Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
It had its second meeting as a side event to the eighteenth session of the Committee. Группа провела свое второе совещание в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Комитета.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Today's annual meeting marks the second year of our Commission's existence. Сегодняшнее ежегодное заседание проводится в ознаменование второго года существования нашей Комиссии.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
On 18 February of this year, a meeting of the Ministers of Defence of Azerbaijan, Armenia and the Russian Federation was held in Moscow. 18 февраля этого года в Москве состоялась встреча Министров обороны Азербайждана, Армении и Российской Федерации.
Tell me about your meeting with Mrs Garret. Расскажи, как прошла встреча с миссис Гэррет.
This meeting paved the way for the preparation of relevant documents for the Porto Ministerial Council Meeting on trafficking in human beings, tolerance and electoral standards. Эта встреча открыла дорогу для подготовки соответствующих документов для встречи на уровне Совета министров в Порто по вопросам незаконной торговли людьми, терпимости и избирательных норм.
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. Та атмосфера, в которой проходила эта встреча, и непосредственные контакты между Специальным комитетом и делегациями Новой Зеландии и Токелау ознаменовали собой начало нового этапа в рассмотрении этого вопроса Комитетом.
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. Та атмосфера, в которой проходила эта встреча, и непосредственные контакты между Специальным комитетом и делегациями Новой Зеландии и Токелау ознаменовали собой начало нового этапа в рассмотрении этого вопроса Комитетом.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
No doubt, that meeting will provide an opportunity for additional discussions on the social aspects of globalization. Безусловно, эта сессия предоставит возможность провести дополнительную дискуссию о социальных аспектах глобализации.
In January 2002, Prime Minister Jospin stated in a meeting with the signatories of the Nouméa Accord that he expected the special session to take place as soon as possible. В январе 2002 года премьер-министр Жоспен в ходе встречи со сторонами, подписавшими Нумейское соглашение, заявил, что, как он надеется, эта сессия будет проведена в ближайшее возможное время.
The meeting was opened by the Representative of the Secretary-General of the United Nations, Ralph Zacklin, Assistant-Secretary-General in charge of the Office of Legal Affairs. Сессия была открыта Представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций помощником Генерального секретаря, ведающим делами Управления по правовым вопросам, Ральфом Заклином.
The Working Party was informed that, if an extraordinary meeting of SC. was approved by the Inland Transport Committee, it would be held on 26 and 27 May 2008, and that the regular session would be held from 29 to 31 October 2008. Рабочей группе напомнили о том, что если КВТ одобрит предложение о внеочередном совещании SC., то последнее состоится 26 и 27 мая 2008 года; в таком случае очередная сессия состоится 29-31 октября 2008 года.
The meetings of the Ministerial Meeting shall be held in public unless decided otherwise. ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ СЕССИЯ(И) И ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I'd gladly vote for corn dogs if it ends the meeting sooner. Я бы проголосовала и за сосиски в тесте, если бы это помогло закончить собрание поскорее.
We had a meeting and your letter was read aloud. У нас было собрание, и ваше письмо зачитали вслух.
The formation of the ASL was shepherded by the French Academy of Sciences, which also hosted the first meeting of the ASL in Paris on June 27, 2008. Учреждение Академии было проведено Французской академией наук, первое организационное собрание ASL состоялось в Париже 27 июня 2008 года.
Did you guys know there was an A.A. meeting in the gym? Вы знаете, что в спортзале собрание анонимных алкоголиков?
I take it this meeting is over. Полагаю, это собрание закончено.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Humanitarian efforts in Sierra Leone continue to be geared towards meeting the needs of Liberian refugees and the repatriation of Sierra Leoneans. Гуманитарные усилия в Сьерра-Леоне были по-прежнему нацелены на удовлетворение потребностей либерийских беженцев и репатриацию граждан Сьерра-Леоне.
Before trying to summarize the many innovative ideas that have emerged from this meeting, let me repeat how delighted we at the Economic and Social Council are that so many ministers and high-level officers participated in this meeting. Перед тем как подытожить те многие новаторские идеи, которые были высказаны на этом совещании, позвольте мне вновь выразить от имени Экономического и Социального Совета наше глубокое удовлетворение в связи с тем, что в этом совещании приняло участие такое большое количество министров и должностных лиц высокого уровня.
The Fund also formulated a policy paper to guide UNFPA humanitarian assistance aimed at meeting the reproductive health needs of women and adolescents during emergencies and other difficult situations. Фонд также разработал программный документ, призванный служить руководством для гуманитарной деятельности ЮНФПА, направленной на удовлетворение потребностей женщин и подростков в охране их репродуктивного здоровья в чрезвычайных и других трудных ситуациях.
Effective conflict prevention in Africa should be based on long-term programmes that are geared towards meeting the basic needs of the population, adopting inclusive policies and working to improve social and economic indicators. Эффективное предотвращение конфликтов в Африке должно базироваться на долгосрочных программах, нацеленных на удовлетворение основных нужд населения, на проведение всеобъемлющей политики, а также на действия по повышению показателей социально-экономического развития.
In turn, this has led to orientate research and development towards meeting the needs of farmers in rich countries, while the needs of poor farmers in developing countries have been comparatively neglected. В свою очередь это приведет к переориентации исследований и разработок на удовлетворение потребностей фермеров в богатых странах, в то время как потребности малоимущих фермеров в развивающихся странах относительно игнорируются.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The mandate breaks this overall task down into three objectives and describes specific functions related to meeting these goals. В мандате эта общая задача разбита на три цели, достижение которых предполагает выполнение установленных в нем конкретных функций.
The meeting discussed how to promote more active work concerning accession to the Protocols and emphasized the importance of flexibility mechanisms such as differentiated compliance schedules and the implementation of technical annexes. На этом совещании состоялось обсуждение по вопросу о том, как вести более активную работу в связи с присоединением к протоколам, и была подчеркнута важность таких механизмов гибкости, как различные графики соблюдения и выполнение требований, содержащихся в технических приложениях.
They have dragged their feet in meeting supposedly strict United Nations deadlines, have breached cease-fires and have treated promises as tools of deception, not words of honour. Они затягивают выполнение якобы строгих сроков выполнения решений Организации Объединенных Наций, они нарушают прекращение огня и данные обещания используют не как слова чести, а как инструмент обмана.
In February 2008, Spain will host the preparatory meeting for the seventh session of the Permanent Forum on Indigenous Issues in accordance with the recommendation to hold international events on indigenous issues. В феврале 2008 года в Испании будет организовано подготовительное совещание для седьмой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов, иначе говоря будет обеспечено выполнение рекомендации, касающейся проведения международных мероприятий по вопросам, связанным с коренными народами.
He also thanked the Government of France for its political leadership of the Convention's task force on this topic and for its financial support for the meeting and other work in this area. Он также поблагодарил правительство Франции за выполнение им роли политического руководителя Целевой группы Конвенции по данной теме и за оказанную им финансовую поддержку в проведении совещания, а также за другую работу, проделанную в данной области.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The meeting contributed significantly towards creating common understanding and perceptions on those issues and to determining how the Board should proceed in formulating actions in those areas. Это совещание внесло важный вклад в достижение общего взаимопонимания и выработку подходов по этим вопросам и порядку подготовки Советом решений в этих областях.
Finally, the Deputy High Commissioner expressed the wish to see broad agreement on a meaningful set of treaty body strengthening measures emerge in the near future, and assured the inter-committee meeting of the full support of OHCHR in its important work. Наконец, заместитель Верховного комиссара выразила надежду на достижение в ближайшем будущем широкого согласия по целенаправленному комплексу мер по укреплению договорных органов и заверила межкомитетское совещание в полной поддержке УВКПЧ его важной работы.
Summarizing the results of the meeting, the Chairman of the Working Group on Informatics noted that there had been general agreement that achieving full year 2000 compliance might not be possible by 31 December 1999. Резюмируя результаты совещания, Председатель Рабочей группы по информатике отметил, что участники совещания пришли к общему мнению, что достижение полного соответствия требованиям 2000 года к 31 декабря 1999 года может оказаться невозможным.
17 We believe that the Strategy for the Further Implementation of the BPOA will assist in providing a tangible outcome for the International Meeting and contribute significantly to the achievement of sustainable development and in the process the attainment of the Millennium Development Мы считаем, что Стратегия дальнейшего осуществления Барбадосской программы действий будет способствовать достижению ощутимых результатов на Международном совещании и внесет существенно важный вклад в обеспечение устойчивого развития и достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
These efforts have led to significant improvements in meeting numerical targets such as the net enrolment ratio in primary education and the adult literacy rate. Эти усилия позволили добиться значительного прогресса в деле выполнения поставленных задач, поддающихся количественной оценке, например таких, как обеспечение определенного чистого коэффициента охвата детей начальным школьным образованием и достижение определенного уровня грамотности среди взрослого населения.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The International Conference on Afghanistan held in Tokyo on 8 July was the next international meeting to deliver concrete commitments to the promise of the long-term partnership made at Bonn. Состоявшаяся 8 июля в Токио Международная конференция по Афганистану явилась еще одним международным мероприятием, на котором были приняты конкретные обязательства в подкрепление долгосрочного партнерства, о котором было объявлено в Бонне.
At its closing plenary meeting, on 18 June 2004, the Conference received the report of the Chairman of the Committee of the Whole and, on the recommendation of the Committee, adopted the São Paulo Consensus. На своем заключительном пленарном заседании 18 июня 2004 года Конференция получила доклад Председателя Комитета полного состава и по рекомендации Комитета приняла Сан-Паульский консенсус.
At its 5th plenary meeting, on 20 January, the Conference considered item 8 of its agenda, entitled "Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future" in a special session. На своем 5м пленарном заседании 20 января Конференция рассмотрела на специальном заседании пункт 8 своей повестки дня, озаглавленный "Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего".
The Conference of the Parties to the Basel Convention will hold its ninth meeting from 23 to 27 June 2008 at the Bali International Convention Centre, Nusa Dua, Bali, Indonesia. Конференция Сторон Базельской конвенции проведет свое девятое совещание 2327 июня 2008 года в Международном конференционном центре Бали "Нуса дуа" на Бали, Индонезия.
To perform such other functions as may be requested by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol for the effective functioning of the Committee. ё) выполнение таких других функций, которые может потребовать Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, для обеспечения эффективного функционирования Комитета.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
One was deployed after being called by RDF officers, while the other was invited to join a meeting with other demobilized soldiers when he was instructed to depart for military service. Один был направлен на позиции, будучи призван офицерами РСО, а второму предложили встретиться с другими демобилизованными солдатами и затем дали распоряжение отправиться на военную службу.
Meeting the guy who ordered a hit on my dad? Встретиться с парнем, который приказал убить моего отца?
Have a meeting with the bank in an hour. Должны встретиться в банке через час
Meeting at the North Pole? Встретиться на Северном полюсе?
Although the Special Rapporteur had requested an official meeting with the Permanent Mission of Belarus to the United Nations Office at Geneva during his visit, he met unofficially representatives of the Permanent Mission. Хотя он просил об официальной встрече с сотрудниками Постоянного представительства Беларуси при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве во время своего приезда, он смог встретиться с ними лишь в неофициальном порядке.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
In the case of food items, meeting the requirements of importing firms and distribution and retailing channels is the ultimate prerequisite for success. В случае продовольственных товаров соблюдение требований импортирующих компаний и каналов распределения и розничной торговли является главным залогом успеха.
If these conditions have not been satisfied, the caution to the Government of Ukraine issued by the fourth meeting of the Parties will become effective on 31 October 2008. Если не будет обеспечено соблюдение этих требований, то 31 октября 2008 года вступит в силу предупреждение, сделанное правительству Украины на четвертом совещании Сторон.
(b) Meeting the Protocol's requirements to publish data not later than 15 months after the end of the reporting year; (Ь) соблюдение требований Протокола по опубликованию данных не позднее 15 месяцев с конца отчетного года;
The Meeting also recommended that Member States review their legislation with a view to ensuring full compliance with the provisions of the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol. Совещание также рекомендовало государствам-членам проанализировать свое законодательство с целью обеспечить полное соблюдение положений Протокола о торговле людьми и Протокола о мигрантах.
When meeting the requirements of paragraph 5.1.2., the technical measures undertaken shall take the following into account: 5.1.3.1 Соблюдение требований, содержащихся в пункте 5.1.2, предполагает необходимость принятия соответствующих технических мер с учетом следующих положений:
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Unfortunately, the Parties did not have sufficient time at that meeting to prepare or even consider a decision on this matter. К сожалению, на этом Совещании Стороны не имели достаточно времени для подготовки и тем более рассмотрения решения по данному вопросу.
To address this issue, SPLM and the Government have had an initial meeting of the Collaborative Committee of Other Armed Groups. Для решения этой проблемы НОДС и правительство провели предварительные заседания Совместного комитета по другим вооруженным группам.
The Chairman proposed, in the light of the statements made in the discussion, that the Credentials Committee decide to defer any decision on the credentials of the representatives of Afghanistan until a later meeting. Председатель предложил с учетом заявлений, сделанных в ходе обсуждения, чтобы Комитет по проверке полномочий перенес на одно из своих последующих заседаний принятие решения о полномочиях представителей Афганистана.
Finally, the Committee recommended that the Tribunal submit a draft decision to the nineteenth Meeting of States Parties concerning the pension of the members of the Tribunal under the new salary system. Наконец, Комитет рекомендовал Трибуналу представить девятнадцатому Совещанию государств-участников проект решения о пенсии членов Трибунала по новой системе окладов.
A shareholder so suspended shall automatically cease to be a member of the Corporation fifteen (15) months from the date of suspension unless the Shareholders' Meeting decides otherwise. Временно отстраненный акционер автоматически перестает быть членом Корпорации по прошествии пятнадцати (15) месяцев с даты временного отстранения, если собрание не примет иного решения.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Above all, the first meeting of the ad hoc working group was perceived as the beginning of a process, rather than as a self-contained exercise. Первое совещание специальной рабочей группы рассматривалось прежде всего как начало процесса, а не как какое-то отдельное мероприятие.
The meeting also identified what future actions need to be taken, who the responsible party is for each action, and the time frame within which the activities are to be carried out. Участники совещания определили также, какие будущие мероприятия необходимо провести, какая сторона отвечает за каждое мероприятие и в какие сроки они должны проводиться.
If the States deem the exercise useful, it may be pursued, in the same or a more formal setting, at the next meeting of the States parties in November 2014. Если государства сочтут ее полезной, подобное мероприятие можно будет провести еще раз, либо в том же, либо в каком-то ином, более официальном, формате, в ходе следующего совещания государств-участников в ноябре 2014 года.
The 2017 Meeting was held in Madrid, Spain. В 2017 мероприятие проходило в Барселоне, Испания.
A meeting of the Pathologists Association, and I have a charity benefit tomorrow afternoon. У меня благотворительное мероприятие завтра днём, надо встретиться кое с кем из старых друзей.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The meeting focused on identifying issues of high strategic value to most or all organizations, where ICSC could have a particularly important role to play. В ходе этой встречи основное внимание было сосредоточено на определении вопросов, которые имеют большое стратегическое значение для большинства или всех организаций и в решении которых КМГС могла бы играть особо важную роль.
In its decision 98/3, the Board established an open-ended ad hoc working group on the UNDP funding strategy, which is meeting on a regular basis with the aim of completing its work by September 1998. Совет в своем решении 98/3 постановил создать специальную рабочую группу открытого состава по стратегии финансирования ПРООН, которая проводит свои заседания на регулярной основе, с тем чтобы завершить свою работу к сентябрю 1998 года.
At its 3rd meeting, on 9 August, the Sub-Commission decided, without a vote, to establish a drafting group to prepare, for the consideration of the Sub-Commission, the documents requested by the Human Rights Council in its decision 1/102 of 30 June 2006. На своем З-м заседании 9 августа Подкомиссия постановила без голосования учредить редакционную группу в целях подготовки, для рассмотрения Подкомиссией, документов, запрошенных Советом по правам человека в его решении 1/102 от 30 июня 2006 года.
The Organization's success in meeting the diverse and complex challenges it faces is to a great extent based on our willingness to accept and undertake the crying need for reform of the principal organs of the United Nations, in particular the Security Council. Успех Организации в решении разнообразных и сложных стоящих перед ней задач в значительной степени опирается на нашу готовность признать и рассмотреть насущную потребность реформирования главных органов Организации Объединенных Наций, в частности Совета Безопасности.
As this was the first meeting of the group in its fifth term, the proceedings focused on developing a comprehensive work programme for the period 2011 - 2012, as requested by decision 6/CP.. Поскольку это совещание Группы было первым в рамках ее пятого срока полномочий, основное внимание было уделено разработке комплексной программы работы на период 2011-2012 годов, как это предусмотрено в решении 6/СР..
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
Thousands of people arrived, so many that the meeting was moved to the larger Old South Meeting House. Приехали тысячи людей, их было так много, что перенесли митинг в Олд Саус Митинг Хаус.
The Act provides that any person who wishes to hold a public meeting or procession shall give a written notice to the officer in command of police in the area where the meeting or procession is intended to be held. Закон предусматривает, что любое лицо, желающее провести общественный митинг или процессию, должно подать письменное уведомление руководящему сотруднику полиции в том районе, где оно намерено провести митинг или процессию.
Communists, all to a meeting. Коммунисты, на митинг.
On 23 December, for example, approximately 300 returnees in Rusumo commune, Kibungo prefecture, were rounded up by RPA soldiers and members of the local population and forced to attend a meeting in which they were told to confess to crimes committed during the genocide. Например, 23 декабря в коммуне Рузумо, префектура Кибунго, солдаты НАР и представители местного населения собрали примерно 300 репатриантов и заставили их идти на митинг, где им было приказано сознаться в преступлениях, совершенных ими в ходе геноцида.
When it was discovered that no women were present, another meeting was organized at a girls' school nearby, and was attended by several hundred women. Когда обнаружилось, что среди них нет женщин, в расположенной неподалеку школе для девочек был организован другой митинг, на котором присутствовало несколько сот женщин.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
During this meeting program and the Charter of the party (Atanazar Arif reported) was adopted, as well as members of the Central Council and leader of the party were elected. Съезд принял Программу и Устав партии (с докладом выступил Атаназар Ариф), избрал Центральный Совет и председателя партии.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...