Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The upcoming meeting in Accra next year is important in that respect. В этом отношении предстоящая в будущем году встреча в Аккре приобретает весьма важное значение.
The meeting in Geneva in March underscored the importance of sustained engagement with the people of Darfur through civil society, including women and youth. Встреча в Женеве в марте подчеркнула важность постоянного взаимодействия с населением Дарфура через гражданское общество, включая женщин и молодежь.
Brody has a meeting this morning at the CIA, and we want to throw him a jolt. Этим утром у Броуди будет встреча в ЦРУ, и мы хотим подстегнуть его.
President Kabila appeared to be sincere in his commitment to the peace process, and the recent meeting between President Kagame and President Mugabe in Harare was a positive development. Президент Кабила, видимо, действительно привержен мирному процессу, и состоявшаяся недавно встреча президента Кагаме и президента Мугабе в Хараре была позитивным событием.
Following consultations with Ministry of Internal Affairs officials, ICRC had indicated that it was ready to resume its visits, and a meeting had been held with officials of the prison administration to draw up a new schedule, which Uzbekistan was ready to implement promptly. После окончания консультаций с ответственными должностными лицами министерства внутренних дел МККК сообщил о том, что он готов возобновить свои посещения, и была проведена встреча с сотрудниками пенитенциарной администрации, с тем чтобы разработать новую программу, которую Узбекистан готов осуществить в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
It was generally felt to have been a positive and open meeting, and the presence of the heads of the three organizations was extremely valuable. В целом сессия носила позитивный и открытый характер, а участие в ее работе руководителей трех организаций было очень ценным.
With its capacity of 480 people, modern audio-visual equipment, events management service, your meeting, congress or training session will have the best chance of success. С вместительностью 480 человек, современным аудио-видео оборудованием, услугами менеджмента по мероприятиям Ваша встреча, съезд или сессия тренинга будет иметь наилучший шанс успеха.
The meeting included a session for Parliamentarians to assist them in acquiring the skills with which to advocate, propose and reform legislation as well as to monitor and mobilize available resources within their countries. В рамках конференции состоялась сессия для парламентариев, направленная на оказание им содействия в отношении приобретения навыков пропаганды, разработки и реформирования законодательства, а также мобилизации и мониторинга использования ресурсов в их странах.
As members are aware, the fifty-ninth session of the General Assembly coincides with the year marking the sixtieth anniversary of the United Nations and with the preparations for the High-level Plenary Meeting that will begin tomorrow, Wednesday, 14 September 2005. Как известно членам Ассамблеи, пятьдесят девятая сессия Генеральной Ассамблеи совпадает с празднованием шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и с подготовкой к пленарному заседанию высокого уровня, которое начинается завтра, в среду, 14 сентября 2005 года.
The group noted that this was the second session of the Informal Meeting on the Common Questionnaire, the first session having taken place in November 1997 in Geneva. Группа отметила, что настоящая сессия является вторым совещанием Неофициального совещания по общему вопроснику; первая сессия состоялась в ноябре 1997 года в Женеве. Стимулом для проведения второй сессии явилась необходимость изменения общего вопросника в целях его корректировки с учетом изменений в транспортном секторе.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Unfortunately, I have a board meeting in about an hour. Но, к сожалению, у меня собрание директоров примерно через час.
Watson, I've gone to a meeting. Ватсон, я ушел на собрание.
At 4 am. when I say the faculty meeting ended wife asks me if the oysters were fresh. В 4 утра, когда я говорю, что собрание на факультете закончилось поздно...
After brief talks with Alfonso III in May 1287, the Union invaded Valencia and fought some battles with the king's supporters until a Dominican prior from Zaragoza, Valero, organised a meeting in Zaragoza for 20 December. После кратких переговоров с Альфонсо III в мае 1287 года, Уния вторглась в Валенсию, поддержав короля в нескольких битвах, до тех пор пока доминиканский аббат из Сарагосы, Валеро, не назначил собрание в Сарагосе на 20 декабря.
According to the testimony of the leader of the cadets Pavel Milyukov, at the first meeting, "the members of the Council spoke to each other, looking around: it's good if the Constituent Assembly would be no worse than this!" По свидетельству лидера кадетов П. Н. Милюкова, на первом заседании «члены Совета говорили друг другу, осматриваясь по сторонам: хорошо, если Учредительное собрание будет не хуже этого!»
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Group would also like to express its satisfaction at the adoption of the agenda at this first plenary meeting. Группа также хотела бы выразить удовлетворение в связи с принятием повестки дня на первом пленарном заседании.
Funding is a fundamental constraint in meeting the humanitarian needs of Afghans, women as well as men. Дефицит финансирования является одним из основных факторов, ограничивающих удовлетворение гуманитарных потребностей афганцев - как женщин, так и мужчин.
Pursuant to the Millennium Declaration, in the road map the Secretary-General highlighted meeting the special needs of Africa as a key objective. В соответствии с Декларацией тысячелетия в Плане Генеральный секретарь выделил удовлетворение особых потребностей Африки в качестве одной из ключевых задач.
It is likely that mosaics of cropland, pastures, agroforestry, tree plantations and natural forests will play a major role in the future, meeting the need for both agricultural and forest products. Велика вероятность того, что в будущем определяющее значение будет иметь сочетание пахотных земель, пастбищ, агролесных хозяйств, плантаций и естественных лесов, которое будет обеспечивать удовлетворение потребностей в продукции сельскохозяйственной и лесной отраслей.
Mr. Dziomdziora expressed satisfaction with the results of the Consultative Visit to Poland last April and informed the meeting that the work on the preparation of the optical disk regulatory regime had been started in Poland. Г-н Дзёмдзёра выразил удовлетворение по поводу результатов консультативной поездки в Польшу в апреле этого года и проинформировал совещание о том, что в Польше была начата работа по разработке режима регулирования в сфере оптических дисков.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The effectiveness of incentive payments and credits was questioned, based on the experience of other organizations of the United Nations system, as was the concept that Member States should be rewarded for meeting their legally binding financial obligations to the Organization. Была поставлена под сомнение эффективность осуществления выплат и зачисления средств в порядке стимулирования с учетом опыта других организаций системы Организации Объединенных Наций, так же как и концепция поощрения государств-членов за выполнение своих юридически обязательных финансовых обязательств перед Организацией.
All reprocessing and enrichment operations in the United Kingdom will now take place under international safeguards, thereby effectively already meeting what will undoubtedly be one of the main verification requirements of the fissile material cut-off treaty. Все операции по обработке и обогащению в Соединенном Королевстве будут проводиться теперь в соответствии с международными гарантиями, тем самым обеспечивается эффективное выполнение требования, которое, несомненно, будет одним из главный требований при проверке договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
Meeting the Millennium Development Goal 5 targets of reducing maternal mortality and achieving universal access to reproductive health care can only be met if unsafe abortion is fully and effectively addressed, as outlined above. Выполнение цели 5, провозглашенной в Декларации тысячелетия, по снижению материнской смертности и обеспечению всеобщего доступа к услугам в сфере охраны репродуктивного здоровья возможно только при условии полномасштабного эффективного решения проблемы небезопасных абортов, как это описано выше.
The Committee had recently adopted its statement for the Meeting, highlighting the positive aspects of the Durban Declaration, which strengthened the Convention and helped the Committee to ensure its implementation. Недавно Комитет принял свое заявление в связи с предстоящим Совещанием, в котором подчеркнул позитивные аспекты Дурбанской декларации, которая укрепляет Конвенцию и помогает Комитету обеспечить выполнение ее положений.
One delegation requested information on how UNDP could guarantee meeting the resource mobilization target of $3.3 billion included in Executive Board decision 95/23. Одна из делегаций просила представить данные о том, каким образом ПРООН может гарантировать выполнение целевого показателя мобилизации ресурсов в размере 3,3 млрд. долл. США, который предусмотрен в решении 95/23 Исполнительного совета.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The major accomplishment of successful implementation of survey methodology, and meeting data collection and processing, and publication objectives are all reflections of the survey success. О его успехе свидетельствуют все основные полученные результаты: практическое применение методологии обследования и достижение целей сбора, обработки и публикации данных.
It aims to reflect the position of women in Northern Ireland in international standards and mechanisms and to hold government accountable for working towards equality through meeting international standards. Организация стремится представлять позицию женщин Северной Ирландии в отношении международных норм и международных механизмов, а также обеспечивать ответственное отношение правительства к деятельности, направленной на достижение равенства, добиваясь соблюдения им международных норм.
Experts participating in the meeting exchanged information on "best practices" and discussed action-oriented strategies. Эксперты, участвовавшие в совещании, обменялись информацией о «наилучшей практике» и обсудили стратегии, направленные на достижение конкретных результатов.
The meeting considered the contribution of the Liaison Group to the post-2010 biodiversity target. На совещании был рассмотрен вопрос о вкладе Группы связи в достижение контрольных показателей биоразнообразия на период после 2010 года.
The findings of and actions proposed by the Committee relating to capacity-building, aimed at meeting the second objective mentioned above, are reflected in paragraphs 228-316 below. Выводы Комитета и предлагаемые им меры по созданию потенциала, направленные на достижение второй из вышеуказанных целей, изложены в пунктах 228 - 316 ниже.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At its 10th meeting, on 28 October 2011, the Conference considered progress made in the further promotion of ratification or accession to the Convention. На своем 10-м заседании 28 октября 2011 года Конференция рассмотрела достигнутый прогресс в области дальнейшего содействия ратификации Конвенции и присоединению к ней.
In preparation for the review of the Commission on Science and Technology for Development by the Economic and Social Council at its substantive session of 2006, an initial informal meeting was organized by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) on 13 February 2006. При подготовке обзора Экономическим и Социальным Советом работы Комиссии по науке и технике в целях развития на его основной сессии 2006 года 13 февраля 2006 года Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) организовала предварительное неформальное совещание.
The Conference may also wish to take note of recommendations, if any, submitted by the preparatory meeting to the Conference and include them in the report of the Conference, amended as appropriate. Конференция, возможно, пожелает также принять к сведению рекомендации, при наличии таковых, представленные Конференции подготовительным совещанием, и включить их в доклад о работе Конференции с внесенными в них, при необходимости, поправками.
The Group of 77 and China convened a high-level conference on South-South cooperation, a special ministerial meeting to commemorate the Group's fortieth anniversary and a high-level forum on trade and investment. По инициативе Группы 77 и Китая была организована Конференция высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, специальное совещание на уровне министров в ознаменование сороковой годовщины образования Группы и Форум высокого уровня по торговле и инвестициям.
At its 9th meeting, on 10 October, following the introduction by the Chairman of the Round Table of Parliamentarians, the Conference took the following decision: На своем девятом заседании 10 октября после вступительного выступления Председателя Совещания парламентариев "за круглым столом" Конференция приняла следующее решение:
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I'd better be off, I'm meeting Martin at 6 o'clock. Я лучше пойду, мне надо встретиться с Мартином в шесть.
Alvin, I've got a meeting with the Deputy Minister in an hour. Элвин, я должен встретиться с министром в час.
We found her having it because she used it to call Nathaniel Bloom for a coffee meeting many months ago. Мы обнаружили это, потому что она звонила с него Натаниэлю Блуму, чтобы встретиться за кофе много месяцев назад.
He conveyed to the members of the Committee the High Commissioner's regret at being unable to attend the opening meeting. She hoped to have an opportunity to meet them in the near future. Он сообщает членам Комитета о том, что Верховный комиссар сожалеет о невозможности присутствия на открытии и желает встретиться с ними в ближайшее время.
Tell them we need to set up a meeting now. Скажи, нужно срочно встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
These are: meeting a minimum requirement for reporting under the Stockholm Convention, through passive data collection using the questionnaire. а) соблюдение минимальных требований в отношении отчетности согласно Стокгольмской конвенции путем пассивного сбора данных с использованием вопросника.
The Committee's increased meeting time reflected its commitment to ensuring compliance with the Convention. Продление сроков заседаний Комитета отражает его стремление обеспечить соблюдение положений Конвенции.
Compliance with these obligations may also be seen as a relevant factor in meeting the "due diligence" obligation of the sponsoring State. Соблюдение этих обязательств может также рассматриваться как фактор, имеющий отношение к выполнению поручившимся государством своего обязательства проявлять «должную осмотрительность».
The Ad Hoc Meeting agreed that when assigning numbers it was important to maintain the grid system and to ensure sufficient distance between main west-east and north-south roads in order to allow new intermediate roads to be added in the future. Специальное совещание решило, что при присвоении номеров важно сохранить сетку основных дорог и обеспечить соблюдение достаточного расстояния между основными дорогами запад-восток и север-юг, с тем чтобы сохранить возможность в будущем включения новых промежуточных дорог.
The Ministry of Planning, the Ministry of Finance, the World Bank and the United Nations Development Programme will provide technical follow-up to this meeting. В течение переходного периода защита прав человека будет иметь важнейшее значение, и обеспечение такой защиты должно будет найти свое место в решении таких неизбежно возникающих проблем, как возвращение беженцев, демобилизация вооруженных групп, поддержание общественного порядка, соблюдение законности и осуществление проектов развития.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The Secretary-General addressed the meeting, calling on the international community to spare no effort to meet the challenge of the year 2000 problem. В своем выступлении на этом совещании Генеральный секретарь призвал международное сообщество приложить все усилия для решения проблемы 2000 года.
Notwithstanding the commitments made by the Assembly in that resolution, the Permanent Forum is deeply concerned that the full, effective and equal participation of indigenous peoples in all processes leading to and including the high-level plenary meeting remains uncertain. Форум глубоко обеспокоен тем, что, несмотря на решения, принятые Ассамблеей в этой резолюции, вопрос о всестороннем, эффективном и равноправном участии коренных народов во всех процессах подготовки к пленарному заседанию высокого уровня и в самом заседании остается нерешенным.
At the fourteenth meeting of the Committee, the representative of the Party concerned stated that access to justice was possible both before and after a decision is made. На четырнадцатом совещании Комитета представитель соответствующей Стороны подчеркнул, что доступ к системе правосудия возможен как до, так и после принятия решения.
The Declaration provided for increased cooperation between the two organizations and for enhanced United Nations system-wide engagement with the AU, its regional and subregional organizations, and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) with a view to meeting the challenges of the African continent. В этой Декларации предусматривалось расширение сотрудничества между двумя организациями и укрепление общесистемного взаимодействия Организации Объединенных Наций с АС, его региональными и субрегиональными организациями и программой Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) с целью решения сложных проблем, стоящих перед Африканским континентом.
At the inaugural meeting of the Adaptation Committee, the Committee members noted that the provisions of decision 2/CP. were drafted on the assumption that the Committee would meet at least twice in 2012. На первом совещании Комитета по адаптации члены Комитета отметили, что положения решения 2/СР. были сформулированы исходя из того предположения, что Комитет проведет в 2012 году не менее двух совещаний.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Subject to the guidance of the Conference of the Parties at its fifth meeting, the Secretariat will develop an activity to support developing countries in preparing notifications of final regulatory action. Если Конференция Сторон на своем пятом совещании даст соответствующие указания, Секретариат подготовит мероприятие для оказания развивающимся странам поддержки в подготовке уведомлений в отношении окончательных регламентирующих мер.
In principle, an informal meeting, mainly concerned with border crossings, should have taken place in June, but was postponed for various reasons. В июне текущего года должно было состояться неофициальное совещание, в основном посвященное проблемам пересечения границ, однако в силу различных причин это мероприятие было перенесено.
Organize a meeting in Naples has never been easier! Организовать деловое мероприятие в Неаполе без труда!
The President of Chile had given the event his full backing and every effort would be made to ensure that the meeting was of practical benefit for all Members of the Organization. Президент Чили полностью под-держал это мероприятие, и будет сделано все возможное, чтобы это совещание имело практические результаты для всех членов Организации.
Meeting this requirement is not considered appropriate for the census as it would lose the independent and impartial position that it currently occupies. Решение этой задачи не должно затронуть переписи, поскольку в обратном случае данное мероприятие утратило бы свой независимый и беспристрастный статус, который оно имеет в настоящее время.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Experts stressed the importance of continuing collaborative efforts between UNESCO and UNCTAD in line with the issues addressed during the meeting. Эксперты подчеркнули значение дальнейшего сотрудничества между ЮНЕСКО и ЮНКТАД в решении вопросов, рассмотренных на совещании.
The document set out what we saw as challenges, the way in which those challenges could be met, and who could be the potential partners in meeting those challenges. В нем обозначены задачи, как мы их понимаем, а также способы их решения и то, кто мог бы быть потенциальными партнерами в их решении.
The Meeting noted that public policy in LDCs plays an important role in addressing supply-side constraints. Они указали на то, что важную роль в решении производственно-сбытовых проблем в НРС играет государственная политика.
The Meeting expressed its concern over the current impasse on issues related to disarmament and non-proliferation and called for a renewed determination towards achieving a balanced consensus on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects. Участники совещания выразили озабоченность в связи с нынешней тупиковой ситуацией в решении вопросов, касающихся разоружения и нераспространения, и призвали к более энергичным действиям для достижения сбалансированного консенсуса в вопросе о ядерном разоружении и ядерном нераспространении во всех его аспектах.
Paragraph 2 of the article sets out the information to be reported, and paragraph 3 stipulates that reporting must be carried out at periodic intervals and in a format to be decided by the Conference of the Parties at its first meeting. В этом же решении Конференция приняла формат представления информации в соответствии со статьей 15, который приводится в приложении к этому решению.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
Meanwhile a meeting with participation of opposition leaders took place near the Academy of Science. У Академии наук тем временем прошел митинг с участием лидеров оппозиции.
I got to make it to a meeting, and RJ needs to get to school. Мне нужно успеть на митинг, а ЭрДжею пора в школу.
Legislation provides that any person desirous of holding or calling together any public meeting or march must notify the Commissioner of Police at least 48 hours in advance. Законодательство предусматривает, что любое лицо, желающее провести любой публичный митинг или организовать любую публичную демонстрацию, должно уведомить комиссара полиции по меньшей мере за 48 часов до их проведения.
In holding this illegal meeting, the radical wing of the opposition once again demonstrated that its aim is to create civil strife in the country and to undermine the international image of Azerbaijan and prevent it from joining the Council of Europe. Проводя этот незаконный митинг, радикальное крыло оппозиции еще раз продемонстрировало свое намерение создать в стране гражданское противостояние, подорвать международный имидж Азербайджана и помешать его вступлению в Совет Европы.
I'll request an emergency meeting. Порядочные! - Откроем митинг в их защиту?
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The third meeting of the party took place on 25 August 1991 in the city of Tashkent, in the new hall of the UzbekTourism located within the complex of the Tata hotel. Третий съезд партии состоялся 25 августа 1991 года в Ташкенте, в новом актовом зале Узбектуризма в гостиничном комплексе Тата.
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
A second meeting took place in 1339, where the new king of Poland was decided upon. В 1339 году состоялся второй Вишеградский съезд, на котором выбирался король Польши.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...