Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
This was only the second time such a meeting has taken place, following the 2009 meeting hosted by the United Kingdom. Совещание подобного рода состоялось лишь во второй раз, после встречи, организованной Соединенным Королевством в 2009 году.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The judges recall that, although article 2 (1) of the Dispute Tribunal's rules of procedure provides for more than one plenary meeting per year, no funds were allocated for a second plenary meeting. Судьи напоминают о том, что, хотя пункт 1 статьи 2 регламента Трибунала по спорам предусматривает более одного пленарного заседания в год, средств на второе заседание не выделялось.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
In cases when an unscheduled or emergency meeting is convened, the President may also adjust the list so that the delegation having requested the meeting can speak before the other Council members in order to present the reasons for convening the meeting; Когда созывается незапланированное или экстренное заседание, Председатель может также скорректировать список, с тем чтобы делегация, которая обратилась с просьбой о проведении заседания, могла выступить перед другими членами Совета для представления оснований созыва такого заседания;
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The meeting with Spector's brief's set up. Встреча с адвокатом Спектора уже намечена.
22 Bilateral meeting of delegations representing the Holy See and the Moscow Patriarchate; subjects discussed include racism and religious intolerance. 22 Двусторонняя встреча делегаций Святейшего Престола и Московского патриархата: среди обсуждавшихся тем - расизм и религиозная нетерпимость
The aim of this meeting, which was attended by some 40 participants representing Governments, non-governmental organizations and academic institutions, was to provide a platform for an exchange of views and experiences on ways and means of bringing all population groups into the political process. Эта встреча, в которой приняли участие около 40 представителей правительств, неправительственных организаций и учебных заведений, была призвана послужить платформой для обмена мнениями и опытом в вопросах, касающихся путей и средств интеграции всех слоев и групп населения в политический процесс.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
The combination of these efforts led to the meeting organized in Libreville by the President of Gabon between the Government and the CNDD/FDD armed movement which had finally been persuaded to attend through the intervention of the President of the Democratic Republic of the Congo. В результате этих усилий президентом Габона была организована в Либревиле встреча между правительством Бурунди и вооруженным движением НСЗД-ФЗД, которая состоялась благодаря настойчивым действиям президента Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The ROK hosted the plenary meeting of the Nuclear Supplier's Group in May 2003. В мае 2003 года в Республике Корея состоялась пленарная сессия Группы ядерных поставщиков.
She hoped that the meeting would call attention to the seriousness of the problem and to the need for adequate action. Она выражает надежду на то, что эта сессия привлечет внимание к серьезности данной проблемы и необходимости принятия адекватных мер.
The meeting agreed to review possible future activities on information systems at the Joint Committee's twenty-fourth session and asked the secretariat to contact the authorities in Lithuania, which had expressed their interest of hosting an event related to this topic. Сессия постановила рассмотреть вопрос о возможных будущих мероприятиях, посвященных информационным системам, на двадцать четвертой сессии Объединенного комитета и просила секретариат установить контакты с властями Литвы, которые заявили о своей заинтересованности в организации мероприятия на эту тему.
This working group was formed in response to the request by the International Civil Aviation Organization (ICAO) during its General Assembly meeting in September 2013 to provide such a date at the following ICAO General Assembly meeting in September 2016. Эта рабочая группа была создана во исполнение просьбы Генеральной ассамблеи Международной организации гражданской авиации (ИКАО) (сентябрьская сессия 2013 года) указать такую дату на следующей сессии Генеральной ассамблеи ИКАО в сентябре 2016 года.
Since the meeting is convened under the auspices of the Governing Council of UNEP pursuant to its decision 26/4 of 24 February 2011, the rules of procedure of the Governing Council of UNEP will be applied, mutatis mutandis, to the proceedings of the meeting. Поскольку сессия проводится под эгидой Совета управляющих ЮНЕП во исполнение решения 26/4 от 24 февраля 2011 года, в ее работе с соответствующими изменениями будут применяться правила процедуры Совета управляющих ЮНЕП.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
An emergency council meeting is being called for tonight, and the agenda is my impeachment... again. Вечером состоится экстренное собрание, на повестке дня - мой импичмент... снова.
Then we could move the prop meeting up. Тогда мы сможем перенести повыше собрание по реквизиту.
Or you could lead the meeting, seeing how they're already here. Или ты мог бы возглавить собрание, раз уж они уже здесь
I've got a parents' meeting. Мне нужно на родительское собрание.
I thought there was a meeting. Я думал, сейчас собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
These programmes are aimed at meeting the reintegration and rehabilitation needs of returnees on their arrival home. Эти программы направлены на удовлетворение потребностей в области реинтеграции и реабилитации представителей населения по их прибытии домой.
This focus on material improvement aimed at meeting basic needs makes sense for a country at Bhutan's relatively low income level. Это внимание улучшению материального благосостояния, направленное на удовлетворение основных нужд, разумно для страны, которая находится на таком относительно низком уровне доходов, как Бутан.
Its key priorities are meeting women's health-care needs throughout the life cycle and addressing the challenges that women face as health-care professionals and care-givers within the family. Ее ключевыми приоритетами являются удовлетворение потребностей женщин в медицинском обслуживании в течение всей жизни и решение проблем, с которыми женщины сталкиваются в качестве медицинских работников и попечителей в семьях.
In that regard, he commended the useful discussions and results of the meeting of the joint session of the Boards on 25 January 2002. В этой связи он выразил удовлетворение полезными дискуссиями, состоявшимися на совместном заседании советов 25 января 2002 года, а также результатами этого заседания.
A revision of the baseline of the party, a request which has been recommended for approval by the Implementation Committee at its 52nd meeting, would, if approved by the Meeting of the Parties, confirm the party to be in compliance Пересмотр базового уровня для Стороны; удовлетворение просьбы, которую Комитет по выполнению на своем 52-м совещании рекомендовал к утверждению, в случае ее утверждения Совещанием Сторон, позволит подтвердить статус соблюдения для данной Стороны
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
One way in which the Government can demonstrate its commitment is to implement the benchmarks agreed to at the Consultative Group meeting in June 2002 which were reiterated as priority monitoring indicators at the meeting in December 2004. Одно из средств, с помощью которого правительство может продемонстрировать свою приверженность, - это выполнение контрольных задач, согласованных на совещании Консультативной группы в июне 2002 года и вновь подтвержденных в качестве первоочередных контрольных показателей на совещании в декабре 2004 года.
Despite meeting all the eligibility requirements for Track 1, some JI Parties have elected to make use of the Track 2 procedure for some or all of the projects they host. Несмотря на выполнение всех требований приемлемости для варианта 1, некоторые Стороны, участвующие в СО, приняли решение использовать процедуру варианта 2 для некоторых или всех проектов, которые они принимают.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness created a model for aid effectiveness and partnership that encourages partners such as the Government of Haiti and donors to constitute mechanisms for mutual accountability and compliance in meeting commitments. Парижская декларация по повышению эффективности внешней помощи создала модель эффективности помощи и партнерства, которая поощряет таких партнеров, как правительство Гаити и доноров, чтобы внедрить механизмы взаимной подотчетности и ответственности за выполнение обязательств.
The Meeting decided that an executive summary and the recommendations will be published in order to give visibility to the study, and requested the task manager to implement this decision. Совещание постановило, что резюме и рекомендации будут опубликованы в целях более широкого информирования об этом исследовании, и просило руководителя проекта обеспечить выполнение этого решения.
In the period 2007-2009, the Meeting of the Parties will also support regional cooperation on transboundary waters in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, through a number of projects supporting the implementation of the Convention's provisions in the Chu Talas basin). В период 2007-2009 годов Совещание Сторон также будет оказывать поддержку региональному сотрудничеству по трансграничным водам в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии путем осуществления нескольких проектов, поддерживающих выполнение положений Конвенции в бассейне Чу - Талас).
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The Committee noted the contribution of telemedicine to improving public health, especially in rural areas, as well as to meeting goal 6 of the Millennium Development Goals, calling for combating HIV/AIDS, malaria and other diseases. Комитет отметил тот вклад, который вносит телемедицина в улучшение медицинского обслуживания населения, особенно в сельских районах, а также в достижение сформулированной в Декларации тысячелетия шестой цели, предусматривающей борьбу с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями.
His delegation also hoped that progress could be achieved in balancing the need for conservation and benefit-sharing during the third meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. Его делегация надеется также на достижение прогресса в обеспечении сбалансированного подхода к необходимости охраны окружающей среды и совместному использованию благ на третьем совещании Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
He had made a statement at the meeting, reaffirming the Committee's support for President Arafat's courageous and tireless efforts to achieve peace and noting that Senegal had been among the first countries to request the Secretary-General to convene the emergency special session of the General Assembly. В своем выступлении на совещании он вновь подтвердил готовность Комитета поддерживать мужественные и неустанные усилия Председателя Арафата, направленные на достижение мира, и отметил, что Сенегал был в числе первых стран, обратившихся с просьбой к Генеральному секретарю о созыве чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
An objective in programme budgeting refers to an overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period. Operating reserve Применительно к составлению бюджетов по программам цель означает желаемое итоговое достижение, которое предполагает процесс соответствующих изменений и нацелено на удовлетворение тех или иных потребностей конкретных конечных пользователей в течение данного периода.
Meeting those targets necessitated a multisectoral approach, universal access to social services of good quality at the national level and the commitment of all countries to the full implementation of the Oslo Consensus on 20/20. Достижение этих целевых показателей требует применения многосекторного подхода, всеобщего доступа к социальным услугам надлежащего качества на национальном уровне и приверженности всех стран полномасштабному осуществлению консенсуса Осло в отношении инициативы "20/20".
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At its first meeting, the Review Conference will adopt its rules of procedure. На своем первом заседании Конференция по обзору утвердит свои правила процедуры.
At its first meeting, in September 2004, the Conference of the Parties agreed to include 14 new chemicals in Annex III of the Convention. На своем первом совещании в сентябре 2004 года Конференция Сторон согласилась включить в приложение III к Конвенции 14 новых химических веществ.
At its fifth meeting, in 1999, the Conference of the Parties to the Convention adopted a Protocol on Liability and Compensation for Damage Resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. На своем пятом совещании в 1999 году Конференция Сторон Конвенции приняла Протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления.
The Conference had before it a note by the secretariat containing the report of the Chemical Review Committee on the work of its first meeting and a note by the secretariat highlighting specific issues arising from that meeting. Конференция имела в своем распоряжении записку секретариата, содержащую доклад Комитета по рассмотрению химических веществ о работе его первого совещания, а также записку секретариата, где обозначены конкретные вопросы, вытекающие из итогов этого совещания.
At its fourth meeting, in 1998, the Conference of the Parties requested the Technical Working Group to determine the hazard characterization of waste, particularly for the hazard characteristics H6.2, H10, H11, H12 and H13. На своем четвертом совещании в 1998 году Конференция Сторон просила Техническую рабочую группу заняться определением опасных свойств отходов, и в частности опасных свойств H6.2, Н10, Н11, Н12 и Н13.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I'm meeting him for tea. И встретиться с ним за чаем.
We were meant to be meeting for lunch to sort out the seating plans. Мы должны были встретиться в обед, чтобы обсудить рассадку гостей.
Right, I'm supposed to be meeting up with a friend, one of those haven't seen you in a while friends, so I'm about to head off. Кстати, я собирался встретиться с другом, которого давно не видел, так что я собираюсь откланяться.
We have had the good fortune and honour of meeting with many decision-makers, from whom we have obtained first-hand information that has been of enormous assistance to us in correctly assessing the situations under consideration and in taking the necessary decisions. Мы имели возможность и большую честь встретиться со многими руководителями, которые предоставили нам информацию из первых уст, что чрезвычайно помогло нам правильно оценить рассматриваемые ситуации и принять необходимые решения.
Meeting up with Celia after all this time. Встретиться с Селией после стольких лет.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
It will use Atlas to monitor expenditures continuously and will hold managers accountable for meeting planned expenditure targets. Он будет пользоваться системой «Атлас» для осуществления непрерывного контроля за расходованием средств и возлагать на руководителей ответственность за соблюдение целевых показателей запланированных расходов.
The recommendations cover a broad range of issues from compliance with local laws and regulations, safeguarding of consumer interests, abstaining from anti-competitive practices and meeting host country tax liabilities. Рекомендации охватывают широкий перечень вопросов, в том числе соблюдение местных законов и правил, защиту интересов потребителей, воздержание от противоречащей правилам конкуренции практики и выполнение налоговых обязательств принимающей страны.
Meeting the benchmark within this period is mostly within the responsibility space of the GEF Agencies and country focal points. Главная ответственность за соблюдение сроков в течение данного периода лежит на агентствах ФГОС и страновых координационных центрах.
Meeting the deadline for sending the draft review report to the Party under review is the more difficult part. Еще более сложным аспектом является соблюдение крайних сроков, установленных для направления проекта доклада о рассмотрении соответствующей Стороне.
73rd plenary meeting 11 December 2002 ОАЕ находилась в авангарде борьбы за соблюдение прав человека и народов.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
It was agreed that the Bureau would prepare a draft decision taking into account the comments made for finalization at the next meeting of the Working Group. Было решено, что Президиум подготовит проект решения с учетом замечаний, высказанных на следующем совещании Рабочей группы в отношении окончательной доработки.
The Conference of the Parties adopted decisions on a number of issues relevant to the items on the agenda of the meeting. Конференция Сторон приняла решения по ряду вопросов, касающихся пунктов повестки дня нынешнего совещания.
While major progress in meeting the challenge of the new millennium has been accomplished over the past 10 years, the Secretariat must establish an aggressive plan to build its ability to take advantage of new technologies and to keep up-to-date with the rapid developments in the field. Хотя за последние 10 лет был достигнут существенный прогресс, для решения проблем, которые возникнут в новом тысячелетии, Секретариат должен разработать план активного укрепления его потенциала, с тем чтобы более эффективно использовать новые технологии и идти в ногу с быстрым прогрессом в этой области.
At the same meeting, the Council had before it a draft decision entitled "Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters", submitted by the Vice-President of the Council, Hamidon Ali, on the basis of informal consultations. На том же заседании на рассмотрении Совета находился проект решения, озаглавленный «Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах», представленный заместителем Председателя Совета Хамидоном Али на основе неофициальных консультаций.
At the same meeting, the Russian Federation made a statement and corrected the draft decision in the second line by replacing the words "a half day" by the words "one day". На том же заседании представитель Российской Федерации выступил с заявлением и внес в текст этого проекта решения исправление, заменив слово «полдня» в его третьей строке словами «один день».
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Governments are not inclined to send two or three different officials to the same meeting. Правительства не склонны направлять два или три разных должностных лица на одно и то же мероприятие.
A similar meeting will be organized in Ecuador in 1995 in collaboration with CIP. Аналогичное мероприятие будет организовало в Эквадоре в 1995 году в сотрудничестве с МЦК.
At the margins of the twenty-fourth annual meeting of the International Coordinating Committee, OHCHR organized a side event on national human rights institutions in federal States. В рамках двадцать четвертого ежегодного совещания Международного координационного комитета УВКПЧ организовало параллельное мероприятие, посвященное национальным учреждениям по вопросам прав человека в федеративных государствах.
(a) The final event should be a high-level intergovernmental meeting of political decision makers, at least at the ministerial level; а) заключительное мероприятие должно представлять собой межправительственную встречу политических руководителей на высоком уровне, не ниже уровня министров;
A few days ago I had a fan-signing meeting. Несколько дней назад у меня было мероприятие по раздаче автографов...
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The FAO Country Programming Framework 2012-2015 defines the organization's priorities for technical cooperation with the Government of the Democratic People's Republic of Korea and provides a framework for how FAO can best assist the Government in meeting its development priorities. Рамочная страновая программа ФАО на 2012 - 2015 годы устанавливает приоритеты организации в области технического сотрудничества с Корейской Народно-Демократической Республикой и обеспечивает структуру для наилучшего возможного содействия правительству в решении его первостепенных задач развития.
The African countries believed that urgent measures were needed to confront the problem, which was why the recent meeting of the Organization of African Unity held in Cameroon had been partly devoted to addressing the problem of children in situations of armed conflict. Африканские страны считают, что необходимо принять срочные меры для рассмотрения этой проблемы, и поэтому недавнее заседание Организации африканского единства, состоявшееся в Камеруне, частично было посвящено вопросу о решении проблемы детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
We believe that UNICPOLOS complements the role of the Meeting of States Parties in dealing with questions arising out of the implementation of the Convention. Мы считаем, что ЮНИКПОЛОС дополняет роль, которую играют Совещания государств-участников в решении вопросов, возникающих в ходе выполнения Конвенции.
Meeting twice a year at the senior level, the Joint Task Force has helped to review immediate and long-term strategic issues. Собираясь дважды в год на уровне старших руководителей, общая целевая группа оказывает помощь в решении как ближайших, так и долгосрочных стратегических вопросов.
The recent Summit of the Non-Aligned Movement and the Commonwealth Law Ministers' Meeting reiterated the need for the early conclusion of the Convention and called upon all States to cooperate in resolving the outstanding issues. На недавних саммите Движения неприсоединения и совещании министров юстиции стран Содружества была подтверждена необходимость в скорейшем заключении конвенции, и их участники призвали все государства сотрудничать в решении остающихся вопросов.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
August 26, 2002 - Political meeting was held in Minsk in support of economic and other rights of entrepreneurs. 26 августа 2002 года - в городе Минске прошёл митинг в защиту экономических и других прав предпринимателей.
How many people can you have at an organizing meeting in two hours? Сколько человек ты сможешь собрать на митинг за два часа?
The authors argued that the Presidential Decree did not contain any provisions that would allow the denial of an application containing a request to authorize a meeting on the ground that a meeting on the similar subject had already taken place in the past. Авторы утверждали, что президентский декрет не содержит каких-либо положений, которые предусматривали бы отказ в удовлетворении заявления о выдаче разрешения на проведение митинга на том основании, что митинг на сходную тему уже был проведен ранее.
On 4 March 1990, a meeting of 50,000 Serbs was held at Petrova Gora. 4 марта 1990 года на Петровой горе прошёл митинг, на котором собралось около 50000 сербов.
Initially, the rally was planned to be held from the Academy of Sciences to Independence Square, where a meeting was to be held near the House of Parliament. Первоначально акцию планировалось провести маршрутом от Академии наук до площади Независимости, где возле Дома правительства должен был пройти митинг.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
On January 17, 2008, at an enlarged meeting of Political Council of Nur Otan President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to hold congress of Zhas Otan youth wing of Nur Otan People's Democratic Party in spring. 17 января 2008 года на расширенном заседании политического совета партии «Нұр Отан» президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил провести весной съезд молодёжного крыла Народно-демократической партии «Нұр Отан» - «Жас Отан».
In August 2008, UPADS held a party meeting in Brazzaville without any report of trouble or reprisals. В августе 2008 года ПАССД провела в Браззавиле свой съезд, но никакой информации о беспорядках или репрессиях не поступало.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...