Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
If we're meeting at 11:00, get me the quarterly space sales. Если совещание в 11.00, принеси мне квартальный отчет.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The first meeting of the group will be devoted to micronutrient and iodine deficiencies in children and will be held in Cholpon-Ata, Kyrgyzstan. Первое заседание группы будет посвящено вопросам дефицита микропитательных элементов и йодной недостаточности у детей и состоится в городе Чолпон-Ата (Кыргызстан).
The Deputy Secretary-General, Asha-Rose Migiro, highlighted the fact that the meeting was being held at a time of continued crisis and uncertainty, not only for the world's poorest and most vulnerable, but also in most donor countries. Первый заместитель Генерального секретаря Аша-Роуз Мигиро подчеркнула тот факт, что заседание проходит в условиях продолжающегося кризиса и неопределенности, которые затронули не только беднейшие и наиболее уязвимые страны, но и большинство стран-доноров.
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
Thus on 6 July, the four West African configurations convened a joint meeting to discuss the issue of transnational crime and drug trafficking, and their impact on peacebuilding in the four countries. Поэтому 6 июля четыре структуры, занимающиеся Западной Африкой, провели совместное заседание, чтобы обсудить проблему транснациональной преступности и незаконного оборота наркотиков и ее влияние на процесс миростроительства в четырех соответствующих странах.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Yesterday we had a meeting with other men of science and we came to the conclusion that we are being invaded by Martians. Вчера у нас состоялась встреча с другими людьми науки и мы пришли к выводу, что это вторжение Марсиан.
This meeting is referred to as Jomtien+10 and it is based, as the title of the draft final document indicates, on the acknowledgement that commitments made at Jomtien in 1990 have not been met. Эта встреча получила название "Джомтьен+10", и в ее основе лежит, как на это указывает название проекта заключительного документа, признание того факта, что обязательства, принятые в Джомтьене в 1990 году, так и не были выполнены.
Relations between official bodies and NGOs working at the national level have become closer since the first meeting between NGOs and the National Executive, in July 1997. Проведенная в июле 1997 года Первая встреча членов неправительственных организаций с представителями исполнительной власти страны способствовала укреплению связей между официальными органами власти и национальными неправительственными организациями.
The meeting that took place in Vienna on 14 October 2003 to launch the dialogue between Pristina and Belgrade also represents a positive initiative that can help to create confidence and a climate conducive to constructive cooperation in areas of mutual interest. Встреча, которая состоялась в Вене 14 октября 2003 года, цель которой заключалась в том, чтобы начать диалог между Приштиной и Белградом, также явилась позитивной инициативой, которая может содействовать созданию климата доверия и атмосферы, способствующей конструктивному сотрудничеству в областях, представляющих взаимный интерес.
The combination of these efforts led to the meeting organized in Libreville by the President of Gabon between the Government and the CNDD/FDD armed movement which had finally been persuaded to attend through the intervention of the President of the Democratic Republic of the Congo. В результате этих усилий президентом Габона была организована в Либревиле встреча между правительством Бурунди и вооруженным движением НСЗД-ФЗД, которая состоялась благодаря настойчивым действиям президента Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The forthcoming Ministerial Meeting of the WTO in Singapore will be a good opportunity to further strengthen the Organization's regulatory role. Предстоящая сессия ВТО на уровне министров, которая пройдет в Сингапуре, - хорошая возможность для дальнейшего укрепления роли Организации в качестве нормативного органа.
A half-day informal open session of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, to which representatives of member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space would be invited, should be held in conjunction with the Meeting's annual session. Неофициальная открытая сессия Межучережденческого совещания по космической деятельности, которая займет полдня и на которую будут приглашены представители государств - членов Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, должна быть проведена совместно с ежегодной сессией этого совещания.
(y) CRIRSCO Annual Meeting Open Session, London, United Kingdom, 22 October 2012; у) Открытая сессия ежегодного совещания КРИРСКО, Лондон, Соединенное Королевство, 22 октября 2012 года;
The Chairman of the SBI, Mr. Mohamed M. Ould El Ghaouth, opened the session at the 1st meeting, on 25 February 1997. Сессия была открыта 25 февраля 1997 года Председателем ВОО г-ном Мохамедом Ульд Эль-Гаутом.
The meeting was informed of the work of the EU concerted action STODAFOR, under which CTBA and the Forestry Research Station of Baden-Wuerttemberg, in cooperation with other institutions, researched the experiences of the 1999 storms and prepare a final report. Сессия была проинформирована о работе, проводимой по линии программы согласованных действий ЕС СТОДАФОР, в рамках которой ТЦЛМП и Лесохозяйственная научно-исследовательская станция земли Баден-Вюртемберг в сотрудничестве с другими учреждениями проанализировали опыт, накопленный в связи с ураганами 1999 года, и подготовили окончательный доклад.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I'll bring it up at the next stockholders meeting. Я вынесу это на следующее собрание акционеров.
Party planning committee, emergency meeting. Комитет планирования вечеринок, чрезвычайное собрание.
"A secret meeting was" held in the home of Susan B. Anthony to respond to the success of the Davis Plan. Энтони было созвано "тайное собрание", чтобы как-то отреагировать на успех Плана Дэвиса.
So, how was the P.T.A. Meeting? Как прошло родительское собрание?
Unit 88 hosted a large National Meeting for White Nationalist from around New Zealand in their Auckland base. Unit 88 организовал большое собрание всех белых националистов в Окленде.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
ILO, in partnership with UNDP, continued the implementation of employment creation initiatives, including skills training and creation of short-term employment opportunities, with a view to meeting basic needs and reducing conflict. МОТ в сотрудничестве с ПРООН продолжала осуществлять мероприятия по созданию рабочих мест, включая мероприятия по профессионально-технической подготовке и созданию возможностей для получения временной работы, с целью обеспечить удовлетворение основных потребностей населения и уменьшить обусловленную конфликтом напряженность.
Indeed, by promising to commit 25 per cent of its official development assistance to meeting basic human needs, Canada has surpassed the United Nations goal of allocating 20 per cent of such assistance to basic social needs. Пообещав выделять 25 процентов своей официальной помощи на цели развития для обеспечения основных потребностей человека, Канада, по сути, превысила целевые показатели Организации Объединенных Наций, которые предусматривают выделение 20 процентов такой помощи на удовлетворение основных потребностей человека.
Mr. Nandan (International Seabed Authority): Mr. Vice-President, it gives me great pleasure to see you presiding over this meeting of the Assembly since you are an old law of the sea hand. Г-н Нандан (Международный орган по морскому дну) (говорит по-английски): Г-н заместитель Председателя, мне доставляет огромное удовлетворение видеть Вас на посту Председателя на данном заседании Ассамблеи, поскольку Вы являетесь опытным специалистом в области морского права.
Meeting the unmet need for modern contraceptives would reduce unintended pregnancies, saving $5.1 billion, which could be used to provide care to pregnant women and newborns. Удовлетворение остающихся потребностей в современных контрацептивах привело бы к сокращению числа случаев нежелательных беременностей, что обеспечило бы экономию в 5,1 млрд. долл. США, которые можно было бы использовать для оказания помощи беременным женщинам и новорожденным.
I have the honour to transmit the Declaration adopted by the Twenty-fifth Annual Meeting of Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77, which was held at United Nations Headquarters on 16 November 2001. Мы также выражаем удовлетворение по поводу щедрого предложения Венесуэлы провести МКПДК XI в 2003 году в Венесуэле, в соответствии с договоренностью, достигнутой на МКПДК Х в Тегеране.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Almost all affected or vulnerable countries are now implementing plans and programmes, and some have specific budgets for meeting this commitment. Практически все затронутые этой эпидемией и уязвимые страны осуществляют теперь планы и программы, а некоторые выделяют специальные ассигнования на выполнение этого обязательства.
That was decided by the tripartite mechanism that Ms. Malcorra talked about and where we have on all the necessary arrangements to follow up and implement the decisions of the previous meeting, including preparations to deploy light tactical helicopters. Это решение было принято трехсторонним механизмом, о котором упомянула г-жа Малькорра, в рамках которого мы договорились обо всех необходимых мерах, направленных на осуществление последующей деятельности и выполнение решений, принятых на предыдущем заседании, включая подготовку к развертыванию легких тактических вертолетов.
While management is responsible for meeting the requirements of project agreements, the Internal Audit and Investigations Group supports their efforts in fulfilling the requirements regarding audit clauses, where present. Хотя ответственность за соблюдение требований, содержащихся в соглашениях по проектам, лежит на администрации, Группа по внутренней ревизии и расследованиям поддерживает ее усилия, направленные на выполнение требований, касающихся положений о ревизии, когда таковые имеются.
(c) The performance of such other functions as may be determined by the Meeting of the Parties on the basis of available resources. с) выполнение других таких функций, которые могут быть определены Совещанием Сторон на основе имеющихся ресурсов.
The most important one in education, the Fourth Global Meeting of the International Consultative Forum on Education for All, took place in Dakar from 26 to 28 April 2000 and adopted the Framework for Action entitled Education for All: Meeting Our Commitments. Самой важной конференцией по вопросам образования явилось четвертое всемирное совещание Международного консультативного форума по образованию для всех, которое состоялось в Дакаре 26-28 апреля 2000 года и которое приняло Дакарские рамки действий под названием "Образование для всех: выполнение наших общих обязательств".
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
progress towards meeting human rights commitments contained in the Algiers Agreements Ожидаемое достижение 1.3: прогресс в деле выполнения обязательств по защите прав человека, содержащихся в Алжирских соглашениях
Attaining the Goals and meeting the targets agreed to in the Millennium Declaration was considered to be the shared responsibility of developed and developing countries alike. Достижение целей и целевых показателей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, рассматривается как коллективная ответственность как развитых, так и развивающихся стран.
It is therefore important to pay critical attention to the human rights values and norms and to global citizenship as part of the humanistic mission of education so that education is aimed at promoting its essential objectives and meeting basic learning needs. В связи с этим необходимо уделять особое внимание ценностям и нормам в области прав человека и глобальному гражданству в рамках выполнения гуманистической миссии образования, с тем чтобы оно было направлено на достижение основных целей и удовлетворение основных потребностей обучения.
At its 2nd meeting, on 6 June, the Committee's attention was drawn to the fact that the report entitled "Overview of the series of reports on managing for results in the United Nations system" (A/59/617) contained an overview of three other reports. На 2м заседании 6 июня внимание Комитета было обращено на то обстоятельство, что в докладе «Общий обзор серии докладов об ориентировании управления в системе Организации Объединенных Наций на достижение конкретных результатов» (А/59/617) содержится обзор трех других докладов.
The meeting should have the potential to contribute effectively to a results-based approach in the Security Council as it discharges its responsibility of preserving peace and international security. Это мероприятие должно обеспечить возможности для эффективного содействия применению в Совете Безопасности подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов, при осуществлении им своей ответственности за поддержание мира и международной безопасности.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The International Conference on Afghanistan held in Tokyo on 8 July was the next international meeting to deliver concrete commitments to the promise of the long-term partnership made at Bonn. Состоявшаяся 8 июля в Токио Международная конференция по Афганистану явилась еще одним международным мероприятием, на котором были приняты конкретные обязательства в подкрепление долгосрочного партнерства, о котором было объявлено в Бонне.
At its first meeting, the Conference of the Parties considered a proposal for the regional delivery of technical assistance which had been developed by the secretariat in response to paragraphs 1 and 2 of Intergovernmental Negotiating Committee decision INC-10/7. На своем первом совещании Конференция Сторон рассмотрела предложение, касающееся оказания технической помощи на региональном уровне, которое было разработано секретариатом в соответствии с пунктами 1 и 2 решения МКП-10/7 Межправительственного комитета для ведения переговоров.
At its first meeting, the Conference of the Parties, in decision RC-1/17, on financing and budget for the biennium 2005 - 2006, approved an indicative operational budget of $3,542,159 for 2006. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении РК-1/17, касающемся финансирования и бюджета на двухгодичный период 2005-2006 годов, утвердила ориентировочный бюджет оперативных расходов на 2006 год в размере 3542159 долл. США.
The Conference of the Parties welcomed the signature of the Protocol by 24 UNECE member countries and its ratification by one of them, and took note of the Declaration of Madrid adopted at the third meeting of the Parties to the Water Convention. Конференция Сторон приветствовала тот факт, что Протокол был подписан 24 странами - членами ЕЭК ООН и ратифицирован одной из них, и приняла к сведению Мадридскую декларацию, одобренную на третьем совещании Сторон Конвенции по водам.
with a view to the Conference of the Parties recommending a decision for adoption to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, no later than two years prior to the beginning of the first commitment period. с тем чтобы Конференция Сторон не позднее чем за два года до начала первого периода действия обязательств рекомендовала решение для принятия Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I'm meeting someone in the parking garage at the corner of Nordhoff and Willingham. Я собираюсь встретиться с кое-кем на стоянке в гараже Нордоф.
Dude, you can't seriously be thinking of meeting this guy unarmed. Чувак, ты не собираешься встретиться с тем парнем безоружным.
You know, it's a pleasure meeting you. Знаешь, встретиться с тобой было удовольствием.
Subsequently, the Government informed the Special Adviser of a second proposal by the authorities to Daw Aung San Suu Kyi for a meeting between her and the Minister for Relations on 15 September. Впоследствии правительство информировало Специального советника о втором предложении властей г-же Аунг Сан Су Чжи встретиться 15 сентября с министром по связям.
He obviously knew I sometimes do business for you, because he wanted me to set up a meeting with my contact at MI5 and say I'd heard about some big KGB thing that was going to happen. Он точно знал, что я на вас иногда работаю, потому что велел встретиться с моим связным в МИ-5 и сказать, что я слыхал о том, что КГБ что-то затевает.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
(b) The Chair shall declare the opening and closing of each meeting of the seminar, direct its discussions, ensure observance of the present rules, accord the right to speak, pose questions and announce decisions. Ь) Председатель открывает и закрывает каждое заседание семинара, руководит ходом прений, обеспечивает соблюдение настоящих правил, предоставляет слово, задает вопросы и оглашает решения;
and appeals to all States to become parties to it so that it obtains the widest possible adherence, and expresses its satisfaction that a preparatory meeting of the contracting parties will be convened at a date to be agreed upon, but not later than April 1997; и обращается ко всем государствам с призывом стать ее участниками, с тем чтобы обеспечить как можно более широкое ее соблюдение, и выражает удовлетворение тем, что подготовительное совещание договаривающихся сторон будет созвано в сроки, подлежащие согласованию, но не позднее апреля 1997 года;
Meeting these requirements is a significant challenge for developing country firms aspiring to enter global value chains of food products and other agricultural products. Соблюдение этих требований серьезный вызов для фирм развивающихся стран, стремящихся стать частью глобальной цепочки создания стоимости на рынках пищевых продуктов и другой сельскохозяйственной продукции.
In order to meet this deadline, the Chairmen of the Joint Meeting and of WP., as well as the secretariat, were requested to refuse or defer consideration of such new proposals. Для того чтобы обеспечить соблюдение этих сроков, председателей Совместного совещания и WP., а также секретариат просили не рассматривать такие новые предложения или откладывать их обсуждение.
He welcomed the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and looked forward to the first meeting of States parties. Г-н Макдональд, выступая от имени государств-членов Карибского сообщества, еще раз заявляет о решимости этих государств обеспечить соблюдение прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
In paragraph 8 of decision OEWG-9/5 the Open-ended Working Group requested the Secretariat to prepare a draft decision for consideration by the Conference of the Parties at its twelfth meeting that would take into account certain elements listed therein. В пункте 8 решения РГОС-9/5 Рабочая группа открытого состава просила секретариат подготовить для рассмотрения Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании проект решения, который бы учитывал определенные, перечисленные в этом пункте элементы.
At its first meeting, the Conference of the Parties of the Stockholm Convention accepted the invitation, and in paragraph 7 of its decision SC-1/4 the Conference states that it: На своем первом совещании Конференция Сторон Стокгольмской конвенции приняла это предложение, и в пункте 7 своего решения СК-1/4 Конференция заявила, что она:
The Secretary-General shall address the ratio of representation in the government with both concerned parties at the said meeting of the Lebanese parties; to support the efforts of the Secretary-General in assisting the parties reach a compromise solution; на упомянутой встрече ливанских сторон Генеральный секретарь должен обсудить с обеими заинтересованными сторонами соотношение представительства в правительстве; следует поддержать усилия Генерального секретаря по оказанию помощи сторонам в достижении компромиссного решения;
Housing reform in central and eastern Europe evolved at different paces in terms of meeting housing demand, increasing housing supply and developing financial instruments/products for housing, such as provisions for mortgages. Центральные и местные власти столкнулись с необходимостью срочного решения задач, связанных с модернизацией и обновлением существующего жилищного фонда в условиях отсутствия альтернатив домовладению.
Each island has its own Falekaupule (Traditional Meeting House - Island Decision-making Entity) which is governed by the Falekaupule Act. На каждом острове есть свой "фалекаупуле" (это традиционное народное собрание, которое принимает решения, касающиеся жителей данного острова), функционирующий на основании Закона о "фалекаупуле".
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
We've got to get this group meeting on the books. Мы должны провести это мероприятие по правилам.
During the session, the Special Representative received strong support from all members of the Peace and Security Council, and the meeting proved to be an opportunity to discuss issues affecting children in conflict situations in Africa, with an emphasis on sustainable reintegration. В ходе заседания все члены Совета по вопросам мира и безопасности заверили Специального представителя в своей твердой поддержке, и это мероприятие позволило ей обсудить задачи обеспечения защиты детей в условиях конфликта в Африке с уделением особого внимания устойчивой реинтеграции.
A high-level event or a special session of the General Assembly could give an added push to the United Nations Framework Convention on Climate Change meeting in Bali at the end of the year. Мероприятие на высоком уровне или специальная сессия Генеральной Ассамблеи могли бы придать дополнительный импульс встрече сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая должна пройти в Бали в конце этого года.
Such an event would be not only a summit meeting but also a conference in which the government agencies directly involved in the control of drugs and drug addiction could participate, and would not replace specific actions at the national level. И наконец, это мероприятие будет не встречей на высшем уровне, а конференцией, в которой будут участвовать государственные службы, непосредственно занимающиеся вопросами контроля над наркотическими средствами и наркоманией, и не будет подменять конкретные действия, которые предпринимаются на национальном уровне.
With the same aim in mind, the wrap-up meeting emphasized the role of the United Nations in post-conflict situations, and a parallel event regarding links between the Security Council and civil society was held in coordination with the International Peace Academy. В тех же целях на итоговом заседании был сделан акцент на роли Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях, и в координации с Международной академией мира было проведено параллельное мероприятие, посвященное связям между Советом Безопасности и гражданским обществом.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
States should also assist in meeting one of the great challenges facing the country: demobilization and the reintegration of former fighters. Государства также должны оказывать помощь в решении одной из самых больших задач, стоящих перед нашей страной: демобилизации бывших комбатантов и реинтеграции их в мирную жизнь.
On the margins of that meeting, he had productive exchanges with representatives of governmental and non-governmental institutions on ways of strengthening the supportive role of UNOWA in addressing the challenge of insecurity in the Sahel. На полях этой встречи он провел продуктивные обмены мнениями с представителями правительственных и неправительственных учреждений о путях укрепления вспомогательной роли ЮНОВА в решении проблемы отсутствия безопасности в Сахеле.
Those countries had also called for assistance in meeting environmental challenges, particularly those linked to climate change, and in leapfrogging into a green economy. Эти страны призывают также оказать им помощь в решении экологических проблем, в частности связанных с изменением климата, и в переходе к экологически чистой экономике.
In that same decision, they also agreed that the issue of seats for Parties operating under Article 5 of the Montreal Protocol and Parties not so operating should be added to the agenda of the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group. В этом же решении они также постановили, что вопрос о местах для Сторон, действующих в рамках статьи 5 Монреальского протокола, и Сторон, не действующих в рамках этой статьи, следует включить в повестку дня двадцать пятого совещания Рабочей группы открытого состава.
The Conference of the Parties in its decision SC-2/12 requested the Secretariat to make the necessary arrangements to initiate the preliminary assessment of funding needs and to provide a report of the preliminary assessment of funding needs for consideration by the Conference of the Parties at its third meeting. Конференция Сторон в своем решении СК-2/12 просила секретариат принять необходимые меры, позволяющие приступить к проведению предварительной оценки финансовых потребностей, и представить доклад о предварительной оценке финансовых потребностей для рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьем совещании.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
January 31, 2000 - Political meeting of entrepreneurs was held in Minsk. 31 января 2000 года - в Минске прошёл митинг предпринимателей.
Just a plain old white fella who went to the wrong meeting. Или у простого белого парня, сходившего на неправильный митинг.
I'll request an emergency meeting. Порядочные! - Откроем митинг в их защиту?
In connection with this event on June 28 the general university meeting was held in Petrozavodsk at which the participants expressed their desire to fight against the enemy and to give their strength for the victory over him. В связи с этим событием, 28 июня в Петрозаводске состоялся общеуниверситетский митинг, на котором его участники выразили желании бороться с врагом и отдавать все силы для победы над ним.
A meeting called by Count Plunkett on 19 April 1917 led to the formation of a broad political movement under the banner of Sinn Féin which was formalised at the Sinn Féin Ard Fheis of 25 October 1917. Митинг, организованный 19 апреля 1917 года Джорджем Планкеттом, привёл к формированию широкого политического движения под знаменем «Шинн Фейн» которое вылилось в создание высокой ассамблеи Шинн Фейн 25 октября 1917 года.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
The third meeting of the party took place on 25 August 1991 in the city of Tashkent, in the new hall of the UzbekTourism located within the complex of the Tata hotel. Третий съезд партии состоялся 25 августа 1991 года в Ташкенте, в новом актовом зале Узбектуризма в гостиничном комплексе Тата.
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
On January 17, 2008, at an enlarged meeting of Political Council of Nur Otan President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to hold congress of Zhas Otan youth wing of Nur Otan People's Democratic Party in spring. 17 января 2008 года на расширенном заседании политического совета партии «Нұр Отан» президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил провести весной съезд молодёжного крыла Народно-демократической партии «Нұр Отан» - «Жас Отан».
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...