Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Also at the next session, a meeting would be held in preparation for the third meeting with State Parties to the Covenant. Также на следующей сессии будет проведено заседание для подготовки к третьему совещанию с участием государств - членов Пакта.
As the purpose of this meeting was to hear the briefing by the Under-Secretary-General, there is no list of speakers for this meeting. Поскольку цель этого заседания состояла в том, чтобы заслушать брифинг заместителя Генерального секретаря, у нас нет списка оратора на это заседание.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
In cases when an unscheduled or emergency meeting is convened, the President may also adjust the list so that the delegation having requested the meeting can speak before the other Council members in order to present the reasons for convening the meeting; Когда созывается незапланированное или экстренное заседание, Председатель может также скорректировать список, с тем чтобы делегация, которая обратилась с просьбой о проведении заседания, могла выступить перед другими членами Совета для представления оснований созыва такого заседания;
The first meeting of the AMIS rapid response forum, held in April 2012, considered the market situation and outlook for AMIS commodities. В апреле 2012 года состоялось первое заседание форума быстрого реагирования СИСР, на котором были рассмотрены конъюнктура на рынках товаров, охватываемых СИСР, и прогнозы на будущее.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia, the Special Representative of the Secretary-General, and the UNPROFOR Commander convened for a meeting at the United States Embassy in Belgrade on the morning of 15 July. Утром 15 июля в посольстве Соединенных Штатов в Белграде была созвана встреча сопредседателей Международной конференции по бывшей Югославии, Специального представителя Генерального секретаря и Командующего СООНО.
The Government further reports that Saddam Hussein was allowed to meet one of his lawyers on 27 April 2005, that this meeting had lasted six hours, and that the lawyer was able to freely interview Saddam Hussein in the presence of an officer. Далее правительство сообщает, что гну Саддаму Хусейну было позволено встретиться с одним из своих юристов 27 апреля 2005 года, что эта встреча продолжалась в течение шести часов и что юрист мог свободно беседовать с гном Хусейном в присутствии должностного лица.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
Based on an initiative by the Sudan, a tripartite meeting was held recently in Addis Ababa to complete work on the question of troop contributions, taking into consideration the earlier international elements and Sudan's concerns, which also need to be taken into consideration. По инициативе Судана в Аддис-Абебе недавно прошла трехсторонняя встреча, где были окончательно согласованы вопросы о предоставлении войск с учетом предыдущих международных договоренностей и высказанных Суданом опасений, которые также должны быть приняты во внимание.
After asking each party for concrete proposals to bridge their differences and receiving none, the Personal Envoy had expressed the view that the meeting, instead of resolving problems, had in fact moved things backwards. Обратившись ко всем сторонам с просьбой представить конкретные предложения для урегулирования их разногласий и не получив ни одного такого предложения, Личный посланник выразил мнение о том, что состоявшаяся встреча не содействовала урегулированию проблем, а по сути дела свела на нет достигнутые результаты.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
IAWG held its latest meeting on 26 to 27 January 1993, at Geneva. Последняя сессия МРГО состоялась в Женеве 26-27 января 1993 года.
At its 54th meeting (sixth session) the Committee decided to organize a public event during one of its sessions in 2008 in order to celebrate the five-year anniversary of the entry into force of the Convention. На своем 54-м заседании (шестая сессия) Комитет постановил принять меры по организации общественного мероприятия в ходе одной из своих сессий в 2008 году в целях празднования пятилетней годовщины со дня вступления в силу Конвенции.
The Third Ordinary Session of the Central Organ, meeting at ministerial level at Sousse, Tunisia, on 3 and 4 August 1994, Третья очередная сессия Центрального органа, проходившая на уровне министров в Суссе, Тунис, 3-4 августа 1994 года,
The meeting, which was held from 17 to 18 December 1998, took place, exceptionally, at Geneva, as the Abkhaz side refused to travel to Tbilisi where it was supposed to have taken place. На этот раз в порядке исключения заседания проводились в Женеве 17-18 декабря 1998 года, поскольку абхазская сторона отказалась ехать в Тбилиси, где должна была проводиться эта сессия.
a) Work session of the NGOs and preparatory governmental meeting of the Economic Commission for Europe (ECE) to review the implementation of the Action Platform of Beijing (Beijing+5) (17th to the 21st of January 2000-Geneva) а) Рабочая сессия НПО и подготовительное совещание представителей правительств Европейской экономической комиссии (ЕЭК), посвященные рассмотрению хода осуществления Пекинской платформы действий (Пекин+5) (17 - 21 января 2000 года, Женева);
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Then there was a meeting of Communists Bizhbulyak District. Далее состоялось собрание коммунистов Бижбулякского района.
Welcome, production personnel, to this very special production meeting. Добро пожаловать, производственная команда, на это особенное рабочее собрание.
"We're having a meeting of the Cambridge Whisky Drinking Association." "У нас тут собрание Кембриджской ассоциации любителей виски."
What meeting were you at? На каком собрание был ты?
A meeting of the Lonely Hearts Club. Собрание клуба одиноких сердец.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Nuclear power has been and will remain a significant contributor to meeting global energy needs. Ядерная энергия вносит и будет продолжать вносить весомый вклад в удовлетворение мировых энергетических потребностей.
As the ultimate responsibility of meeting the needs of survivors rests with each of these States, they themselves must define what can or should be achieved (in concrete and measurable terms) and how. Поскольку высшая ответственность за удовлетворение нужд выживших жертв лежит на каждом из этих государств, они сами и должны определить, чего можно и должно достичь (в конкретных и измеримых параметрах) и каким образом.
While this may not be a major problem in the medium term, meeting demand over the longer term could become a challenge and significant new investments in production and transportation infrastructure will be required. Хотя в среднесрочной перспективе это может и не вызвать серьезных трудностей, в долгосрочном плане удовлетворение спроса на него может стать сложной проблемой и потребовать значительных новых инвестиций в производственную и транспортную инфраструктуру.
Tight management of government funds and public administration is the necessary corollary to this progress so that the available resources may be concentrated on meeting the basic needs of the population (education, health, housing). Строгий контроль за расходованием государственных средств и работой государственных органов является необходимым условием этого прогресса, с тем чтобы направлять имеющиеся ресурсы на удовлетворение самых необходимых потребностей населения (в образовании, здравоохранении, жилье).
Delegations that are not members of the Security Council expressed satisfaction at the format of the meeting and their desire that it should be maintained and that meetings should be held with greater frequency. делегации, не являющиеся членами Совета Безопасности, выразили удовлетворение по поводу формата заседания и высказали пожелание сохранить его и чаще проводить такие заседания.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
In both areas, more work needed to be done, including meeting international commitments on ODA and enhancing implementation. По обоим этим направлениям необходимы дополнительные усилия, включая выполнение международных обязательств в отношении официальной помощи в целях развития и повышение эффективности деятельности по осуществлению.
In one case descriptions of work done referred to "preparing for meeting with client" and "working on instructions". В одном из случаев в описании проделанной работы указывались «подготовка к встрече с клиентом» и «выполнение указаний».
Progress towards meeting these targets should be closely monitored with a view to achieving the goal of 75 per cent of children with disabilities in school by 2012. Следует пристально следить за выполнение этим плановых заданий в целях обеспечения того, чтобы к 2012 году в школах обучалось 75 процентов детей с инвалидностью.
Areas of cooperation, such as those identified at the Intergovernmental Conference on Middle-Income Countries in Madrid, including expanding development finance, meeting responsibilities in providing global public goods such as health and strengthening regional initiatives, should be promoted further. Необходимо более активно поощрять направления сотрудничества, аналогичные тем, которые были обозначены на Межправительственной конференции стран с низким уровнем дохода в Мадриде, в том числе расширение сферы финансирования в целях развития, выполнение обязательств по обеспечению глобальных общественных благ, как-то здравоохранение, и укрепление региональных инициатив.
This meeting provides a useful opportunity to reflect on the work so far done by the Counter-Terrorism Committee and the road that lies ahead to ensure the full implementation of the now landmark resolution 1373. Сегодняшнее заседание предоставляет прекрасную возможность проанализировать уже проделанную Контртеррористическим комитетом работу, а также задачи, которые еще предстоит решать, с тем чтобы обеспечить полное выполнение исторической резолюции 1373.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
He considered that making progress during the second meeting would be the best demonstration that the meetings could yield positive results. Он считал, что достижение прогресса на втором заседании будет наилучшей демонстрацией того, что эти заседания могут приносить позитивные результаты.
Agreement to co-organise with UNCTAD the Global Facilitation Partnership (GFP) meeting on 30 June 2014 in Geneva; достижение договоренности о совместной организации с ЮНКТАД совещания по Глобальному партнерству в области упрощения процедур 30 июня 2014 года в Женеве;
These and other, related questions were at the heart of a consultative meeting, Liberalization of EGS and its Contribution to Fulfilling the MDGs in Asia and the Pacific, organized by UNCTAD in cooperation with ESCAP in Bangkok, on 19 to 20 October 2006. Эти и другие вопросы находились в центре внимания консультативного совещания на тему "Либерализация ЭТУ и ее вклад в достижение ЦРДТ в Азиатско-Тихоокеанском регионе", которое было организовано ЮНКТАД совместно с ЭСКАТО в Бангкоке 19-20 октября 2006 года.
Meeting national goals and international and EU norms and standards, will require increasing attention to social inclusion. Достижение национальных целей и норм и стандартов, принятых на международном уровне и на уровне Европейского союза, потребует повышенного внимания к задачам в области социальной инклюзивности.
The heads of State or Government of the European Union, meeting, even as we speak, at Goteborg, are determined fully to play their part in achieving these objectives. Главы государств или правительств Европейского союза, которые в настоящий момент проводят свою встречу в Гётеборге, решительно настроены внести свой вклад в достижение этих целей.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Chair recalled that at its fifth meeting the Conference of the Parties requested the Bureau to revise the long-term programme of work for the Convention. Председатель напомнил, что на своем пятом совещании Конференция Сторон просила Президиум пересмотреть долгосрочную программу работы по Конвенции.
The conference is composed of a series of preparatory meetings leading to the first main meeting of heads of States (Dar Es Salaam, November 2004). Конференция состоит из проведения ряда подготовительных совещаний в рамках подготовки к первой основной встрече глав государств (Дар-эс-Салам, ноябрь 2004 года).
Following his presentation, the Conference will hold an informal plenary meeting during which delegations will have an opportunity to ask questions of Dr. Tariq Rauf and his colleague, Mr. Robert Fagerholm, and make comments. После его презентации Конференция проведет неофициальное пленарное заседание, в ходе которого делегации будут иметь возможность задать вопросы д-ру Тарику Рауфу и его коллеге г-ну Роберту Фагерхольму и высказать имеющиеся замечания.
The Conference took note of the steps taken by the Secretary General to convene the first meeting of the Committee of Experts to study the strengthening and promotion of the role of the Islamic Solidarity Fund. Конференция отметила шаги, предпринятые Генеральным секретарем для созыва первой встречи Комитета экспертов с целью изучения путей укрепления и повышения роли Исламского фонда солидарности.
The Conference of the Parties adopted and launched at its third meeting (Budapest, 27 - 30 October 2004) the internationally supported Assistance Programme to assist the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe in strengthening the implementation of the Convention. Конференция Сторон на своем третьем совещании (Будапешт, 27-30 октября 2004 года) приняла и ввела в действие поддержанную международным сообществом Программу оказания помощи, призванную содействовать странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы в укреплении процесса осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I'm supposed to be meeting Debbie of Maddox. Я должен был встретиться с Дебби Мэддокс.
They add that they had unsuccessfully attempted to have a meeting with the President of the Republic, and that the Supreme Court of Justice had again ruled that it lacks jurisdiction on their case. Они завили также, что они безуспешно пытались встретиться с Президентом Республики и что Верховный суд вновь вынес постановление, что он не правомочен рассматривать их дело.
Thanks for meeting with me. Привет. Спасибо, что согласилась встретиться.
We were supposed to have a meeting. Мы должна были встретиться.
On that day, a column of American and Afghan troops were making their way through a part of Afghanistan to help protect a group of government officials, a group of Afghan government officials, who would be meeting with some local village elders. В тот день колонна американских и афганских военных продвигалась по территории Афганистана, чтобы обеспечить защиту группы правительственных чиновников, афганских правительственных чиновников, которые должны были встретиться с деревенскими старейшинами.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
These standards place many smaller exporters under severe financial pressure, since meeting the standards necessitates major investment expenditures. Эти стандарты ложатся на многих мелких экспортеров тяжелым финансовым бременем, поскольку их соблюдение требует крупных инвестиционных расходов.
In particular, the experts of the Advisory Group informed the meeting of the use of officers responsible for "compliance with market standards" for the purposes of enforcement in other European countries. В частности, эксперты Консультативной группы проинформировали совещание о механизме использования должностных лиц, ответственных за "соблюдение рыночных стандартов", для обеспечения соблюдения прав в других европейских странах.
In January 1998, the SADC Council of Ministers, at its meeting at Maputo, discussed the refugee situation in the region, and noted the need for establishing a regional mechanism for safeguarding the human rights of refugees. В январе 1998 года Совет министров САДК на своей встрече в Мапуту обсудил ситуацию с беженцами в регионе и отметил необходимость создания регионального механизма, обеспечивающего соблюдение прав человека в отношении беженцев.
At its twenty-seventh meeting the Committee took note of the explanation given by Cyprus that the exceedance was almost entirely connected to its cement production and that a replacement of the two old facilities with a new cement production plant in 2011 would bring Cyprus into compliance. На своем двадцать седьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра разъяснение, согласно которому вышеупомянутое превышение практически полностью связано с производством цемента, и предстоящая в 2011 год замена двух старых объектов новым цементным заводом позволит Кипру обеспечить соблюдение своих обязательств.
Article 33 Paragraph 3 of the amended Constitution of the PRC, which was adopted at the second meeting the 10th National People's Congress (hereinafter referred to as the NPC) on 14 March 2004, stipulates: "The State respects and guarantees human rights." В пункте 3 статьи 33 Конституции КНР с внесенными в нее поправками, принятой в ходе 2-го заседания Всекитайского собрания народных представителей десятого созыва (далее именуемого "ВСНП") 14 марта 2004 года, устанавливается: "Государство уважает права человека и гарантирует их соблюдение".
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
At the 40th meeting, on 27 July, the Council had before it draft decision I, entitled "Extension of the mandate of the Gender Advisory Board" recommended by the Commission. На 40-м заседании 27 июля Совет имел в своем распоряжении проект решения I, озаглавленный «Продление мандата Консультативного комитета по гендерным вопросам» и рекомендованный Комиссией8.
If issues arise that require the immediate attention and decision of the Steering Committee outside of this timetable, a committee meeting or out-of-session discussion can be called outside of the regular schedule, through video or teleconferencing facilities. В случае возникновения вопросов, требующих безотлагательного рассмотрения и решения Руководящим комитетом вне этого расписания, созывается внеочередное заседание Комитета или проводится заочное обсуждение в режиме видео- или телеконференции.
The representative of Poland introduced the draft decision on this item noting that it had not been discussed widely during the twenty-second Meeting of the Open-ended Working Group and gave brief background information on the item. Представитель Польши представил проект решения по этому пункту, отметив, что он довольно широко обсуждался на двадцать втором совещании Рабочей группы открытого состава, и дал краткую справочную информацию по этому вопросу.
The Meeting also decided to refund the $2.3 million that had been accrued in the Staff Assessment Account to the States Parties on a pro rata basis and took other decisions related to staff assessment. Совещание постановило также возвратить 2,3 млн. долл. США, накопившиеся на счету налогообложения персонала, государствам-участникам в долевом соответствии с их взносами и приняло другие решения, касающиеся налогообложения персонала.
But Larry Page made an impassioned speech at our organizing meeting, saying we should devote this study to actually addressing some of the major challenges facing humanity. Но на нашем организационно собрании Ларри Пейдж сделал пламенную речь о том, что нам надо обратиться к изучению путей решения главных проблем, стоящих перед человечеством.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The meeting was held from 2 February to 3 March 1999 in Jeddah. Это мероприятие было проведено 2 февраля - 3 марта 1999 года в Джедде.
Unlike you, who is attending his first meeting and threatening to close me down overnight. В отличие от вас - кто посетил мероприятие в первый раз и весь вечер угрожает закрыть мое дело.
That meeting provided us with the opportunity to renew our commitments and promote continued political will and engagement to lead us in a comprehensive response to halt and reverse the HIV epidemic and mitigate its impact. Это мероприятие предоставило нам возможность вновь подтвердить свои обязательства и свою неизменную политическую волю и решимость прилагать всеобъемлющие усилия, направленные на то, чтобы остановить и обратить вспять эпидемию ВИЧ и смягчить ее последствия.
Over 400 young people from 100 countries attended the meeting, which served to provide an opportunity to share experiences and create a global network of young road safety advocates. Это мероприятие, в котором приняли участие более 400 представителей молодежи из 100 стран, позволило провести обмен опытом и создать глобальную сеть молодых активистов, деятельности за повышение безопасности дорожного движения.
Special protocol tickets should be collected two days prior to the address by the Head of Delegation at the plenary meeting. Дополнительные цветные карточки, служащие пропуском на проводимое Генеральным секретарем мероприятие высокого уровня в понедельник, 24 сентября, следует получить в Службе протокола и связи 963-7181).
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In meeting the challenge of creating a society for all, young people occupy an important place with their unique characteristics. В решении сложной задачи создания общества для всех молодежь занимает важное место благодаря своим уникальным характеристикам.
The firm had asked for the meeting with the Bureau to clarify aspects of the terms of reference contained in that decision. Представители фирмы обратились к Бюро с просьбой о проведении этого совещания в целях разъяснения положений круга полномочий, определенного в этом решении.
In that same decision, they also agreed that the issue of seats for Parties operating under Article 5 of the Montreal Protocol and Parties not so operating should be added to the agenda of the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group. В этом же решении они также постановили, что вопрос о местах для Сторон, действующих в рамках статьи 5 Монреальского протокола, и Сторон, не действующих в рамках этой статьи, следует включить в повестку дня двадцать пятого совещания Рабочей группы открытого состава.
He observed that the 10th Meeting of the Parties had followed the same procedure with regard to the previous replenishment, and that he felt it had been a useful exercise and should be repeated. Он отметил, что при решении вопроса о пополнении Многостороннего фонда на предыдущий период десятое Совещание Сторон придерживалось такой же процедуры и что, по его мнению, этот подход оказался успешным и должен быть применен вновь.
The Committee, by decision POPRC-7/5, established an ad hoc working group to undertake the activities requested in decision SC-5/5 and requested the Secretariat to collect from parties and observers the information outlined in paragraph 1 above, using the questionnaire revised at its seventh meeting. З. Комитет в своем решении КРСОЗ-7/5 учредил специальную рабочую группу по осуществлению мероприятий, испрошенных в решении СК-5/5, и просил секретариат осуществлять сбор у Сторон и наблюдателей информации, изложенной в пункте 1 выше, с использованием варианта вопросника, пересмотренного на его седьмом совещании.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The five members were on their way to attend a meeting organized by prefectural authorities in Karengera Commune. Эти пять сотрудников направлялись на митинг, организованный органами управления префектуры в коммуне Каренгера.
4.2 Notwithstanding, on 10 December 2000, in violation of the City administration's decision, Mr. Velichkin unlawfully organized a meeting ("picket") on one of the Brest main streets (prospect Masherova). 4.2 Однако 10 декабря 2000 года в нарушение решения городской администрации г-н Величкин незаконно организовал митинг ("пикет") на одной из главных улиц Бреста (проспект Машерова).
A public meeting at Liaquat Bagh, an open park located in Rawalpindi, was set for 27 December as part of Ms. Bhutto's hectic campaign schedule. В рамках перенасыщенного плана кампании г-жи Бхутто публичный митинг в Лиакат-Баге, открытом парке, расположенном в Равалпинди, был назначен на 27 декабря.
8.2 The State party further submits that article 2 of the Law on mass events defines a mass event as any gathering, meeting, street march, demonstration, picket or any other events of a mass character. 8.2 Государство-участник далее заявляет, что статья 2 Закона "О массовых мероприятиях" определяет массовое мероприятие как любое собрание, митинг, уличное шествие, демонстрацию, пикетирование или иное массовое мероприятие.
She died in Boston in 1970 and is buried in Gilford, New Hampshire in the Smith Meeting House cemetery. Она скончалась в Бостоне в 1970 году и была похоронена в Гилфорде, Нью-Гэмпшир, на кладбище Смит Митинг Хаус.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
V Meeting of Russian Society for Photobiology and International Conference Light Energy Conversion in Photosynthesis», Pushchino, June 8-13, 2008. V Съезд Российского фотобиологического общества и Международная конференция «Преобразование энергии света при фотосинтезе», Пущино, 8-13 июня 2008 года.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
In August 2008, UPADS held a party meeting in Brazzaville without any report of trouble or reprisals. В августе 2008 года ПАССД провела в Браззавиле свой съезд, но никакой информации о беспорядках или репрессиях не поступало.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...