Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The CEFACT Steering Group will convene a meeting in the morning of Monday, 16 March 1998. Руководящая группа СЕФАКТ проведет заседание в первой половине дня в понедельник, 16 марта 1998 года.
Parties may wish to convene first Joint Border Commission meeting prior to Joint Demarcation Committee (c.f. 5.2.2) Сторонам рекомендуется провести первое заседание Совместной пограничной комиссии до заседания Совместного комитета по демаркации (см. 5.2.2)
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
The Deputy Secretary-General, Asha-Rose Migiro, highlighted the fact that the meeting was being held at a time of continued crisis and uncertainty, not only for the world's poorest and most vulnerable, but also in most donor countries. Первый заместитель Генерального секретаря Аша-Роуз Мигиро подчеркнула тот факт, что заседание проходит в условиях продолжающегося кризиса и неопределенности, которые затронули не только беднейшие и наиболее уязвимые страны, но и большинство стран-доноров.
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
James Lim... is having a secret meeting with the CIA. У Джеймса Лима... тайная встреча с агентом ЦРУ.
I've got a meeting with the art director at 1:00. В час у меня встреча с начальником.
Yes, and this is intended to be an exploratory meeting to find out what your needs are and if we might be able to help you. Да, и это просто встреча, чтобы понять, чего Вы хотите, и как мы можем Вам помочь.
At the request of the delegation of Australia, a meeting between the delegation and the Commission took place on 28 March 2007 in accordance with the amended rules of procedure mentioned in paragraph 18 above. По просьбе делегации Австралии 28 марта 2007 года была проведена встреча делегации и Комиссии в соответствии с измененными правилами процедуры, о которых говорилось в пункте 18 выше.
At the request of the delegation of Australia, a meeting between the delegation and the Commission took place on 28 March 2007 in accordance with the amended rules of procedure mentioned in paragraph 18 above. По просьбе делегации Австралии 28 марта 2007 года была проведена встреча делегации и Комиссии в соответствии с измененными правилами процедуры, о которых говорилось в пункте 18 выше.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The Pre-Excom is followed by the annual Executive Committee meeting which covers one week gathering dealing with the biannual assistance and protection program of the Refugee Agency. За предварительными совещаниями следует ежегодная сессия Исполнительного комитета, на которой в течение недели рассматривается ход реализации двухгодичной программы помощи и защиты, осуществляемой этим учреждением по делам беженцев.
At that same meeting (resumed session), the member States asked the secretariat to prepare the terms of reference for the expert meetings to be submitted to the Bureau for consideration and approval. На том же заседании (возобновленная сессия) государства-члены обратились к секретариату с просьбой подготовить круги ведения для совещаний экспертов с целью их представления на рассмотрение и утверждение Бюро.
The Committee discussed the World Conference at its 1302nd and 1303rd meetings (fifty-third session) in August 1998, and continued its discussion of the World Conference at its 1330th meeting (fifty-fourth session) in March 1999. Комитет обсудил вопросы о Всемирной конференции на своих 1302-м и 1303-м заседаниях (пятьдесят третья сессия) в августе 1998 года и продолжил это обсуждение на своем 1330-м заседании (пятьдесят четвертая сессия) в марте 1999 года.
At the 1644th meeting (sixty-first session), on 7 November 1997, Mr. Tom McCarthy of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, addressed the Committee concerning the above resolution of the Commission on Human Rights. На 1644-м заседании (шестьдесят первая сессия) 7 ноября 1997 года г-н Том Маккарти (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) выступил перед Комитетом в связи с вышеупомянутой резолюцией Комиссии по правам человека.
Yury Boychenko, chief of the Anti-Discrimination Section at the Research and Right to Development Division addressed the Committee at its 2078th meeting (eighty-first session), on 14 August 2012, and at its 2206th meeting (eighty-second session), on 12 February 2013. На 2078-м заседании Комитета (восемьдесят первая сессия) 14 августа 2012 года и на 2206-м заседании Комитета (восемьдесят вторая сессия) 12 февраля 2013 года перед его членами выступил руководитель Секции по борьбе с дискриминацией Отдела исследований и права на развитие Юрий Бойченко.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
They're having a meeting about me tomorrow. Завтра у них будет собрание на счет меня.
The foundation meeting occurred at Geraldo Stoll Bar. Учредительное собрание состоялось в баре Гералдо Столл.
On 20 December, the Assistant Secretary-General for Political Affairs held a town hall meeting with United Nations staff to hear their concerns about the security situation and reassure them about the measures being taken to address them. Помощник Генерального секретаря по политическим вопросам 20 декабря провел общее собрание с сотрудниками Организации Объединенных Наций с целью выслушать, что их беспокоит в связи с обстановкой в стране, и заверить их в том, что для решения имеющихся проблем принимаются необходимые меры.
Is the meeting today or tomorrow? Собрание будет сегодня или завтра?
We got to hold an emergency meeting. Мы должны срочно провести собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
In Annex V, the secretariat headquarters remains directly responsible for meeting implementation and coordination needs. В регионе, охваченном приложением V, прямую ответственность за удовлетворение потребностей, связанных с процессами осуществления и координации, по-прежнему несет штаб-квартира секретариата.
We express our satisfaction with the text of the presidential statement to be formally adopted in this meeting. Мы выражаем наше удовлетворение текстом заявления Председателя, которое предстоит официально принять на этом заседании.
This also includes the provision of accommodation, equipment and sustainment, while also meeting longer-term requirements yet to be identified. Для этого также необходимо обеспечение жильем, снаряжением и питанием, а также удовлетворение более долгосрочных потребностей, которые еще предстоит определить.
She highlighted the fact that gender equality, justice, equitable development and the meeting of basic needs of households are the prerequisites of peace and of a democratic society. Она отметила тот факт, что гендерное равенство, справедливость, справедливое развитие и удовлетворение основных потребностей домашних хозяйств являются предпосылками мира и демократического общества.
On 8 September, leaders of settlements in the Jordan Valley expressed their satisfaction following a meeting they had had with Tourism Minister Moshe Katsav. 8 сентября руководители поселений в долине реки Иордан выразили свое удовлетворение результатами их встречи с министром туризма Моше Кацавом.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Programme managers will be held accountable in their human resources action plans for the achievement of mobility targets and for meeting mission assignment commitments. Руководители программ в своих планах действий в области людских ресурсов будут отчитываться за достижение целевых показателей по мобильности, а также за выполнение обязательств в плане назначения сотрудников в миссии.
Strengthening the human rights treaty body system: harmonization of working methods and follow-up to the recommendations of the fourth inter-committee meeting and seventeenth meeting of chairpersons Укрепление системы договорных органов по правам человека: согласование методов работы и выполнение рекомендаций четвертого межкомитетского совещания и семнадцатого совещания председателей
The Secretariat at the current meeting noted that the Eighteenth Meeting of the Parties would meet prior to the end of 2006 and therefore would not be in a position to review Azerbaijan's commitment to phase out CFCs completely by 1 January 2006. Секретариат на нынешнем совещании отметил, что восемнадцатое Совещание Сторон будет проведено до конца 2006 года и поэтому оно не сможет проанализировать выполнение Азербайджаном своего обязательства полностью отказаться от ХФУ к 1 января 2006 года.
Greenhouse gas emissions from the European Union increased for the second consecutive year, moving the European Union further away from meeting its commitment to achieve a substantial emissions cut by the 2008-2012 period. Объем выбросов парниковых газов в странах Европейского союза увеличивается второй год подряд, что делает еще более проблематичным выполнение Европейским союзом своего обязательства добиться к 2008-2012 годам существенного сокращения этих выбросов.
We were very pleased in that regard by the participation in today's meeting of Ambassador Ivan Šimonović, President of the Economic and Social Council, who made an important contribution to the drafting of the Declaration and is now responsible for its follow-up. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем участие в сегодняшнем заседании Председателя Экономического и Социального Совета посла Ивана Шимоновича, который внес важный вклад в разработку проекта Декларации и в настоящее время отвечает за выполнение положений этой Декларации.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The aim is to attain the dual goals of sustaining livelihood systems and appropriate production goals at the level of the resource user, as well as sustaining ecosystem functions at the watershed level and meeting national goals. Такой подход должен обеспечить достижение двоякой цели поддержания режимов получения средств к существованию и достижения надлежащих показателей производственной деятельности на уровне потребителей ресурсов, а также обеспечения соответствующих национальным приоритетам экосистемных функций на уровне водосборных бассейнов.
In view of next year's planned summit to review implementation of the Millennium Development Goals, the present meeting of commemoration should be an opportunity to examine the contribution of the ICPD Programme of Action towards achieving those Goals. С учетом запланированного на следующий год саммита по обзору выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нужно использовать нынешнее юбилейное заседание для рассмотрения того вклада, который Программа действий МКНР вносит в достижение этих целей.
From my point of view, the achievement of the MDGs remains possible for the Niger, as I emphasized at the Meeting, but only to the extent that substantial financial resources are made available, in particular through an expanded and enhanced partnership with the international community. В ходе этого заседания я подчеркнул, что, на мой взгляд, достижение ЦРДТ по-прежнему является для Нигера осуществимой задачей, но только при условии обеспечения значительных финансовых ресурсов, в особенности, за счет расширения и укрепления партнерства с международным сообществом.
With both countries broadly on track, the world has a good chance of meeting the 2015 deadline. Поскольку в обеих странах реализация целей идет в целом намеченными темпами, имеются хорошие шансы на достижение этой цели во всем мире к установленному крайнему сроку - 2015 году.
While the existing total of 114 High Contracting Parties to the Convention was an achievement, the accession of only one additional State since the 2010 Meeting of the High Contracting Parties demonstrated that there was considerable scope for further efforts towards universalization. Нынешнее общее число 114 Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции составляет определенное достижение, однако присоединение всего одного дополнительного государства за период после Совещания Высоких Договаривающихся Сторон 2010 года свидетельствует о том, что имеется значительная потребность в дальнейших усилиях в русле универсализации.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At the 1st plenary meeting, the Conference elected, by acclamation, John Ashe (Antigua and Barbuda) as Chair of the Main Committee of the Conference. На 1-м пленарном заседании Конференция избрала путем аккламации Джона Эша (Антигуа и Барбуда) Председателем Главного комитета Конференции.
At its second meeting, the Conference of the Parties, in decision RC2/2, also adopted a process for the preparation of decision guidance documents. На своем втором совещании Конференция Сторон решением РК2/2 утвердила также процедуру подготовки документов для содействия принятию решения.
At the same meeting, on 23 April 2009, the Review Conference heard statements by the Independent Eminent Experts, H.R.H. Prince El Hassan bin Talal of Jordan and Ms. Edna Maria Santos Roland of Brazil. На том же заседании 23 апреля 2009 года обзорная Конференция заслушала заявления независимых видных экспертов Его Королевского Высочества принца Иордании Эль-Хасана бен-Талала и г-жи Эдны Марии Сантос Роланд.
Distr. 14 February 2006 Original: ENGLISH Group of Experts on Consumer Price Indices Eighth Meeting Geneva, 10-12 May 2006 to be held at the Palais des Nations, Geneva, starting on 10 May 2006 at 10:00 a.m. ЕВРОПЕЙСКАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ СТАТИСТИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СТАТИСТИКОВ Группа экспертов по индексам потребительских цен Восьмое совещание Женева, 10-12 мая 2006 года ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОВЕСТКА ДНЯ СОВЕЩАНИЯ, которое состоится во Дворце Наций в Женеве и откроется 10 мая 2006 года в 10 час. 00 мин.
The Conference reviewed the proposal for future work on population and housing censuses in the UNECE region developed by countries' experts at the Joint UNECE-Eurostat Expert Meeting on Population and Housing Censuses (Geneva, 2425 May 2012). Конференция рассмотрела предложение в отношении будущей работы в области переписей населения и жилищного фонда в регионе ЕЭК ООН, разработанное национальными экспертами на Совместном совещании экспертов ЕЭК ООН - Евростата по переписям населения и жилищного фонда (Женева, 24-25 мая 2012 года).
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Nice meeting you, Mr. Sloan-Jacob. Приятно с вами встретиться, мистер Слоан-Джейкоб.
I was going to meet a friend at a support group meeting. Я должен был встретиться с другом на собрании группы поддержки.
Were you in earnest about meeting this Wolf? Вы правда хотите встретиться с Волком?
Ali stayed here twice, and the first time was the day she was supposed to be meeting "A" in Brookhaven. Эли останавливалась здесь дважды, в первый раз, в тот день, когда должна была встретиться с "Э" в Брукхэйвене.
It's just meeting a few people. Просто встретиться с парочкой людей.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The members of the international consultative organ established by resolution 1765 (2007) also attended the meeting, and echoed the Facilitator's emphasis on setting and adhering to specific timelines to ensure that the momentum of the peace process is sustained. В работе заседания также принимали участие члены международного консультативного органа, созданного в соответствии с резолюцией 1765 (2007), которые поддержали посредника, выступившего за установление и соблюдение конкретных сроков, чтобы обеспечить неуклонное осуществление мирного процесса.
The deadline for the negotiations is 1996, and the international community is holding the Conference on Disarmament accountable for meeting that deadline and producing a treaty that is genuinely comprehensive in scope. Крайний срок для переговоров - 1996 год, и международное сообщество считает Конференцию по разоружению ответственной за соблюдение этих сроков и подготовку договора, который был бы подлинно всеобъемлющим по своим масштабам.
The expert had a meeting with the Minister of the Interior, who expressed the opinion that the non-recognition of the independence of "Somaliland" was having a negative effect on the observance of human rights, as it limited the assistance they received. Эксперт имел встречу с министром внутренних дел, который высказал мнение о том, что непризнание независимости "Сомалиленда" оказывает негативное воздействие на соблюдение прав человека, поскольку оно ограничивает получаемую ими помощь.
Validation-related: clarifications on validation requirements to be checked by a DOE (report of the thirteenth meeting of the Executive Board) а) в отношении одобрения: разъяснения, касающиеся требований, предъявляемых к одобрению, соблюдение которых должно проверяться НОО (доклад о работе 13-го совещания Исполнительного совета);
Meeting target dates for completion of prefabricated office complex and move to new office compound by 30 September 2002 Соблюдение сроков завершения строительства комплекса служебных зданий с применением сборных конструкций и перевод административного центра военного контингента в новые служебные помещения к 30 сентября 2002 года
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Critical decisions taken by the thirty-eighth meeting of the Executive Committee had fundamentally changed the business planning process of the Multilateral Fund. Важнейшие решения, принятые тридцать восьмым совещанием Исполнительного комитета, в корне изменили процесс планирования деятельности Многостороннего фонда.
Addressing the coordination issues arising in the context of conference follow-up activities could thus be seen as a step towards meeting this overarching challenge. Рассмотрение вопросов координации, возникающих в контексте последующей деятельности в связи с конференциями, можно, таким образом, рассматривать как шаг в направлении решения этой общей задачи.
The Working Group is expected to review the draft decision on general issues of compliance as well as supplementary draft decisions concerning specific cases of non-compliance, and forward these for consideration by the Meeting of the Parties. Ожидается, что Рабочая группа рассмотрит проект решения об общих вопросах соблюдения, а также дополнительные проекты решений, касающихся конкретных случаев несоблюдения, и препроводит их для рассмотрения Совещанием Сторон.
Noting that the overexpenditures could be financed by transfer between appropriation sections, in accordance with the decisions taken by the fifteenth Meeting of States Parties in June 2005, отмечая, что решения, принятые в июне 2005 года на пятнадцатом совещании государств-участников, допускают покрытие этого перерасхода путем перераспределения средств между разделами ассигнований,
In 1995, the Seventh Meeting of the Parties established a global exemption to enable the continuing use of ozone-depleting substances for laboratory and analytical uses under specified conditions until such time as ozone-friendly alternatives could be adopted. В ходе подготовительного совещания Стороны, возможно, пожелают дополнительно обсудить этот проект решения и рассмотреть вопрос о том, следует ли представлять его наряду с любыми другими соответствующими проектами решений для возможного принятия в ходе этапа заседаний высокого уровня.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The meeting would provide a further opportunity to draw attention to the Strategic Approach and the development of the health strategy. Данное мероприятие даст еще одну возможность привлечь внимание к Стратегическому подходу и разработке стратегии в области здравоохранения.
The event was the second meeting on consumer protection for the countries of the region; the first, a regional seminar, was held at Bangkok in June 1990. Конференция стала вторым мероприятием по вопросам защиты интересов потребителей с участием стран региона; первое такое мероприятие - региональный семинар - было проведено в Бангкоке в июне 1990 года.
The International Ministerial Meeting should be regarded as a United Nations system-wide undertaking. Международное совещание министров следует рассматривать как мероприятие всей системы Организации Объединенных Наций.
In addition, the United Nations Human Settlements Programme organized a side meeting on the policy guide initiative on indigenous peoples in urban areas. Работой каждого заседания совместно руководили старший сотрудник ЮНЕСКО и один из членов Группы. Кроме того, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам организовала параллельное мероприятие, посвященное обсуждению новых программных указаний по тематике коренного населения городов.
It entrusted the secretariat, in consultation with the Chair, to organize the joint activity tentatively scheduled for 2011 in cooperation with ANCLI, subject to approval by the Meeting of the Parties to the Convention at its fourth session. Она поручила секретариату в консультации с Председателем организовать совместное мероприятие, в предварительном порядке запланированное на 2011 год, которое будет проводиться в сотрудничестве с АНКЛИ при условии утверждения этого решения Совещанием Сторон Конвенции на его четвертой сессии.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The award comes as a timely token of appreciation of the way the United Nations and the Secretary-General have been meeting their formidable challenge. Эта награда является достойным признанием достижений Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря в решении их сложнейших задач.
We need courage, lucidity and determination in meeting those challenges to consolidate the progress that we have made in recent years. Нам необходимы мужество, дальновидность и целеустремленность в решении этих проблем в целях закрепления прогресса, достигнутого нами в последние годы.
In 2011, OIOS initiated a comprehensive change management programme to address a number of issues and challenges to meeting the current and future needs of the United Nations. В 2011 году УСВН приступило к осуществлению комплексной программы управления преобразованиями, цель которой заключается в решении ряда вопросов и проблем в целях удовлетворения текущих и будущих потребностей Организации Объединенных Наций.
In its decision 2000/232 of 27 July 2000, the Council endorsed the recommendations made by the Group of Experts at its ninth meeting, including keeping under a biennial revision process the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries. В своем решении 2000/232 от 27 июля 2000 года Совет одобрил рекомендации, сделанные Группой на ее девятом совещании, в том числе рекомендацию о пересмотре раз в два года Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения между развитыми и развивающимися странами.
Mr. MENKVELD (Netherlands) recalled that it had been decided that the Committee would not hold a formal meeting when there were fewer than eight speakers on the list. Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) напоминает о принятом решении не проводить официальных заседаний Комитета, когда в список ораторов записалось меньше восьми делегаций.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
This isn't a protest meeting, it's a party. Это не митинг протеста, это какая-то вечеринка.
The agenda included Faculty F first-year students outdoor trip, student's 'horror path', a memorial meeting at Moscow defenders' obelisk and a night concert. В программу входили выезд студентов-первокурсников факультета «Ф» на природу, студенческая «тропа ужасов», Митинг памяти у обелиска защитникам Москвы, ночной концерт.
In particular, the Special Rapporteur wishes to highlight the two working sessions he had with the Minister of Justice and an open air meeting organized by a prominent lawyer at which a number of opposition figures were present. В частности, Специальный докладчик хотел бы выделить два рабочих совещания, проведенные им с министром юстиции, и организованный одним видным адвокатом уличный митинг, на котором присутствовали некоторые деятели оппозиции.
The meeting apparently went well: a record attendance of several hundred, a fairly relaxed atmosphere and an unusual amount of applause, and so forth. Митинг, судя по всему, прошел успешно: он собрал рекордное - несколько сот человек - число участников, был достаточно продолжительным, неоднократно раздавались аплодисменты...
Prior to this meeting, the Chief Justice of the Sendai District Court, where Judge Teranishi has been assigned, warned him against attending the meeting, reportedly on the basis of information given to him by the General Secretariat of the Supreme Court. До этого главный судья Сендайского окружного суда, с которым работал судья Тераниши, получив соответствующую информацию от Генерального секретариата Верховного суда, предупредил его о том, что посещать этот митинг не следует.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
V Meeting of Russian Society for Photobiology and International Conference Light Energy Conversion in Photosynthesis», Pushchino, June 8-13, 2008. V Съезд Российского фотобиологического общества и Международная конференция «Преобразование энергии света при фотосинтезе», Пущино, 8-13 июня 2008 года.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...