Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A side event in the form of a round table meeting with representatives of Namibian local communities was organized during the meeting. В период проведения совещания было организовано параллельное мероприятие - совещание "за круглым столом" с представителями местных сообществ Намибии.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
It is our hope that this meeting will provide the opportunity for the renewal of our commitment to remain vigilant and to strictly implement the measures established by the Security Council. Мы надеемся, что это заседание предоставит возможность подтвердить нашу приверженность сохранению бдительности и строгому осуществлению мер, введенных Советом Безопасности.
Thus on 6 July, the four West African configurations convened a joint meeting to discuss the issue of transnational crime and drug trafficking, and their impact on peacebuilding in the four countries. Поэтому 6 июля четыре структуры, занимающиеся Западной Африкой, провели совместное заседание, чтобы обсудить проблему транснациональной преступности и незаконного оборота наркотиков и ее влияние на процесс миростроительства в четырех соответствующих странах.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I see your first meeting is underway. Я смотрю, что ваша первая встреча уже началась.
A meeting took place with representatives of Sri Lanka during the 107th session. В ходе 107-й сессии состоялась встреча с представителями Шри-Ланки.
Following consultations with Ministry of Internal Affairs officials, ICRC had indicated that it was ready to resume its visits, and a meeting had been held with officials of the prison administration to draw up a new schedule, which Uzbekistan was ready to implement promptly. После окончания консультаций с ответственными должностными лицами министерства внутренних дел МККК сообщил о том, что он готов возобновить свои посещения, и была проведена встреча с сотрудниками пенитенциарной администрации, с тем чтобы разработать новую программу, которую Узбекистан готов осуществить в кратчайшие сроки.
The meeting that took place in Vienna on 14 October 2003 to launch the dialogue between Pristina and Belgrade also represents a positive initiative that can help to create confidence and a climate conducive to constructive cooperation in areas of mutual interest. Встреча, которая состоялась в Вене 14 октября 2003 года, цель которой заключалась в том, чтобы начать диалог между Приштиной и Белградом, также явилась позитивной инициативой, которая может содействовать созданию климата доверия и атмосферы, способствующей конструктивному сотрудничеству в областях, представляющих взаимный интерес.
A scheduled meeting with the Minister of Justice and representatives at the national level of the Army and National Police was pre-empted by the resignation of the Minister of Defence. Запланированная встреча с министром юстиции и руководителями вооруженных сил и национальной полиции была отменена в связи с отставкой министра национальной обороны.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
IAWG held its latest meeting on 26 to 27 January 1993, at Geneva. Последняя сессия МРГО состоялась в Женеве 26-27 января 1993 года.
The next meeting of the Statistical Commission (or its Working Group, depending on a decision of ECOSOC) will be 29 February - 3 March 2000. Следующая сессия Статистической комиссии (или ее Рабочей группы в зависимости от решения ЭКОСОС) состоится 29 февраля - 3 марта 2000 года.
Ad Hoc meeting of 7 October) Специальная сессия (7 октября))
The Fifth Africa Regional Platform and Third Ministerial Meeting for Disaster Risk Reduction were held in Abuja from 13 to 16 May 2014, on the theme of "Prevent risk: build resilience". Пятая сессия Африканской региональной платформы действий по уменьшению опасности бедствий и третье Совещание министров африканских стран по вопросу об уменьшении опасности бедствий проходили 13 - 16 мая 2014 года в Абудже и были посвящены теме «Предотвращение риска: повышение устойчивости».
The twelfth session of the Committee is scheduled to take place from 15 September to 3 October 2014 and will be followed by the second meeting of the pre-sessional working group, from 7 to 11 October 2014. Двенадцатая сессия Комитета состоится 15 сентября - 3 октября 2014 года, а за ней последует второе совещание предсессионной рабочей группы, которое пройдет 7-11 октября 2014 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
We'll call a meeting, then decide. Мы соберём собрание, На нем и решим.
Did you guys know there was an A.A. meeting in the gym? Вы знаете, что в спортзале собрание анонимных алкоголиков?
Who called this meeting? Кто созвал это собрание?
We're doing this weekly tour meeting, which you should absolutely be a part of. Мы проводим еженедельное собрание, к которому вам стоит присоединиться.
Meeting starts in 20. Собрание начинается через 20 минут.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
It was also intended to meet the members' needs and prepare them for the fourth meeting of the Parties to the Agreement, held in Antananarivo in September 2008. Этот семинар был также направлен на удовлетворение потребностей членов и их подготовку к четвертому совещанию Сторон Соглашения, которое состоялось в сентябре 2008 года в Антананариву.
Objectives of the realization are: reducing unemployment and increasing employability of job seekers by improving the quality of offer, meeting current needs, requirements and conditions of work, as well as alleviation of difference between offer and demand in the labour market. Цели заключаются в следующем: снижение уровня безработицы и увеличения возможностей трудоустройства тех, кто ищет работу, посредством улучшения качества предложения, удовлетворение текущих потребностей, требований и условий труда, а также уменьшение разрыва между спросом и предложением на рынке труда.
The effective prevention of conflicts thus requires that we adopt preventive measures aimed at meeting the many needs in relation to food, health, housing, drinking water, education, job training, employment, fair wages, productivity, competitiveness and access to opportunities. Поэтому эффективное предотвращение конфликтов выдвигает необходимость принятия превентивных мер, нацеленных на удовлетворение многих потребностей в области продовольствия, медицинских услуг, жилья, питьевой воды, образования, профессиональной подготовки, занятости, справедливой заработной платы, производительности, конкурентоспособности и доступа к возможностям.
The following organizational criteria for the development of the non-university education sector are highlighted: regional distribution, fulfilment of economic needs, a multisectoral approach, meeting of public needs and financial efficiency. Выделяются следующие организационные критерии развития неуниверситетского образования: региональное распределение, удовлетворение экономических потребностей, многосекторальный подход, удовлетворение потребностей населения и финансовая эффективность.
Meeting these needs is essential, as energy supply is a condition of the world's sustainable development, and particular consideration must be given to the needs of developing countries. Удовлетворение этих потребностей имеет существенно важное значение, поскольку энергоснабжение является одним из условий устойчивого развития в мире, причем особое внимание следует уделять потребностям развивающихся стран.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
(c) Follow-up to Governing Council interim meeting recommendation 2011/2 on the mobilization of financial resources for 2011-2013; с) выполнение вынесенной в ходе предварительного совещания Совета управляющих рекомендации 2011/2 о мобилизации финансовых средств на 2011-2013 годы;
In his speech Mr. Kaliev emphasized the value of this Forum in the context of 2012 International Year of Sustainable Energy for All declared by the UN General Assembly and stressed the importance of each country's contribution towards meeting commitments to sustainable energy. В своем выступлении г-н Калиев подчеркнул значение этого Форума в контексте объявления Генеральной Ассамблеей ООН 2012 года "Международным годом устойчивой энергетики для всех" и обратил внимание на важность вклада каждой страны в выполнение обязательств по устойчивой энергетике.
(b) Implementing the decisions of the Summit of Heads of State and Government and the Meeting of Ministers for Foreign Affairs; Ь. обеспечивает выполнение решений встреч на высшем уровне глав государств и правительств и совещаний министров иностранных дел;
Yet international donors are dragging their feet both in meeting existing commitments and in making new ones. Тем не менее, международные доноры затягивают как выполнение уже имеющихся обязательств, так и принятие новых.
Meeting the Monterrey pledges had become more imperative as a result of the crisis. Indeed, multilateral solutions were necessary to address the global economic challenge posed by the downturn. В свете разразившегося кризиса выполнение обязательств, взятых в Монтеррее, стало еще более непреложной задачей.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Jordan looks forward to a successful outcome of that meeting. Иордания рассчитывает на достижение успешных итогов этого совещания.
Progress in meeting the Millennium Development Goals can be enhanced if human rights are institutionalized to enable citizens to organize and participate in public policy decisions and monitor results. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, можно ускорить, если права человека закрепить в законодательном порядке, чтобы граждане имели возможность объединяться в организации, принимать участие в выработке государственных решений и отслеживать результаты работы.
Meeting the agreed ODA target, therefore, becomes crucial to the attainment of the MDGs. Таким образом, достижение согласованного показателя объема ОПР является решающим фактором для достижения ЦРТ.
Meeting those targets necessitated a multisectoral approach, universal access to social services of good quality at the national level and the commitment of all countries to the full implementation of the Oslo Consensus on 20/20. Достижение этих целевых показателей требует применения многосекторного подхода, всеобщего доступа к социальным услугам надлежащего качества на национальном уровне и приверженности всех стран полномасштабному осуществлению консенсуса Осло в отношении инициативы "20/20".
It welcomed China's achievement of the MDGs in the areas of primary education, including meeting the target for eliminating gender disparities in primary and secondary education and reducing of the under-5 mortality rate by two-thirds. Она приветствовала достижение Китаем ЦРДТ в областях начального обучения, включая достижение цели ликвидации гендерных диспропорций в системе начального и среднего образования, и сокращения на две трети показателя смертности среди детей в возрасте до пяти лет.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The event was the second meeting on consumer protection for the countries of the region; the first, a regional seminar, was held at Bangkok in June 1990. Конференция стала вторым мероприятием по вопросам защиты интересов потребителей с участием стран региона; первое такое мероприятие - региональный семинар - было проведено в Бангкоке в июне 1990 года.
The African Ministerial Conference on the Environment, at its thirteenth session, held in Bamako from 21 to 25 June 2010, adopted decision 13/9, by which it welcomed and endorsed the outcome of the Busan meeting. Конференция министров африканских стран по проблемам окружающей среды на своей тринадцатой сессии, состоявшейся 21-25 июня 2010 года в Бамако, приняла решение 13/9, в котором министры приветствовали и одобрили итоги Пусанского совещания.
This would represent a 73.6 per cent increase over the estimated amount for the biennium 2008 - 2009 that the Conference of the Parties took note of at its third meeting. Эта сумма на 73,6 процента больше сметной суммы на двухгодичный период 20082009 годов, которую приняла к сведению Конференция Сторон на своем третьем совещании.
At the 3rd meeting, on 4 June, the Conference heard statements by the representatives of Peru, Iceland, Mexico, the Holy See, the Russian Federation, Denmark, Indonesia, the Republic of Korea, Lebanon, Jamaica and Tunisia. На 3-м заседании 4 июня Конференция заслушала выступления представителей Перу, Исландии, Мексики, Святейшего Престола, Российской Федерации, Дании, Индонезии, Республики Кореи, Ливана, Ямайки и Туниса.
Three milestone events - the International Conference on Financing for Development, the World Food Summit and the World Summit on Sustainable Development - were held this year to expedite the progress towards meeting the development goals set out in our Millennium Declaration. В этом году состоялись три знаменательных события - Международная конференция по финансированию развития, Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, позволившие ускорить прогресс в деле достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
We look forward to seeing you at this meeting. Надеемся встретиться с вами на этом совещании.
Well, thanks for meeting with me, Bucky. Спасибо, что согласился встретиться со мной, Баки.
I'm meeting him at Burridges. Я собираюсь встретиться с ним в Бэрриджес.
Thank you for meeting me. Спасибо, что решили со мной встретиться.
Finally, I wish to emphasize the very important contribution of civil society and, in particular, of the non-governmental organizations, which were rightly given an opportunity to meet with the members of the Security Council in an Arrias-style meeting last week. В заключение я хотел бы привлечь внимание к очень важному вкладу гражданского общества, в особенности неправительственных организаций, которым совершенно справедливо была предоставлена возможность встретиться с членами Совета Безопасности на заседании по формуле Аррии, которое состоялось на прошлой неделе.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
In the case of food items, meeting the requirements of importing firms and distribution and retailing channels is the ultimate prerequisite for success. В случае продовольственных товаров соблюдение требований импортирующих компаний и каналов распределения и розничной торговли является главным залогом успеха.
The Director underlined that funding shortfalls were the main cause for the declining levels of assistance in Africa, preventing UNHCR from meeting basic standards. Директор подчеркнула, что недостаток финансирования является главной причиной снижения уровня помощи в Африке, не позволяющей УВКБ обеспечить соблюдение базовых стандартов помощи.
It is also encouraging to note that the second ECOWAS verification and assessment meeting reaffirmed ECOWAS determination to ensure strict compliance with the revised schedule of implementation of the Abuja Agreement. Обнадеживает также и то, что на второй встрече ЭКОВАС по вопросам проверки и оценки была подтверждена решимость ЭКОВАС обеспечивать строгое соблюдение пересмотренного графика осуществления Абуджийского соглашения.
That means abiding strictly by international law and meeting the just demand of the international community that the parties work together by implementing the road map, which the Council endorsed as the path away from the cycle of retaliatory violence. Это предполагает строгое соблюдение международного права и удовлетворение справедливых требований международного сообщества в отношении того, чтобы стороны совместно шли по намеченному в «дорожной карте» пути, который Совет утвердил как путь, выводящий из порочного круга взаимного насильственного возмездия.
To achieve this, client departments are expected to submit documents for translation at least 10 weeks before a conference or meeting is scheduled to take place, giving conference services 4 weeks in which to process and distribute the documents. Чтобы обеспечить соблюдение этих сроков, департаменты должны представлять документы на перевод как минимум за 10 недель до начала запланированных заседаний, оставляя конференционным службам четыре недели на их обработку и распространение.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
No action was taken by the Commission on the draft outcome document at the 10th meeting because of the lack of a quorum. В отношении проекта итогового документа Комиссией на 10м заседании не было принято никакого решения из-за отсутствия кворума.
The French delegation would not consider as valid any commitment, decision or recommendation that was adopted in a meeting held without interpretation, and reserved the right to reopen their consideration in plenary meeting. Делегация Франции считает недействительными все обязательства, решения и рекомендации, принятые на заседании, на котором не был обеспечен устный перевод, и оставляет за собой право вернуться к рассмотрению этих вопросов на пленарном заседании.
At its first meeting, the Working Group agreed that a draft decision for the first meeting of the Parties reflecting the option of establishing an intersessional body should be prepared for its next meeting. На своем первом совещании Рабочая группа постановила подготовить для обсуждения на ее следующем совещании проект решения для первого совещания Сторон, в котором была бы предусмотрена возможность создания межсессионного органа.
Regarding the deliberations at the fourteenth Meeting, he drew attention to the discussion held on article 319 of the Convention and which concerned the competence of the Meeting of States Parties to discuss and decide upon substantive issues relating to the Convention. Касательно обсуждений на четырнадцатом совещании он обратил внимание на прения в связи со статьей 319 Конвенции касательно компетенции Совещания государств-участников обсуждать вопросы существа, относящиеся к Конвенции, и принимать по ним решения.
More than half of all Cabinet members present at the meeting shall constitute a quorum of the Cabinet of Ministers. Кабинет министров имеет право принимать решения, если в заседании принимают участие более половины членов Кабинета министров.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
At the end of the third meeting of the Preparatory Committee for the Conference, the Government of Brazil hosted a special commemorative event to celebrate the twentieth anniversary of the three Rio Conventions. По окончании третьего совещания Подготовительного комитета Конференции правительство Бразилии провело специальное мероприятие в ознаменование двадцатой годовщины трех рио-де-жанейрских конвенций.
During the tenth meeting, the Mountain Partnership secretariat organized a side event to explore more effective implementation of the programme of work on mountain biological diversity. В ходе десятого совещания секретариат Горного партнерства организовал параллельное мероприятие в целях изучения более эффективных путей осуществления программы работы по вопросам биологического разнообразия горных районов.
The event was a round-table meeting at which experts on the subject, representatives of the State and representatives of non-governmental organizations with experience in this area spoke about the issue of enforced disappearance and about the importance of having a binding international instrument on the subject. Это мероприятие представляло собой совещание за круглым столом, на котором эксперты в этой области и представители правительств и неправительственных организаций, имеющие опыт работы по этим вопросам, обсуждали вопросы, связанные с насильственным исчезновением людей, и важность наличия имеющего юридическую силу международного соглашения по этому вопросу;
In this Meeting were considered the number of participants and the local authorities from Bulgaria, and journalists from the national newspapers and local media covered this event. В этих встречах приняли участие целый ряд представителей общественности и местных органов власти из Болгарии, а также журналисты общенациональных газет и местных средств массовой информации, которые освещали это мероприятие.
In January this year, the meeting on poverty reduction and growth held in Libreville, Gabon, highlighted the situation in post-conflict countries that the Copenhagen Conference failed to address. В этой связи Либерия предлагает провести региональное совещание на высшем уровне африканских государств, находящихся на постконфликтном этапе развития, для выработки реалистичного подхода к проблеме ликвидации задолженности, и призывает международное сообщество поддержать это важное мероприятие.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
During a band meeting at Apple on 20 September, he informed McCartney, Starr and Klein of his decision (Harrison was not present at the meeting), telling them he wanted a "divorce". На сборе группы, 20 сентября, он сообщил Маккартни, Старру и Клейну о своем решении (Харрисон не присутствовал на встрече), сказав им, что он хочет «развода».
Our position is consistent with the Rio Declaration on Environment and Development that small island developing States will be constrained in meeting the challenges that face them if they do not have the cooperation and assistance of the international community. Наша позиция согласуется с Декларацией по окружающей среде и развитию, принятой в Рио-де-Жанейро, о том, что малые островные развивающиеся государства будут испытывать трудности при решении стоящих перед ними задач в отсутствие сотрудничества и помощи со стороны международного сообщества.
In meeting the tasks outlined in the Terms of Reference, the Ad Hoc Group of Experts completed or contributed to the following tasks: При решении задач, содержащихся в круге ведения, Группа экспертов обеспечила завершение или внесение вклада в решение следующих задач:
The Meeting noted that capacity-building activities of the Office for Outer Space Affairs in the area of telemedicine offered opportunities for synergies between the objectives of the Office and those of WHO. Совещание отметило, что деятельность Управления по вопросам космического пространства по наращиванию потенциала в области телемедицины открывает возможности для синергии при решении задач как Управления, так и ВОЗ.
Therefore, the Committee considered that the documents submitted by Ukraine failed to confirm clearly and unambiguously that the conditions imposed in the decision of the Meeting of the Parties have been met, as requested in the Executive Secretary's letter. Исходя из этого Комитет счел, что документы, представленные Украиной, не подтверждают ясно и недвусмысленно, что условия, установленные в решении Совещания Сторон, были выполнены, как это требовалось в письме Исполнительного секретаря.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
But instead, there's a long scheduled meeting, because meetings are scheduled the way software works, which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour. Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час.
"... surrounded the square wherein the largely peaceful meeting was being held, and, at Sharpe's order, charged headlong into the crowd." "... окружила площадь, где проходил большой мирный митинг, и, по приказу Шарпа, безудержно бросилась на толпу".
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook. Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
According to the source Johannes Setlae was detained after the police broke up a voter education meeting arranged by the members of the local ANC youth league. Согласно источнику, Йоханнес Сетле был задержан после того, как полиция разогнала митинг, организованный членами местной молодежной лиги АНК в рамках избирательной кампании.
Gomel - procession (from 1,500 to 3,000 people) Grodno - a few dozen people, march to the Municipal Administration Vitebsk - 250 people Mogilev - meeting, 200 people Brest - a rally, about 300 participants. Гомель - шествие, затем митинг на площади Ленина (от 2000 до 3000 участников) Гродно - несколько десятков участников, шествие к Облисполкому Витебск - 250 человек Могилёв - митинг, 200 человек Брест - митинг, 300 участников.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...