Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The meeting was dedicated to discussing women's role in democratic governance. Заседание было посвящено роли женщин в демократическом управлении.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
A working meeting is to be held in the near future in order to specify joint activities that could be the subject of operational projects. В ближайшем будущем должна состояться рабочая встреча в целях определения совместных мероприятий, которые можно бы было включить в осуществляемые проекты.
So, I thought our meeting was tomorrow, but clearly it's not, because you're here today, looking so lovely, I might add. Я думал, что наша встреча была вчера, но видимо нет, потому что вы здесь сегодня, такие красивые, мог бы добавить.
Following consultations with Ministry of Internal Affairs officials, ICRC had indicated that it was ready to resume its visits, and a meeting had been held with officials of the prison administration to draw up a new schedule, which Uzbekistan was ready to implement promptly. После окончания консультаций с ответственными должностными лицами министерства внутренних дел МККК сообщил о том, что он готов возобновить свои посещения, и была проведена встреча с сотрудниками пенитенциарной администрации, с тем чтобы разработать новую программу, которую Узбекистан готов осуществить в кратчайшие сроки.
A positive development was a meeting of President Joseph Kabila and President Ndayizeye on the sidelines of the Dar es Salaam summit on 18 August, at which they agreed to work closely together to ease tensions in the subregion. Позитивным событием стала встреча президента Джозефа Кабилы и президента Ндайизейе 18 августа в кулуарах саммита в Дар-эс-Саламе, в ходе которой они договорились о том, что они будут работать в тесном сотрудничестве друг с другом с целью ослабить напряженность в субрегионе.
The meeting of the secretariats of the entities concerned with the three major hydrological and forest basins of the world was convened in Montreal in response to the request of the President of the African Ministerial Conference on the Environment. Эта встреча секретариатов организаций, занимающихся тремя крупнейшими гидрологическими бассейнами и лесными массивами мира, была проведена в Монреале по просьбе Председателя Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
IAWG held its latest meeting on 26 to 27 January 1993, at Geneva. Последняя сессия МРГО состоялась в Женеве 26-27 января 1993 года.
She stressed that the Special Session was not simply a meeting, but was, rather, the basis for a global Leadership Initiative for Children. Она подчеркнула, что специальная сессия - это не просто заседание, а основа для глобальной "Инициативы руководства в интересах детей".
My delegation very much hopes that the next meeting of the Committee will pave a positive path towards a successful NPT Review Conference. Моя делегация очень надеется на то, что следующая сессия Комитета откроет путь к успешному проведению Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
Accordingly, we should work together to ensure that the forthcoming meeting of the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Mexico takes bold and concrete steps to address climate change and its effects. Соответственно, мы все должны объединить усилия для обеспечения того, чтобы шестнадцатая сессия Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая состоится в Мексике, предприняла решительные и конкретные шаги для решения проблемы изменения климата и преодоления его последствий.
This week included the Working Party's thirteenth session, the International Seminar on Regional Experiences in Good Governance for Regulatory Practices and an Expert Meeting of the UNECE "Telecom Initiative" Project. В рамках этой недели состоялись тринадцатая сессия Рабочей группы, Международный семинар, посвященный обсуждению опыта стран региона в области эффективного управления деятельностью по нормативному регулированию, и совещание экспертов по проекту ЕЭК ООН "Телекоммуникационная инициатива".
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
A final planning meeting took place that day, with all of the general officers present. В тот же день было проведено последнее организационное собрание с участием всех основных офицеров.
We must summon a meeting of F.A.R.T. It's urgent! Нам нужно созвать собрание ПУКСА. Срочно!
A meeting of the apartment owners has a quorum if it is attended by half the owners, and if the meeting is not competent, another meeting can be called which shall be competent to take decisions regardless of the number of owners present. Считается, что на собрании владельцев квартир имеется кворум, если на нем присутствует половина собственников жилья, а в случае отсутствия кворума на собрании может быть созвано другое собрание, которое будет полномочно принимать решения независимо от числа присутствующих собственников жилья.
Richard, if I didn't vote to remove you, then Laurie would've adjourned the meeting, replaced my seat on the board with someone else at Raviga, and then they would've voted to remove you. Ричард, если бы я проголосовала против, Лори распустила бы собрание, заменила меня в правлении кем-то другим из "Равиги", и они бы проголосовали по ее указке.
Therefore if you are considering a convention for over 1000 guests to a private meeting of only 10, the Emirates Palace is the hotel of choice for your event. Если вы намерены провести собрание 1000 и более участников или частную встречу на 10 человек, наш палас-отель будет для вас самым правильным выбором.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
In this context, we welcome the efforts of the United Nations agencies that are contributing effectively to meeting the needs of those vulnerable groups. В этом контексте мы приветствуем усилия учреждений Организации Объединенных Наций, которые вносят эффективный вклад в удовлетворение потребностей этих уязвимых групп.
In a joint statement, both said that the meeting was positive, expressed satisfaction with the results and agreed to meet again at an appropriate time. В совместном заявлении обе стороны указали, что эта встреча прошла в позитивном ключе, выразили удовлетворение по поводу ее результатов и договорились еще раз встретиться в соответствующий момент.
The documentation indicates that in 2002, owing to severe budgetary difficulties, the country Parties have had to allocate limited resources to meeting their populations' immediate basic needs at the expense of some less urgent priorities, including combating land degradation and desertification. В документации отмечается, что в 2002 году из-за серьезных бюджетных трудностей страны Стороны Конвенции были вынуждены направлять имеющиеся у них ограниченные ресурсы на удовлетворение основных первоочередных потребностей населения в ущерб некоторым менее срочным приоритетам, включая борьбу с деградацией земель и опустыниванием.
At a meeting of the Council of Ministers chaired by the President, on 16 October, some decisions were taken aimed at addressing the concerns of the Forces nouvelles and the issues raised in the memorandum of 26 September of the six political parties. На состоявшемся 16 октября совещании Совета министров, проходившем под председательством президента, был принят ряд решений, направленных на удовлетворение претензий Новых сил и устранение проблем, затронутых в меморандуме шести политических партий от 26 сентября.
Peru accordingly welcomed the holding in October 1999 of the first meeting of the Governing Board of the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean. Делегация Перу выражает удовлетворение по поводу проведения в октябре 1999 года первого совещания Совета управляющих Регионального учебного центра космической науки и техники в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
At that meeting it adopted a detailed work plan of the Advisory Group and elected a Steering Group to implement that plan. На этом совещании Группа приняла подробный план работы и сформировала Руководящую группу с поручением обеспечивать выполнение этого плана.
In this context, the Committee informed the States that it has decided to request one additional week of meeting time to be able to effectively discharge its mandate with respect to State party reporting obligations. В этом контексте Комитет проинформировал государства о том, что он решил просить предоставить ему еще одну неделю для проведения своих заседаний, с тем чтобы обеспечить эффективное выполнение его мандата в отношении обязательств государств-участников по представлению докладов.
Following the suggestions of the Council - such as focusing the meeting on specific issues and finalizing the preparations well in advance - will help to ensure that next year's event will be an important stepping stone on the road to Doha. Выполнение предложений Совета, в частности о привязке совещания к конкретным вопросам и о заблаговременном завершении подготовительных мероприятий, позволит добиться того, чтобы намеченное на следующий год мероприятие стало важным шагом на пути к Дохе.
Referring to the Expert Meeting on FDI statistics, he expressed his Group's great interest in the subject and requested UNCTAD to implement the recommendations made during that meeting, with particular reference to the collection, dissemination and exchange of information and experience on a regular basis. В связи с совещанием экспертов по статистике ПИИ выступающий отметил большой интерес, проявляемый его Группой к данной теме, и просил ЮНКТАД обеспечить выполнение рекомендаций, сделанных в ходе совещания, с заострением внимания на сборе и распространении информации и обмене информацией и опытом на регулярной основе.
96.27. Seek to further targeted technical assistance and capacity-building towards its key initiatives in meeting its human rights obligations at the national, regional and international levels (Botswana); 96.27 обратиться с просьбой об оказании дополнительной целевой технической помощи и поддержки в области наращивания потенциала для осуществления своих ключевых инициатив, направленных на выполнение обязательств страны в области прав человека на национальном, региональном и международном уровнях (Ботсвана);
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Finally, meeting this benchmark could involve the implementation of the national strategy for durable solutions for internally displaced persons, returnees, former combatants and vulnerable persons. И наконец, достижение рассматриваемого контрольного показателя может включать осуществление национальной стратегии поиска долгосрочных решений проблемы внутренне перемещенных лиц, возвращенцев, бывших комбатантов и уязвимых лиц.
Jordan looks forward to a successful outcome of that meeting. Иордания рассчитывает на достижение успешных итогов этого совещания.
I encourage Governments to come to the meeting with constructive suggestions that will lead to progress on the issue of sustainable financing; Я призываю Стороны вносить на совещании конструктивные предложения, которые обеспечат достижение прогресса по вопросу об устойчивом финансировании;
In line with this priority the Czech Republic is trying to apply the perspective of gender equality in programming, implementation and evaluation of development projects aimed at meeting the Millennium Development Goals. В соответствии с этой первоочередной задачей Чешская Республика старается применять подход, ориентированный на обеспечение гендерного равенства, при составлении программ и реализации и оценке проектов в области развития, направленных на достижение Целей развития тысячелетия.
They find, however, that WTO-compatible NTMs aimed at meeting environmental and safety objectives do not yet appear to be major constraints to trade. Однако в исследовании делается вывод, что совместимые с принципами ВТО НТМ, которые направлены на достижение целей в области охраны природы и безопасности, как представляется, пока еще не создают каких-либо особых трудностей на пути развития торговли.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
In 2008, at its fourth meeting, the Conference of the Parties further considered the procedures and institutional mechanisms required on non-compliance and prepared a revised draft. На своем четвертом совещании, состоявшемся в 2008 году, Конференция Сторон продолжила рассмотрение процедур и институциональных механизмов реагирования на несоблюдение и подготовила пересмотренный проект.
In its resolution 3/1, the Conference requested the Secretary-General to propose to the Implementation Review Group, for its consideration and decision at its first meeting, further means of funding the implementation of the Mechanism. В резолюции 3/1 Конференция просила Генерального секретаря представить Группе по обзору хода осуществления для рассмотрения и принятия решения на ее первом совещании предложение относительно дальнейших способов финансирования работы механизма.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall identify most vulnerable countries to the adverse effects of climate change that require urgent and additional assistance, inter alia, least developed countries and small island developing countries. Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, определяет страны, которые наиболее уязвимы к неблагоприятным последствиям изменения климата и которым требуется безотлагательная и дополнительная помощь, в частности наименее развитые страны и малые островные развивающиеся страны.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) considered the appeal by Croatia at its sixth session but was not able to complete its consideration of the appeal at that session. Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола (КС/СС) рассматривала апелляцию Хорватии на своей шестой сессии, но не смогла завершить ее рассмотрение на этой сессии.
The Conference of the Parties was, however, unable to reach a consensus and requested the Secretariat to examine in greater detail the various options for the Conference of the Parties to reconsider at its third meeting. Конференция Сторон, однако, не смогла прийти к консенсусу и просила секретариат глубже изучить различные варианты, с тем чтобы Конференция Сторон вновь вернулась к рассмотрению этого вопроса на своем третьем совещании.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Y-you should be meeting with our lawyers and not me. Вы должны были встретиться с нашими юристами, а не со мной.
These are the gentle giants that I've had the pleasure of meeting face to face many times underwater. Это ласковые гиганты, с которыми мне посчастливилось встретиться лицом к лицу много раз под водой.
Winn, Ms. Grant scheduled a content meeting in her office, but after that, we need to meet. Уинн, мисс Грант назначила совещание в своём кабинете, но после этого нам нужно встретиться.
During the past two days, I had the opportunity of meeting colleagues from the Secretariat, and from the United Nations Children's Fund, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Development Programme and other United Nations agencies. В последние два дня я имел возможность встретиться с коллегами из Секретариата, а также из Детского фонда Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программы развития Организации Объединенных Наций и других учреждений Организации Объединенных Наций.
Meeting me was the right decision. Вы правильно решили встретиться со мной.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
In the opinion of the Inspector, the ERC should set guidance on an acceptable lead time and deadline for the approval of project proposals and the disbursement of funds before and after receipt of the first official submission, and constantly monitor meeting the deadline. По мнению Инспектора, КЧП следует дать указания в отношении приемлемого времени подготовки и предельных сроков утверждения предложений по проектам и выделения средств до и после получения первоначального официального предложения и постоянно контролировать соблюдение этого срока.
The Congress may wish to encourage Member States to reaffirm their commitment to meeting the requirements of international standards in respect of the treatment of prisoners, in particular the Standard Minimum Rules, and to consider urgently how they can be met. Конгресс, возможно, пожелает призвать государства вновь подтвердить свою приверженность соблюдению требований международных стандартов обращения с заключенными, в частности Минимальных стандартных правил, и безотлагательно рассмотреть вопрос о том, каким образом можно обеспечить их соблюдение.
Core areas of focus include resource sustainability, infrastructure development, appropriate legislation, working to promote the productivity of actors in the chain, sanitation and meeting market requirements, marketing and commercial negotiations, education, training and technical assistance, and financing. Особого внимания требуют такие задачи, как создание устойчивой ресурсной базы, развитие инфраструктуры, принятие соответствующего законодательства, повышение производительности всех участников производственно-сбытовой цепи, соблюдение санитарных и рыночных требований, укрепление маркетингового и переговорного потенциала, образование и профессиональная подготовка, техническая помощь и финансирование.
They shall be elected by the Meeting of the Parties to the Protocol from among candidates nominated by the Parties taking into consideration any proposal for candidates made by NGOs qualified or having an interest in the fields to which the Protocol relates. с) контролирует, оценивает и облегчает осуществление и соблюдение требований по представлению отчетности согласно пункту 5 статьи 7 Протокола. Комитет может изучать вопросы соблюдения и по мере необходимости должным образом выносить соответствующие рекомендации или принимать меры.
Meeting an increasing number of product-content-related standards and regulations requires implementing changes in processes and production methods. Соблюдение постоянно возрастающего числа стандартов и норм, касающихся состава продуктов, предполагает необходимость внесения изменений в процессы и производственные методы.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
At its fourth meeting, the Working Group mandated the Bureau, with the assistance of the secretariat, to prepare a draft decision on a reporting mechanism under the Protocol for consideration by the Working Group at its fifth meeting. На своем четвертом совещании Рабочая группа поручила Президиуму подготовить при помощи со стороны секретариата проект решения о механизме представления отчетности согласно Протоколу с целью его рассмотрения Рабочей группой на ее пятом совещании.
The meeting discussed the pledging of financial contributions as foreseen in the draft decision on the budget and financial arrangements. Совещание обсудило вопрос об объявлении финансовых взносов, как это предусмотрено в проекте решения о бюджетных и финансовых мерах.
At the 12th meeting, on 22 June, the Chairman introduced a draft decision entitled "Date and venue for the second session of the Forum in 2002", which the Forum decided to recommend to the Economic and Social Council for adoption. На 12-м заседании 22 июня Председатель внес на рассмотрение проект решения, озаглавленный «Сроки и место проведения второй сессии Форума в 2002 году», который Форум постановил рекомендовать Экономическому и Социальному Совету для принятия.
At the inaugural meeting of the Adaptation Committee, the Committee members noted that the provisions of decision 2/CP. were drafted on the assumption that the Committee would meet at least twice in 2012. На первом совещании Комитета по адаптации члены Комитета отметили, что положения решения 2/СР. были сформулированы исходя из того предположения, что Комитет проведет в 2012 году не менее двух совещаний.
The Twelfth Inter-sessional Meeting of the Conference of Heads of Government of the Caribbean Community held in Barbados from 14 to 16 February 2000 adopted a number of conclusions and decisions having a bearing on the Territory. В ходе состоявшегося в Барбадосе 14 - 16 февраля 2000 года двенадцатого межсессионного совещания в рамках Конференции глав правительств карибских стран - членов Содружества были сделаны выводы и приняты решения, касающиеся этой территории.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
I'm going to arrange an event or a meeting in Kouvola. Планирую организовать мероприятие или конференцию в Коувола.
In response, the Independent Expert stated that budgetary constraints rendered it difficult to hold a second consultation in the region but that he was amenable to such a meeting if the States in the region were prepared to muster the necessary resources and host the consultation. В ответ на это Независимый эксперт заявил, что из-за бюджетных ограничений провести еще одно консультативное совещание в регионе будет трудно, однако он согласится на такое мероприятие, если государства региона будут готовы мобилизовать необходимые ресурсы и принять у себя это консультативное совещание.
The meeting will be chaired by Ms. Carolyn McAskie, Emergency Relief Coordinator, a.i. В нынешнем году это мероприятие будет проведено по теме «Женщины и война».
Special protocol tickets should be collected two days prior to the address by the Head of Delegation at the plenary meeting. Дополнительные цветные карточки, служащие пропуском на проводимое Генеральным секретарем мероприятие высокого уровня в понедельник, 24 сентября, следует получить в Службе протокола и связи 963-7181).
We consider the convening of a special meeting of the Security Council on the situation in Afghanistan as a preliminary step leading to the beginning of a process in which the international community takes a number of large-scale, comprehensive political, economic and humanitarian measures. Мы считаем, что созыв специального заседания Совета Безопасности по ситуации в Афганистане это - стартовое мероприятие, которое предварит собой начало процесса принятия международным сообществом целого ряда широкомасштабных комплексных политических, экономических и гуманитарных мер.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The International Federation has played its part in meeting the challenges these have posed. Международная федерация играет свою роль в решении возникающих в связи с этим трудных проблем.
Without the support of the entire population and international organizations in resolving the difficulties encountered in meeting the population's needs, many commitments remain unfulfilled. Не получая поддержки со стороны всего населения и международных организаций в решении трудностей, связанных с удовлетворением потребностей граждан, многие обязательства по-прежнему остаются невыполненными.
The need for sustained commitment and cooperation in building and strengthening institutional capacity at all levels of governance and at the subregional, regional and global levels in meeting those challenges was consistently emphasized. На заседаниях неизменно подчеркивалась необходимость последовательного выполнения обязательств и осуществления сотрудничества в области создания и укрепления институционального потенциала на всех уровнях управления и при решении этих проблем на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
UNCTAD, as the main United Nations body dealing with investment and related issues, had made key contributions by analysing the role that FDI could play in meeting current challenges, including supporting the agricultural sector and mitigating climate change. В качестве основного органа Организации Объединенных Наций, занимающегося проблематикой инвестиций и смежными вопросами, ЮНКТАД вносит ключевой вклад в анализ роли, которую могут играть ПИИ в решении актуальных проблем, включая поддержку сельскохозяйственного сектора и борьбу с изменением климата.
The recent Summit of the Non-Aligned Movement and the Commonwealth Law Ministers' Meeting reiterated the need for the early conclusion of the Convention and called upon all States to cooperate in resolving the outstanding issues. На недавних саммите Движения неприсоединения и совещании министров юстиции стран Содружества была подтверждена необходимость в скорейшем заключении конвенции, и их участники призвали все государства сотрудничать в решении остающихся вопросов.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
Meanwhile a meeting with participation of opposition leaders took place near the Academy of Science. У Академии наук тем временем прошел митинг с участием лидеров оппозиции.
5.1 By letter of 13 March 2002, the author challenges the State party's contention that he organized an illegal meeting and had unsubordinated to police instructions. 5.1 В письме от 13 марта 2002 года автор оспаривает утверждение государства-участника о том, что он организовал незаконный митинг и не повиновался требованиям сотрудников милиции.
People carry a huge banner "Freedom for Kazulin!" Opposition leaders are holding a meeting there. Люди держат огромный транспарант «Свободу Козулину». Проходит митинг с участием лидеров оппозиции.
On 15 May 2011, Amnesty International had organized a public meeting to mark the International Day against Homophobia and Transphobia. 15 мая 2011 года организация "Международная амнистия" провела массовый митинг, чтобы отметить Международный день борьбы с гомофобией и трансфобией.
Companies often think of a one-hour meeting as a one-hour meeting, but that's not true, unless there's only one person. Компании обычно думают, что часовой митинг займет час времени, но это не так, если только на этом митинге не больше одного человека.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
In August 2008, UPADS held a party meeting in Brazzaville without any report of trouble or reprisals. В августе 2008 года ПАССД провела в Браззавиле свой съезд, но никакой информации о беспорядках или репрессиях не поступало.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...