Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
A breakout session was held for each of the two major themes of the meeting. Секционное заседание было проведено по каждой из двух основных тем совещания.
The summit meeting suggested by the Secretary-General for next year must lead to a negotiated final document adopted through consensus. Заседание высокого уровня, проведение которого предложил Генеральный секретарь, должно привести к выработке путем переговоров окончательного документа, принятого консенсусом.
We urge Ambassador Tanin to immediately convene an informal plenary meeting to discuss Council reform. Мы настоятельно призываем посла Танина незамедлительно провести неофициальное пленарное заседание для обсуждения реформы Совета.
Therefore, a formal plenary meeting will be organized for that reason. И поэтому, по этой причине будет организовано официальное пленарное заседание.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Tom couldn't go on the picnic with us today because he had an important business meeting. Том не смог пойти сегодня с нами на пикник, потому что у него была важная деловая встреча.
I've got a meeting with the bank this morning. У меня с утра встреча в банке.
This will be the fifth, sixth or seventh meeting we have had in different locations and at different levels. Это будет пятая, шестая или седьмая встреча из проведенных нами в различных местах и на разных уровнях.
President Kabila appeared to be sincere in his commitment to the peace process, and the recent meeting between President Kagame and President Mugabe in Harare was a positive development. Президент Кабила, видимо, действительно привержен мирному процессу, и состоявшаяся недавно встреча президента Кагаме и президента Мугабе в Хараре была позитивным событием.
After asking each party for concrete proposals to bridge their differences and receiving none, the Personal Envoy had expressed the view that the meeting, instead of resolving problems, had in fact moved things backwards. Обратившись ко всем сторонам с просьбой представить конкретные предложения для урегулирования их разногласий и не получив ни одного такого предложения, Личный посланник выразил мнение о том, что состоявшаяся встреча не содействовала урегулированию проблем, а по сути дела свела на нет достигнутые результаты.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The first intergovernmental preparatory committee meeting will be convened in January 2011 while the second meeting is scheduled for April 2011. Первая сессия этого подготовительного комитета будет созвана в январе 2011 года, а вторую сессию запланировано провести в апреле 2011 года.
We are confident that under your able leadership, this new United Nations General Assembly session and the high-level dialogue meeting will be crowned with success. Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и диалог на высоком уровне увенчаются успехом.
The Conference of the Parties is to hold its sixth meeting in April 2002 and will prepare a message for the Summit. В апреле 2002 года состоится шестая сессия Конференции Сторон Конвенции, на котором будет подготовлено послание для Встречи на высшем уровне.
The third meeting of its Preparatory Committee in April next year will be a critical step towards building an outcome to the 2000 Review Conference which enables the non-proliferation regime successfully to address the most challenging period in its 30-year history. Третья же сессия ее Подготовительного комитета, намеченная на апрель будущего года, станет важным шагом на пути подготовки таких результатов обзорной Конференции 2000 года, которые позволят режиму нераспространения успешно преодолеть наиболее сложный период его тридцатилетней истории.
One or two of these opportunities could be offered by the meeting(s) of the joint ECE/FAO Working Party on Forest Economics and Statistics (to take place in spring 2012 and 2013), which could dedicate one day to the review. Такие возможности дает(ют) сессия(и) Объединенной рабочей группы ЕЭК/ФАО по экономике и статистике лесного сектора (весной 2012 и 2013 годов), в рамках которой(ых) на обзор можно было бы выделить один день.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I'm going to the Freedom Legion meeting. Я иду на собрание Свободной Лиги.
In that day Was parental meeting Dilana. В тот день было родительское собрание Дилана.
We need to call an emergency meeting somewhere safe where no one can hear or see, because we have to keep this a secret, because it's a buried... Нужно созвать срочное собрание где-нибудь в безопасном месте, где нас никто не услышит и не увидит, потому что это должно остаться в секрете, потому что это зарытый...
Any person wishing to organize a peaceful meeting must announce it in writing at least 15 days before the set date and the decision of the executive was given at least five days before that date. Любое лицо, желающее организовать мирное собрание, должно направить соответствующее письменное заявление не позднее чем за 15 дней до проведения собрания, и соответствующий орган исполнительной власти уведомляет о своем решении не позднее чем за пять дней до его проведения.
We need to quit this crazy meeting. Закончим это собрание сумасшедших.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Agro-industrial products greatly contribute to meeting basic human needs and to sustaining livelihoods. Агропромышленное производство вносит значительный вклад в удовлетворение основных человеческих потребностей и в обеспечение средств к существованию.
In that regard, he commended the useful discussions and results of the meeting of the joint session of the Boards on 25 January 2002. В этой связи он выразил удовлетворение полезными дискуссиями, состоявшимися на совместном заседании советов 25 января 2002 года, а также результатами этого заседания.
I call on donor countries to contribute to meeting these needs, and express my appreciation to the Government of Japan for its generous donation of $300,000 to the United Nations Trust Fund for Liberia, earmarked for electoral assistance activities and bridging programmes for disarmed combatants. Я обращаюсь к странам-донорам с призывом внести взносы на удовлетворение этих потребностей и выражаю свою признательность правительству Японии за щедрое перечисление в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Либерии 300000 долл. США, специально предназначенных для оказания содействия проведению выборов и осуществления программ переходных мероприятий для разоруженных комбатантов.
There must be increased investment in agricultural research but access to products developed as a result must be facilitated; farmers must also be consulted so that research was aimed at meeting their needs. Необходимо увеличивать инвестиции в сельскохозяйственные исследования, однако доступ к продуктам, разработанным в результате таких исследований, также должен расширяться; с фермерами необходимо консультироваться, с тем чтобы исследования были направлены на удовлетворение их потребностей.
Meeting the demand for transport involves high costs, bearing heavily on public spending, business expenditures and family budgets, and affects low-income family budgets in particular, adding to the poverty burden. Удовлетворение спроса на транспортные средства предусматривает большие расходы, которые тяжелым бременем ложатся на государства, предпринимателей и семейные бюджеты, в частности на бюджеты семей с низким доходом, что усугубляет проблемы нищеты.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
It was at the same time highlighted that access to asylum and the meeting by States of their protection responsibilities should not be dependent on burden-sharing being in place. В то же время отмечалось, что доступ к убежищу и выполнение государствами своих обязанностей по обеспечению защиты не должны зависеть от соблюдения принципа распределения бремени.
The post-2015 development agenda will require a robust, transparent and multi-stakeholder monitoring and reporting framework to ensure that progress towards meeting goals is effectively tracked and that stakeholders are mutually held accountable for action and delivery. Повестка дня развития на период после 2015 года потребует надежных, транспарентных и многосторонних рамок мониторинга для обеспечения эффективного отслеживания прогресса в деле достижения поставленных целей и взаимной подотчетности субъектов за их действия и выполнение задач.
Despite meeting the Millennium Development Goals to halve the proportion of the population without sustainable access to safe drinking water five years ahead of schedule, there are still 1.1 billion people practicing open defecation and 2.5 billion people who do not have access to improved sanitation. Несмотря на выполнение раньше срока поставленной в Целях развития тысячелетия задачи сокращения наполовину доли населения, не имеющего надежного доступа к источникам доброкачественной питьевой воды, 1,1 миллиарда человек по-прежнему отправляют естественные потребности в открытой местности, а 2,5 миллиарда человек не имеют возможности пользоваться более гигиеничными средствами санитарии.
The quality and cost efficiency standards set during project development and meeting the set deadlines is very important, and an experience construction supervision team is required for control of the same. Разработанные в ходе развития проекта стандарты качества и затрат, а также соблюдение установленных сроков чрезвычайно важны, и для того, чтобы контролировать их выполнение, необходима опытная команда.
Meeting our commitments on aid volumes Выполнение наших обязательств по объему помощи
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
UNFPA firmly believes that meeting these goals will contribute to improving the quality of life and to the universally accepted aim of achieving sustainable development for current and future generations. ЮНФПА твердо убежден в том, что достижение этих целей будет содействовать повышению качества жизни и выполнению общепризнанной задачи обеспечения устойчивого развития в интересах нынешнего и будущих поколений.
However, due to a strong commitment in our subregion to ensuring human security and to meeting the 10-year deadline for the removal of emplaced mines, member States are diverting their meagre resources to attain that noble goal. Однако ввиду решительной приверженности нашего субрегиона делу обеспечения безопасности людей и выполнению в десятилетний срок задачи устранения заложенных мин государства-члены направляют свои скудные ресурсы на достижение этой благородной цели.
In March, a joint meeting of Member States' representatives and UNIDO management looked at ways of assessing impact, defined as the improvements realized by target beneficiaries and their contribution to the achievement of country development objectives. В марте на совместном совещании представителей государств - членов и руководства ЮНИДО были рассмотрены пути оценки последствий, определенных как прогресс, достигнутый целевыми бенефициарами, и их вклад в достижение национальных целей в области развития.
Takes note of the many management improvements implemented with the aim of achieving the overall goals of operational efficiency and of meeting partner expectations; принимает к сведению многочисленные усовершенствования в области управления, направленные на достижение общих целей - обеспечение эффективности оперативной деятельности и оправдание ожиданий со стороны партнеров;
Meeting those objectives requires the continuous commitment of the Kosovo leadership, as well as goodwill and participatory efforts on the part of the Serb and other ethnic communities. Достижение этих целей требует постоянной приверженности косовских лидеров, а также доброй воли и активных усилий со стороны сербов и других этнических общин.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
A meeting on international cooperation, The First International Conference of Forest Training Centres, is planned for 2005 in France. Планируется, что в 2005 году во Франции будет проведено совещание по вопросам международного сотрудничества, первая Международная конференция лесных учебных центров.
The meeting unanimously confirmed the nomination of Ambassador Esther Tolle, Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Kenya, as Secretary-General of the conference. Конференция единодушно утвердила выдвижение Генеральным секретарем Конференции постоянного секретаря Министерства иностранных дел Кении посла Эстер Толле.
The Conference of the Parties accordingly adopted decision RC-4/7, by which it decided to consider the issue further at its fifth meeting for adoption based on the draft text annexed to that decision. Соответственно, Конференция Сторон приняла решение РК-4/7, в котором она постановила провести дальнейшее рассмотрение этого вопроса в целях принятия решения на своем пятом совещании на основе проекта текста, приложенного к этому решению.
Moreover, this meeting is being held after the September 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals and before the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (also known as the Rio+20 Conference). Кроме того, это совещание проводится после состоявшегося в сентябре 2010 года пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по Целям развития тысячелетия и до запланированной на 2012 год Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (известной также как Конференция «Рио+20»).
The Sixth World Trade Organization (WTO) Ministerial Meeting would provide an important opportunity for real action to address the needs of least developed countries in the multilateral trading system. Шестая Конференция Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров создаст необходимые условия для реальной деятельности по удовлетворению потребностей наименее развитых стран в многосторонней системе торговли.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Like others, Austria is clearly disappointed by the Government's decision to deny the Secretary-General a meeting with Daw Aung San Suu Kyi. Как и другие страны, Австрия очень разочарована решением правительства Мьянмы не разрешить Генеральному секретарю встретиться с Аунг Сан Су Чжи.
Or maybe we should meeting with representatives of groups to find a solution acceptable to everybody? Или нам стоит встретиться с представителями групп, чтобы найти решение, которое устраивало бы всех?
Chuck had an emergency meeting with his lawyer, But he hoped we could all meet up for some shopping later. У Чака срочная встреча с его адвокатом, но он надеялся, что мы все сможем встретиться позже, чтобы пройтись по магазинам.
The appeal charged that for the first 28 days of his arrest, Batat's interrogators also barred him from meeting with a lawyer and arrested five other members of his family, two of whom have since been released. В апелляции говорилось, что в течение первых 28 дней его содержания под арестом следователи по делу Батата также не позволили ему встретиться с адвокатом и арестовали еще пять членов его семьи, двое из которых были впоследствии освобождены.
The aims of the meeting were to produce a standard protocol manual for nematode bar-coding and to allow the scientists to meet in order to improve collaboration and propose grant applications to carry out investigations using the standardized techniques. Цели совещания состояли в разработке пособия по стандартным процедурам штрихового кодирования нематод и в том, чтобы дать ученым возможность встретиться и обсудить пути улучшения сотрудничества и получения субсидий для проведения исследований с использованием стандартных методов.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
For developing countries, meeting international standards was a serious issue. Для развивающихся стран соблюдение международных стандартов является серьезной проблемой.
These targets are actually guidelines, however; organisations themselves are responsible for meeting them. Такие показатели в действительности являются руководящими принципами, поскольку предприятия и учреждения сами несут ответственность за их соблюдение.
The members of the international consultative organ established by resolution 1765 (2007) also attended the meeting, and echoed the Facilitator's emphasis on setting and adhering to specific timelines to ensure that the momentum of the peace process is sustained. В работе заседания также принимали участие члены международного консультативного органа, созданного в соответствии с резолюцией 1765 (2007), которые поддержали посредника, выступившего за установление и соблюдение конкретных сроков, чтобы обеспечить неуклонное осуществление мирного процесса.
Fulfilment by the developed countries of their official development assistance (ODA) commitments was crucial to meeting the deadlines of the Programme of Action for the Least Developed Countries. От выполнения развитыми странами своих обязательств по предоставлению официальной помощи в целях развития (ОПР) в значительной степени зависит соблюдение сроков Программы действий для наименее развитых стран.
"VOC and solvents (meeting the requirements of the new VOC directive of 11 March 1999; identifying innovative and effective treatment methods to reduce your emissions)," organized by EFE on 20 and 21 March 2000. ЛОС и растворители (соблюдение требований новой директивы по ЛОС от 11 марта 1999 года; определение инновационных и эффективных методов обработки выбросов с целью их сокращения).
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
For the next informal meeting, the parties agreed to propose for discussion specific aspects of governance of the Territory regardless of the final solution. Стороны договорились на следующей неофициальной встрече внести на рассмотрение предложения относительно обсуждения отдельных аспектов управления территорией безотносительно решения о ее окончательном статусе.
The Committee continued the consideration of the draft decision at its 6th meeting, at which time it was agreed that informal consultations should take place among interested representatives on the substance and wording of the paragraph on institutional links. Комитет продолжил рассмотрение проекта решения на своем 6м заседании, в ходе которого было решено, что следует провести неофициальные консультации между заинтересованными представителями по существу и формулировкам пункта о связях между учреждениями.
X. In considering a meeting programme that would best meet the needs of the States Parties during the period following the Second Review Conference, the conference took the following decisions: Х. При рассмотрении программы совещаний, которая лучше всего отвечала бы нуждам государств-участников в период после второй обзорной Конференции, Конференция приняла следующие решения:
The Meeting then turned to the annex to the draft decision. Затем Совещание перешло к рассмотрению приложения к проекту решения.
The draft decision would effectively mandate the continuation, under the authority of the Meeting of the Parties, of the work undertaken by the Working Group up to that point under the authority of the Committee on Environmental Policy. Проект решения фактически уполномочит продолжение под эгидой Совещания Сторон работы, до настоящего времени выполнявшейся Рабочей группой под эгидой Комитета по экологической политике.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The meeting aimed to share experiences from the various ongoing forest law enforcement and governance (and trade) initiatives and to develop practical and workable indicators. Это мероприятие было посвящено обмену опытом реализации различных осуществляемых инициатив в области совершенствования правоприменительной практики и системы управления лесными ресурсами (и соответствующих правил торговли) в целях разработки удобных и применимых показателей.
The event was co-organized by the French National Advisory Commission for Human Rights and by the Greek National Commission for Human Rights, as host of the meeting. Это мероприятие было организовано совместно с Национальной консультативной комиссией Франции и Национальной комиссией по правам человека Греции, как принимающей стороны.
Following the suggestions of the Council - such as focusing the meeting on specific issues and finalizing the preparations well in advance - will help to ensure that next year's event will be an important stepping stone on the road to Doha. Выполнение предложений Совета, в частности о привязке совещания к конкретным вопросам и о заблаговременном завершении подготовительных мероприятий, позволит добиться того, чтобы намеченное на следующий год мероприятие стало важным шагом на пути к Дохе.
Early morning charity event meeting. Благотворительное мероприятие ранним утром.
Entrepreneur's meeting Spb entrepreneurs jffers three proposals for joint works: linemet production, ship-hotel reconstruction, under-water archeology in Baltic See. 25 persons were in Spb delegation. Второе мероприятие - встреча предпринимателей, на которой санкт-петербургские предприятия представили три предложения для потенциальных инвесторов: производство линеметов, реконструкция судна-отеля, проект по подводной археологии.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
We have no illusions about the immense difficulties we face in meeting the challenges listed above. Мы не испытываем иллюзий относительно тех огромных трудностей, с которыми мы столкнемся при решении изложенных выше задач.
In a meeting of the Inter-ministerial Council on 18 November 2013, the Government sanctioned the use of mechanisms leading to the ratification and implementation of the Convention. На заседании Межведомственного совета 18 ноября 2013 года правительство сообщило о своем решении приступить к реализации мер, направленных на ратификацию и осуществление указанной конвенции.
We feel that the United Nations cannot play an effective role in meeting the challenges posed by international problems unless it undergoes a radical reform compatible with its Charter. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций не сможет играть эффективную роль в решении задач, связанных с международными проблемами, если в ней не провести радикальную реформу в соответствии с ее Уставом.
The participants also discussed concept of tolerance, variation in predetermined attitudes, role of local authorities and communities in developing an integrated society. The meeting presented experience of foreign countries when dealing with social issues and measures available to combat multi-level discrimination. Участники также обсудили концепцию толерантности, разновидности основанных на предубеждении подходов, роль местных органов и общин в формировании интегрированного общества и ознакомились с опытом других стран в решении социальных проблем и принятии мер по борьбе с множественной дискриминацией.
The meeting will also explore UNODC's role in facilitating international cooperation, for example by providing, if required, "help desk" services to assist States in solving specific cases. На совещании будет рассмотрена также роль ЮНОДК в деле содействия международному сотрудничеству, например, путем предоставления, когда это требуется, справочных услуг для оказания помощи государствам в решении конкретных дел.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The King, nevertheless, went ahead with his public meeting and made pronouncements which have been interpreted by some as a unilateral declaration of an independent Zulu kingdom. Тем не менее, король провел свой митинг и выступил с заявлениями, которые были истолкованы некоторыми как одностороннее провозглашение независимого зулусского королевства.
While Samuel Adams tried to reassert control of the meeting, people poured out of the Old South Meeting House to prepare to take action. Пока Самюэл Адамс пытался восстановить порядок на митинге, люди высыпали из Олд Саус Митинг Хаус, чтобы подготовиться к действиям.
The treaty party called a meeting of the Cherokee on September 12, 1836 to do just that, but the meeting was canceled due to John Ross's subsequent call for another meeting that opposed the goals of the first in every way. 12 сентября 1836 года партия созвала для этого митинг, но его пришлось отменить, поскольку Джон Росс созвал индейцев на другой митинг с противоположной целью.
She died in Boston in 1970 and is buried in Gilford, New Hampshire in the Smith Meeting House cemetery. Она скончалась в Бостоне в 1970 году и была похоронена в Гилфорде, Нью-Гэмпшир, на кладбище Смит Митинг Хаус.
Security forces were deployed to quell public disturbances in Abidjan when an attempt was made by the Young Patriots to stop opposition groups from meeting. Когда члены организации «Молодые патриоты» попытались помешать оппозиционным группам провести свой митинг, в Абиджане были развернуты силы безопасности для борьбы с беспорядками.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его.
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...