Assembly on the New Partnership for Africa's Development, an occasion in which the international community expressed its full support for a new partnership for the development of Africa. Поэтому мы провели специальное пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для рассмотрения вопроса о Новом партнерстве в интересах развития Африки, мероприятие, в ходе которого международное сообщество заявило о своей полной поддержке этой инициативы.
The Secretariat organized a side event at the second meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention in order to present the POPs-related projects and activities implemented through the Basel Convention regional centres, May 2006. Секретариат организовал параллельное мероприятие в ходе второго совещания Конференции Сторон Стокгольмской конвенции, с тем чтобы представить проекты и мероприятия, связанные с СОЗ и осуществленные силами региональных центров Базельской конвенции, май 2006 года.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The European Community is fully aware of the challenges facing this Organization, and it stands ready to play its part in meeting them. Европейское сообщество прекрасно знает сложные проблемы, стоящие перед Организацией, и готово сыграть свою роль в их решении.
Canada indicated that it would consider the request after the meeting and come back to the secretariat. Канада ответила, что она рассмотрит этот вопрос после сессии и сообщит о своем решении секретариату.
One of the recommendations of the Forum was that the UN/ECE should hold an annual meeting of competition authorities in cooperation with UNCTAD, the Organisation for Economic Co-operation and Development and the EU to review progress on the issues and points raised. Одна из рекомендаций Форума состояла в том, что ЕЭК ООН в сотрудничестве с ЮНКТАД, Организацией экономического сотрудничества и развития и ЕС следует проводить ежегодные совещания органов, занимающихся вопросами конкуренции, для анализа прогресса в решении вопросов и проблем, которые затрагивались на Форуме.
She had presented the rationale and implications that had led the Committee to request the extension of the annual meeting time in 2005 and 2006 and the long-term solution of holding three annual sessions as from 2007. Она изложила причины и обоснования просьбы Комитета об увеличении продолжительности его сессий в 2005 и 2006 годах, а также его просьбы о долгосрочном решении этой проблемы - проведении трех ежегодных сессий начиная с 2007 года.
It is one of the fundamental tasks of the United Nations to facilitate and enhance such international cooperation, and it is hoped that the International Meeting on Mine Clearance will assist Member States in this regard. Одна из основных задач Организации Объединенных Наций заключается в развитии и укреплении такого международного сотрудничества, и существует надежда на то, что Международное совещание по вопросам разминирования окажет государствам-членам помощь в решении этого вопроса.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
August 26, 2002 - Political meeting was held in Minsk in support of economic and other rights of entrepreneurs. 26 августа 2002 года - в городе Минске прошёл митинг в защиту экономических и других прав предпринимателей.
In another case, police forces besieged an NGO to prevent it from holding a solidarity meeting with an imprisoned defender. В другом случае сотрудники полиции возвели кардон вокруг НПО, с тем чтобы помешать ей провести митинг солидарности с содержащимся в заключении правозащитником.
The King, nevertheless, went ahead with his public meeting and made pronouncements which have been interpreted by some as a unilateral declaration of an independent Zulu kingdom. Тем не менее, король провел свой митинг и выступил с заявлениями, которые были истолкованы некоторыми как одностороннее провозглашение независимого зулусского королевства.
It's 10 hours of productivity taken from the rest of the organization to have this one-hour meeting, which probably should have been handled by two or three people talking for a few minutes. Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут.
Gomel - procession (from 1,500 to 3,000 people) Grodno - a few dozen people, march to the Municipal Administration Vitebsk - 250 people Mogilev - meeting, 200 people Brest - a rally, about 300 participants. Гомель - шествие, затем митинг на площади Ленина (от 2000 до 3000 участников) Гродно - несколько десятков участников, шествие к Облисполкому Витебск - 250 человек Могилёв - митинг, 200 человек Брест - митинг, 300 участников.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review. В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
A second meeting took place in 1339, where the new king of Poland was decided upon. В 1339 году состоялся второй Вишеградский съезд, на котором выбирался король Польши.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...