Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A meeting of experts on methods of providing information support to international drug programmes was held at Vienna from 20 to 22 October 1997. С 20 по 22 октября 1997 года в Вене проходило совещание экспертов по методам обеспечения информационной поддержки международных программ по наркотикам.
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The meeting will take the form of a briefing. Заседание будет проводиться в формате брифинга.
We have that meeting in Broughton. У нас же заседание в Бротоне.
They also supported a proposal by France to invite members of the Political Committee to come to New York and have a meeting with the Council in mid-June. Они также заявили о поддержке предложения Франции пригласить членов Политического комитета прибыть в Нью-Йорк и провести заседание совместно с Советом в середине июня.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
The first meeting of the AMIS rapid response forum, held in April 2012, considered the market situation and outlook for AMIS commodities. В апреле 2012 года состоялось первое заседание форума быстрого реагирования СИСР, на котором были рассмотрены конъюнктура на рынках товаров, охватываемых СИСР, и прогнозы на будущее.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Meeting of ministers or senior officials responsible for social security, on the margins of a multilateral meeting. Встреча министров или старших должностных лиц, отвечающих за вопросы социального обеспечения, «на полях» одного из многосторонних мероприятий.
In the framework of the project was also organized a meeting with Chiora (Oni district) village population. В рамках данного проекта также была организована встреча с населением села Чиора, Онского района.
Of course, the meeting that took place at the initiative of the President of Angola was a very important step in that direction. Проведенная по инициативе президента Анголы встреча, безусловно, стала весьма важным шагом в этом направлении.
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. 2000 Subregional meeting of women's organizations from the Andean region affiliated to WIDF, held in Peru. WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. 2000 год: Субрегиональная встреча входящих в МДФЖ женских организаций андских стран, состоявшаяся в Перу. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
This meeting is referred to as Jomtien+10 and it is based, as the title of the draft final document indicates, on the acknowledgement that commitments made at Jomtien in 1990 have not been met. Эта встреча получила название "Джомтьен+10", и в ее основе лежит, как на это указывает название проекта заключительного документа, признание того факта, что обязательства, принятые в Джомтьене в 1990 году, так и не были выполнены.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The next plenary meeting of the Scheme will be held in Paris from 4 to 8 October 2004. Следующая пленарная сессия Схемы состоится 4-8 октября 2004 года в Париже.
No doubt, that meeting will provide an opportunity for additional discussions on the social aspects of globalization. Безусловно, эта сессия предоставит возможность провести дополнительную дискуссию о социальных аспектах глобализации.
Concerning the draft annotated outline of the review of Yokohama Strategy and Plan of Action, the meeting was informed of the various documents presented to the Inter-Agency Task Force, including the information note on this subject. Что касается проекта аннотированного плана обзора Иокогамской стратегии и Плана действий, то сессия была информирована о различных документах, представленных Межучрежденческой целевой группе, в том числе об информационной записке по данному вопросу.
In that respect, in cooperation with the Special Adviser to the Secretary-General on Africa, from 17 to 19 June 2006, Egypt hosted a meeting of an international working group on combating the illicit exploitation of the non-natural resources in Africa. В этом отношении в сотрудничестве со Специальным советником Генерального секретаря по Африке с 17 по 19 июня в Египте была проведена сессия международной рабочей группы по борьбе с незаконной эксплуатацией природных ресурсов в Африке.
This session will be organized back to back with the UNECE Ministerial Meeting on Housing and Land Management on 8 October 2013. Эта сессия будет приурочена к Совещанию министров ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию, которое состоится 8 октября 2013 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
And we closed, that is latched meeting. И у нас закрытое, то есть запертое, собрание.
First of all, I'd like to apologize for missing last week's somewhat impromptu meeting. Первым делом хочу извиниться, что пропустила внеочередное собрание на прошлой неделе.
Look, I'm awfully sorry, but we're in the middle of a meeting. Извините, конечно, но у нас собрание в разгаре.
I click Invite to Meeting' as shown in Figure 9. Я нажимаю Пригласить на собрание' как показано на рисунке 9.
The oldest Yearly Meeting in Britain, Britain Yearly Meeting (originally London Yearly Meeting), considers the year 1668 its official founding. Годовое собрание в Великобритании, Британское годовое собрание (первоначально Лондонское годовое собрание), считает временем своего официального основания 1668 год.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The second strategy involved improved management of concrete development activities, emphasizing that administrative modernization had to focus on delivering services, meeting needs and providing tangible results. Вторая стратегия предусматривает совершенствование управления конкретной деятельностью в области развития, и в ее рамках делается упор на то, что административная реформа должна быть ориентирована на оказание услуг, удовлетворение потребностей и получение ощутимых результатов.
The draft resolution expresses satisfaction with the outcome of the first review meeting of the contracting parties and the expectation that further improvements can be made in particular areas identified during the meeting. В проекте резолюции выражается удовлетворение результатами первого совещания договаривающихся сторон, а также надежда на то, что можно будет добиться дальнейших улучшений в конкретных областях, выявленных на этом совещании.
The Australian Bureau of Statistics has recognised the need to 'rethink' micro-data access to enable meeting user demand for access to more detailed unit record data, across a wider array of datasets. Австралийское бюро статистики признает необходимость "переосмысления" доступа к микроданным с целью сделать возможным удовлетворение спроса пользователей на доступ к более подробным данным регистрационных единиц по более широкой совокупности наборов данных.
It was important to continue debt relief efforts, since many countries continued to devote more resources to repaying their debts than to meeting the basic needs of their people. Важно продолжать усилия по списанию задолженности, поскольку многие страны по-прежнему выделяют больше ресурсов на погашение своей задолженности, чем на удовлетворение основных потребностей своего населения.
Cuba therefore reiterates its proposal that at least half of current military expenditures be devoted to meeting economic and social development needs through a United Nations-managed fund. Поэтому Куба вновь выдвигает предложение о том, чтобы через фонд, управление которым осуществляла бы Организация Объединенных Наций, перенаправить по меньшей мере половину нынешних военных расходов на удовлетворение экономических и социальных потребностей в области развития.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
In the first half of 2005, Bosnia and Herzegovina moved closer to meeting the requirements which would allow the opening of negotiations with the European Union on a stabilization and association agreement and to become a member of the NATO Partnership for Peace. В первой половине 2005 года Босния и Герцеговина добилась продвижения на пути к выполнению требований, полное выполнение которых позволило бы начать переговоры с Европейским союзом, направленные на заключение Соглашения о стабилизации и ассоциации и присоединение к программе НАТО «Партнерство во имя мира».
Requests the Partnership to undertake the tasks set out in its work programme for 2014-2015 and to report thereon, including possible recommendations, to the Open-ended Working Group at its ninth meeting; просит Партнерство взяться за выполнение задач, поставленных в его программе работы на 2014-2015 годы, и доложить об этом, включая возможные рекомендации, Рабочей группе открытого состава на ее девятом совещании;
Report on the United Nations/Thailand Workshop on Space Law on the theme "Activities of States in outer space in the light of new developments: meeting international responsibilities and establishing national legal and policy frameworks" Доклад о работе практикума Организации Объединенных Наций/Таиланда по космическому праву по теме "Деятельность государств в космическом пространстве в свете новых тенденций: выполнение международных обязательств и создание национальной правовой и директивной основы"
Meeting the new poverty reduction targets for 1999, would present a challenge, given the current financial crisis in Asia, however Viet Nam was confident that it would succeed. Учитывая нынешний финансовый кризис в Азии, выполнение поставленных на 1999 год новых целевых заданий по сокращению масштабов нищеты осложнится, однако Вьетнам уверен в том, что он успешно решит эту задачу.
The Meeting took note of the Code of Conduct against Terrorism, adopted by the Organization of African Unity at its Thirtieth Summit in Tunis in June 1994, and recommended its full implementation. Совещание приняло к сведению Кодекс поведения по борьбе с терроризмом, принятый Организацией африканского единства на ее тридцатом Совещании на высшем уровне в Тунисе в июне 1994 года, и рекомендовало обеспечить его выполнение в полном объеме.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
{Note: The net cost of meeting this target is negligible for all countries} {Примечание: чистые затраты на достижение этой цели несущественны для всех стран}
A third meeting would be held the coming week to reach final agreements on those issues. Третье заседание состоится на следующей неделе и будет иметь целью достижение окончательных договоренностей по этим вопросам.
The agreement of the European Union's Economic and Finance Ministers to rapid and coordinated initiatives to combat the financing of terrorism will in itself be an upfront contribution to meeting the objectives of resolution 1373. Решение министров экономики и финансов стран-членов Европейского союза предпринять оперативные и скоординированные инициативы по борьбе с финансированием терроризма само по себе будет прямым вкладом в достижение целей резолюции 1373.
In a nutshell, the main focus areas of their mobility policies are: meeting organizational goals; increasing the effectiveness of the organization; enhancing programme delivery and promoting effective management of human capital; staff development; staff well-being; and career progression. Если говорить кратко, то основными приоритетами их политики в области мобильности являются следующие: достижение общеорганизационных целей, повышение эффективности организации, совершенствование практического осуществления программ и содействие обеспечению эффективного управления людскими ресурсами, развитию персонала, обеспечению благополучия сотрудников и их карьерному росту.
According to some, trade restrictions against non-parties could be justified since non-parties do not have to implement measures aimed at meeting the targets of the MEA, and it would thus not be possible to hold that "the same conditions prevail". Некоторые наблюдатели считают, что торговые ограничения в отношении стран, не являющихся сторонами, могут быть оправданы, поскольку такие стороны не обязаны осуществлять меры, направленные на достижение целей соответствующего МПС, и поэтому не представляется возможным признать, что "существуют одинаковые условия".
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference of the Parties took note of the report and decided to continue its work on the Protocol at the resumed session of its extraordinary meeting, scheduled to be held at Vienna from 15 to 19 September 1999. Конференция сторон приняла к сведению указанный доклад и постановила продолжить свою работу над протоколом на возобновленной сессии ее внеочередного совещания, которое планировалось провести в Вене 15-19 сентября 1999 года.
In recognition that the continued contribution of FAO to the staff costs of the secretariat are contingent on the continued support of the FAO Conference, the Conference of the Parties at its second meeting established a contingency reserve of $380,000. Учитывая, что продолжение участия ФАО в оплате расходов на персонал секретариата зависит от дальнейших положительных решений Конференции ФАО, Конференция Сторон на своем втором совещании постановила сформировать специальный резерв в размере 380000 долл. США.
In this context, we would state our view that the Review Conference should be also forward-looking, setting perspectives for useful future work until the next Meeting of States parties, which should be held next year, and the following Review Conference. В этом контексте мы хотели бы высказать мнение о том, что Обзорная конференция должна быть также ориентирована на будущее и нацелена на полезную будущую деятельность до следующего совещания государств-участников, которое должно состояться в следующем году, и следующей Обзорной конференции.
The Conference requested the Director-General to provide a follow-up report to the Board after each meeting. Конференция просила Генерального директора после каждого из этих совещаний пред-ставлять Совету по промышленному развитию док-лад о последующих мерах.
Parties were also requested to review the guidance document and subsequently submit any revisions to the Conference of the Parties at its ninth meeting for consideration and final adoption. Конференция Сторон призвала Стороны и заинтересованных субъектов инициировать экспериментальные проекты с целью апробирования руководящих принципов и директивного документа.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
We're meeting Katia and Benjamin at 4pm. Мы уговорились встретиться днем с Катей и Бенжаменом.
Because we're meeting up with somebody else. Потому что нам надо кое с кем встретиться.
If that proved impossible, the Rapporteur would contact Governments and non-governmental organizations (NGOs) with a view to examining possible ways of raising the funds needed to organize such a meeting. В случае отказа докладчику надлежит встретиться с представителями правительств и неправительственных организаций с целью изучения возможности привлечения достаточных средств для организации аналогичного совещания.
Accordingly, I propose, if there is no objection, to suspend this meeting for an hour in order to allow the Drafting Committee to meet here, immediately following this suspension, for the adoption of its report. В соответствии с этим я предлагаю, если не будет возражений, прервать заседание на час, чтобы дать возможность Редакционному комитету встретиться в этом зале сразу же после перерыва для принятия этого доклада.
We have always underlined the need for personal contacts between the Ministers for Foreign Affairs and I would greatly appreciate it if we could use the opportunity to see each other and discuss next May in Rhodes within the context of Western European Union Ministerial Meeting. Мы всегда подчеркивали необходимость личных контактов между министрами иностранных дел, и я был бы весьма рад возможности встретиться и побеседовать с Вами в мае на Родосе в связи с встречей Западноевропейского союза на уровне министров.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The resulting Nairobi Action Plan for 2005-2009 set as its top priority meeting the deadlines for clearing mined areas. Принятый на нем Найробийский план действий на 2005- 2009 годы ставит в качестве своей самой главной задачи соблюдение сроков разминирования заминированных районов.
It is useful to identify areas where financial and technical assistance is necessary to enable stronger compliance by all States in meeting their international obligations. Полезно определить области, в которых необходимы финансовая и техническая помощь, чтобы обеспечить более строгое соблюдение всеми государствами своих международных обязательств.
Surveys have indicated that the key incentives behind implementing an EMS range from the need to be in compliance with environmental legislation, fulfilling export requirements, conforming to industrial mandatory standards, and meeting the requirements of international environmental agreements. Проведенные исследования показывают, что к главным стимулам к применению СЭМ относятся соблюдение экологического законодательства, выполнение экспортных требований, соответствие промышленным обязательным стандартам и удовлетворение требований международных договоренностей в области природоохранной деятельности.
This calls for immediate attention if there is to be any hope of meeting the time line of the MDGs. Такая ситуация требует к себе немедленного внимания, чтобы сохранить хоть какую-то надежду на соблюдение сроков достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There are risks in meeting the implementation target of 2012, in particular with regard to the capacity of the country office network to comply with the rigorous new processes and standards required under IPSAS. Некоторые факторы, в частности ограниченная способность сети страновых отделений обеспечить соблюдение жестких требований, налагаемых новыми процессами и стандартами, закрепленными в МСУГС, угрожают сорвать переход на Международные стандарты в установленные сроки в 2012 году.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The text of the decision adopted by the Special Committee at its 11th meeting, on 6 July 1999, appears below in the form of a recommendation of the Special Committee to the General Assembly: Текст решения, принятого Специальным комитетом на его 11-м заседании 6 июля 1999 года, воспроизводится ниже в виде рекомендации Специального комитета Генеральной Ассамблее:
The Informal Meeting, considering the possibilities to strengthen the relevance of the Working Party activities for member Governments, have agreed as follows: Рассмотрев возможности повышения актуальности деятельности Рабочей группы для правительств государств-членов, участники неофициального совещания приняли следующие решения:
Preparation of a draft decision on genetically modified organisms for adoption by the Meeting of the Parties Подготовка проекта решения по генетически измененным организмам для утверждения Совещанием Сторон
The recent "quartet" meeting confirmed that there must be a negotiated permanent settlement based on Security Council resolutions 242 and 338, and that there can be no military solution to the conflict. Недавняя встреча «четверки» подтвердила необходимость согласованного постоянного урегулирования на основании резолюций 242 и 338 Совета Безопасности и невозможность военного решения конфликта.
The Consultation directs the NCWC to ensure that the observations and recommendations made during the consultation be followed up consciously and that a follow up meeting be convened at an appropriate time to review the status and emerging challenges and issues. Консультативное совещание предлагает НКЖД принять меры к тому, чтобы обеспечить добросовестное выполнение замечаний и рекомендаций, сформулированных в ходе Совещания, и в соответствующие сроки организовать созыв совещания для обзора достигнутых результатов и решения возникающих вопросов и проблем.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
He was convinced that the meeting would contribute to strengthening regional cooperation between Afghanistan and its neighbours. Он был убежден в том, что это мероприятие внесет вклад в укрепление регионального сотрудничества между Афганистаном и его соседями.
Twenty-two local authorities sent representatives to the meeting, which was thought to have been effective. На этой встрече были представлены 22 местных органа управления, и, как представляется, это мероприятие оказалось успешным.
This meeting was held immediately after the Permanent Forum's Latin American Regional Consultation on Indicators of Well-Being, which was also held in Bilwi. Это мероприятие состоялось сразу же после организованной Постоянным форумом Латиноамериканской региональной консультации по показателям благосостояния, которая также проводилась в Билви.
Once approval has been obtained, a ranking member of the Mission must attend and/or preside over the meeting or event in its entirety. В случае положительного решения вся встреча или мероприятие должны проходить в присутствии или под председательством одного из руководящих должностных лиц представительства.
He commended the Coordinators of the 2014 Meeting of Experts, as that event had provided updated information on implementation and had identified specific challenges. Он высоко оценивает деятельность координаторов Совещания экспертов 2014 года, поскольку это мероприятие позволило получить обновленную информацию об осуществлении и выявить конкретные проблемы.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
(a) Sufficient financial and human resources can be made available to assist Member States in meeting the goals and targets of the Political Declaration and action plans and other mandated activities; а) смогут быть предоставлены достаточные финансовые и людские ресурсы для оказания государствам-членам помощи в решении задач и достижении целевых показателей, сформулированных в Политической декларации и в планах действий, а также в осуществлении других запланированных мероприятий;
The success of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) in meeting the humanitarian challenge has cast a ray of hope, for which the United Nations deserves praise and, indeed, support. Успех Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) в решении гуманитарных вопросов вселил в нас надежду, и в этом плане Организация Объединенных Наций действительно заслуживает похвалы и поддержки.
d) Stressed that, to overcome future difficulties in interpretation regarding meeting the criteria specified in decision 1998/2, Parties submitting dossiers on substances proposed for addition to the Protocol should ensure that these were well done and robust; and d) подчеркнул, что для преодоления в будущем трудностей в толковании вопроса об удовлетворении критериев, приведенных в решении 1998/2, Сторонам, представляющим досье по предлагаемым веществам с целью их добавления к Протоколу, следует обеспечивать их тщательную проработку и научную обоснованность; и
In its decision 16/2, the Commission, recalling its decision 16/1, endorsed the decision on the Global Initiative to Fight Human Trafficking, contained in the annex to that decision, approved at its intersessional meeting held on 1 August 2007. В своем решении 16/2 Комиссия, сославшись на свое решение 16/1, подтвердила решение о Глобальной инициативе по борьбе с торговлей людьми, содержащейся в приложении к этому решению и утвержденной на ее межсессионном совещании, проведенном 1 августа 2007 года.
This Meeting is taking place at a time marked by a global economic crisis that has compelled the international community to prioritize other matters, while at the same time States have retreated into themselves. Данное заседание проходит в период охватившего весь мир экономического кризиса, который вынуждает международное сообщество уделять приоритетное внимание другим вопросам, а государства - сосредоточиваться на решении внутренних проблем.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
But instead, there's a long scheduled meeting, because meetings are scheduled the way software works, which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour. Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час.
On 15 August, independence day, a splendid national meeting for peace and reunification was held in Pyongyang that demonstrated once again the aspirations and determination of all Korean nationals in the North, the South and overseas for reunification. 15 августа, в день независимости, в Пхеньяне состоялся торжественный национальный митинг мира и воссоединения, еще раз продемонстрировавший горячее стремление и решимость к воссоединению всех корейских граждан на Севере, на Юге и за их пределами.
Some Koreans go to a meeting. Корейцы идут на митинг.
The inhabitants of the Golan convened a meeting at the Ya'fuli shrine near Mas'adah on 3 May. З мая жители Голан провели митинг у гробницы Яфули возле Масадаха.
At 2.00pm, when some thousands of people gathered near the Academy of Sciences, opposition leaders, scientists, human rights and public activists had a meeting. В 14.00, когда у Академии наук собрались более двух тысяч человек, прошел митинг с участием лидеров оппозиции, ученых, правозащитников и общественных активистов.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его.
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
With its capacity of 480 people, modern audio-visual equipment, events management service, your meeting, congress or training session will have the best chance of success. С вместительностью 480 человек, современным аудио-видео оборудованием, услугами менеджмента по мероприятиям Ваша встреча, съезд или сессия тренинга будет иметь наилучший шанс успеха.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...