Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Today's meeting provides us all with an opportunity to take stock in this regard. Сегодняшнее заседание дает всем нам возможность сделать выводы в этом вопросе.
Our meeting today is historic in more ways than one. Наше сегодняшнее заседание является историческим во многих смыслах.
The AWG-LCA will hold a brief plenary meeting to resume the session on Saturday, 1 October. СРГ-ДМС проведет краткое пленарное заседание, посвященное возобновлению сессии, в субботу, 1 октября.
On 29 June, the Council held a meeting in private with the countries contributing troops to UNMISS at which the Special Representative for South Sudan delivered a briefing, followed by an exchange of views. 29 июня Совет провел закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНЮС, на котором с информацией выступил Специальный представитель по Южному Судану, после чего последовал обмен мнениями.
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
We've got the D.N.C. leadership meeting. У нас встреча руководителей Нацкомитета Демократической партии.
A preliminary meeting had already been organized on 4 February 2004 in Paris to develop a shared concept on early warning and conflict prevention. До этого 4 февраля 2004 года в Париже была проведена предварительная встреча для разработки совместной концепции по раннему предупреждению и предотвращению конфликтов.
The preliminary meeting my Special Representative held with representatives of RUF in Abidjan on 21 February may have helped lay the groundwork for further negotiations, which might be based on the Abidjan Peace Agreement signed in November 1996 by the Government and RUF. Предварительная встреча моего Специального представителя, проведенная в Абиджане 21 февраля с представителями ОРФ, возможно, способствовала закладке фундамента для дальнейших переговоров, которые могли бы основываться на Абиджанском мирном соглашении, подписанном в ноябре 1996 года правительством и ОРФ.
The meeting of Ministers for Foreign Affairs at Monrovia, followed by the meeting of the Ministers for Foreign Affairs, Defence and Security at Freetown in August were long-overdue steps towards the objective of regional peace and stability. Встреча министров иностранных дел в Монровии, за которой последовала встреча министров иностранных дел, обороны и безопасности во Фритауне в августе месяце, были давно необходимыми шагами в направлении реализации цели регионального мира и стабильности.
Following consultations with Ministry of Internal Affairs officials, ICRC had indicated that it was ready to resume its visits, and a meeting had been held with officials of the prison administration to draw up a new schedule, which Uzbekistan was ready to implement promptly. После окончания консультаций с ответственными должностными лицами министерства внутренних дел МККК сообщил о том, что он готов возобновить свои посещения, и была проведена встреча с сотрудниками пенитенциарной администрации, с тем чтобы разработать новую программу, которую Узбекистан готов осуществить в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
That meeting included session on indigenous women and the measuring of poverty from a gender perspective. В рамках этого совещания была проведена сессия, посвященная женщинам, принадлежащим к коренному населению, и определению масштабов нищеты с гендерной точки зрения.
The Director of Elizabeth Glaser Pediatric AIDS Foundation, for a meeting (sixty-second session); Директор Фонда Элизабет Глейзер для лечения детей, больных СПИДом, в связи с совещанием (шестьдесят вторая сессия)
The Chairman of the Code Working Group (CDWG), Mr. Dobbing, informed the meeting that the first session of the Group was to be held on 19-20 March in Geneva. Председатель Рабочей группы по кодам (РГК) г-н Доббинг проинформировал участников совещания о том, что первая сессия Группы состоится 19-20 марта в Женеве.
The Joint Meeting of Experts was informed that its next session was scheduled from 22 to 26 January 2007. Совместное совещание экспертов было проинформировано о том, что его следующая сессия запланирована на 22-26 января 2007 года.
With this in mind, we must ensure that the fifty-ninth session of the General Assembly considers the recommendations of the International Meeting and takes the necessary steps to ensure their effective implementation. В этом отношении мы должны обеспечить, чтобы пятьдесят девятая сессия рассмотрела рекомендации Международного совещания и приняла необходимые меры в целях их эффективного осуществления.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I hear your meeting at the school didn't go so well. Я слышал, собрание в школе прошло неважно.
It's an emergency staff meeting. Срочное Собрание Коллектива, вот что.
I'm actually the one who called this meeting. Вообще-то именно я и созвал это собрание.
We don't have to have a Roommate Agreement meeting if you don't want to. Мы можем не проводить собрание в рамках Соглашения о проживании, если ты не хочешь.
After meeting ever end. Ведь собрание когда-нибудь кончится.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The activities of funders should therefore be directed towards meeting domestic health needs and promoting the development of self-sustaining interventions and health systems. Это значит, что деятельность доноров должна быть направлена на удовлетворение внутренних потребностей стран-реципиентов в сфере здравоохранения и способствовать созданию в них программ и систем здравоохранения на основе самообеспечения.
Crucially, we have to reintegrate the relationship between the three basic objectives of peace - meeting the need for security; development - meeting economic needs; and human rights and justice - meeting the needs for individual and group dignity and liberty. Перед нами стоит такая исключительно важная задача, как реинтеграция взаимосвязи между тремя основными элементами мира - обеспечение потребности в безопасности; развития - удовлетворение экономических потребностей; и уважения прав человека и торжества справедливости - обеспечение уважения достоинства и свободы отдельной личности и групп людей.
Another African participant went further: "How can one talk of 'democracy' and 'human rights' when meeting basic human needs is a dream?" Ему вторил другой участник из Африки: "Можно ли говорить о"демократии" и "правах человека", когда удовлетворение элементарных потребностей человека является для него недосягаемой мечтой? ".
Contributing to meeting capacity-building needs by supporting the development of regional or subregional networks/platforms, building the necessary institutional capacity for regions, subregions and countries to better self-organize their involvement in the work under the Platform Обеспечение вклада в удовлетворение потребностей в области наращивания потенциала путем поддержки разработки региональных или субрегиональных сетей/платформ, создание необходимого институционального потенциала для регионов, субрегионов и стран в целях лучшей самоорганизации их участия в работе в рамках Платформы
(a) Meeting financial needs is by definition competitive; а) удовлетворение финансовых потребностей осуществляется в силу особенностей этого процесса на основе соответствующих приоритетов;
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Yet despite meeting all the technical requirements, it continued to be discriminated against when it came to debt relief. Тем не менее, несмотря на выполнение всех технических требований, Судан продолжает подвергаться дискриминации в вопросах снижения задолженности.
The enlightened policies of developed partners who had achieved the 0.7 per cent ODA target demonstrated that meeting those commitments was financially feasible within budgetary provisions as well as politically and morally rewarding. Цивилизованная политика развитых партнеров, которые достигли целевого показателя ОПР в объеме 0,7 процента, свидетельствуют о том, что выполнение этих обязательств вполне возможно с финансовой точки зрения в рамках бюджетных ассигнований, а также приносит позитивные результаты в политическом и моральном плане.
At that meeting, the Preparatory Committee elected Roselyn Ruth Asumwa Odera (Kenya) Chairperson by acclamation to replace Irma Engelbrecht (South Africa), who was unable to complete her term as Chairperson. На этом заседании подготовительный комитет путем аккламации избрал Роузлин Рут Асумву Одеру (Кения) Председателем вместо Ирмы Энгельбрехт (Южная Африка), которая не смогла завершить выполнение своих обязанностей на посту Председателя.
As is evident in this report, the agenda of the United Nations is vast: achieving peace and security, combating poverty, meeting humanitarian commitments, promoting development, extending international law and human rights, and establishing partnerships with wide sections of civil society. Как четко видно из этого доклада, повестка дня Организации Объединенных Наций обширна: обеспечение мира и безопасности, борьба с нищетой, выполнение гуманитарных обязательств, поощрение развития, расширение зоны действия норм международного права и прав человека и установление партнерских связей с широкими слоями гражданского общества.
Key recommendations of the meeting were clustered under the following issue areas: the legal framework for conduct of MSR; capacity-building; transfer of marine science and technology, including data; and marine mineral exploration and MSR as parallel activities. Ключевые рекомендации, вынесенные на практикуме, относились к следующим областям: правовые рамки выполнения МНИ, наращивание потенциала, передача морской науки и технологии, в том числе данных, а также выполнение разведки морских полезных ископаемых и МНИ как параллельные виды деятельности.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The United Nations development system can and does play an important role in supporting national efforts in meeting conference goals. Система учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, может играть и реально играет важную роль в поддержке национальных усилий, направленных на достижение целей конференций.
It considered that the best way to achieving greater interaction and better understanding was in the context of the regular meeting of special rapporteurs and thematic mechanisms. Он полагал, что достижение такого более эффективного взаимодействия и лучшего понимания можно обеспечить в контексте регулярных совещаний специальных докладчиков и тематических механизмов.
The Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues recommended that the Millennium Campaign in cooperation with the Permanent Forum on Indigenous Issues secretariat organize a meeting to inform indigenous leaders on the Millennium Development Goals. Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов рекомендовала Кампании за достижение целей Декларации тысячелетия в сотрудничестве с секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов организовать встречу с лидерами общин коренных народов с целью проинформировать их о целях в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
In the 2004 report, "Meeting the MDG drinking water and sanitation target: a mid-term assessment of progress", the WHO-UNICEF Joint Monitoring Programme presented coverage data for most countries of the world as of 2002. В докладе за 2004 год «Достижение цели в отношении питьевой воды и санитарии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: среднесрочная оценка прогресса» Совместная программа ВОЗ-ЮНИСЕФ по мониторингу представила оценочные данные по большинству стран мира по состоянию на 2002 год.
Encourages African countries to accelerate the achievement of the objective of food security in Africa, and in this regard reaffirms its support for the outcome of the post-Abuja meeting of the International Technical Committee of the Food Security Summit, held in Addis Ababa in May 2007; призывает африканские страны ускорить достижение продовольственной безопасности в Африке и вновь заявляет в этой связи о своей поддержке итогов совещания Международного технического комитета Саммита по вопросам продовольственной безопасности, проведенного в Аддис-Абебе в мае 2007 года после Саммита в Абудже;
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At the same meeting, the Conference of the Parties expressed its appreciation to the Council of the GEF and took note of the above-mentioned report. На этом же заседании Конференция Сторон выразила признательность Совету ГЭФ и приняла к сведению вышеупомянутый доклад.
On 29 and 30 June 2013, immediately following the meeting of the Open-ended Working Group, the second international conference on the theme "advancing ozone and climate protection technologies: next steps" will be held. 29 и 30 июня 2013 года сразу же после окончания совещания Рабочей группы открытого состава состоится вторая международная конференция, посвященная теме «Развитие технологии охраны озона и климата: следующие шаги».
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall consider the appeal at its first session after the lodging of the appeal. Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, рассматривает апелляцию на своей первой сессии после подачи апелляции.
At the same meeting, the Regional Conference agreed to the recommendations by the Bureau that statements on each of the four sub-items would be limited to five minutes for all participants and to three minutes for Governments making a second statement on the same item. На том же заседании Региональная конференция согласилась с рекомендациями Бюро о том, что выступления по каждому из четырех пунктов будут ограничены пятью минутами для участников и тремя минутами для правительств при выступлении со вторым заявлением по тому же пункту.
The Conference was informed about the OECD's plan to convene an expert meeting in the coming months to review its draft manual on international trade in services, and to submit the amended draft of the to the UN Statistical Commission in March 1999. Конференция была информирована о плане ОЭСР созвать в предстоящие месяцы совещание группы экспертов для рассмотрения ее проекта руководства по международной торговле услугами и представить текст с внесенными в него поправками Статистической комиссии ООН в марте 1999 года.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
He saw West Side Story, loved your work, and he wants to take a meeting. Он видел "Вестсайдскую историю", ему понравилась твоя работа и он хотел бы встретиться с тобой.
Aren't you supposed to be meeting Tia and all her friends tonight? Разве ты не должен был встретиться с Тией и ее друзьми сегодня вечером?
He can't speak English, how could he have a meeting with a beautiful woman? Он не говорит по-английски, как он мог встретиться с красивой женщиной?
During the Board's annual meeting with donors, the respective coordinators of the Group of Latin American and Caribbean States in Geneva and the Group of Western European and Other States in Geneva invited the Board to meet members of both groups. Во время ежегодного совещания Совета с донорами координаторы Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Группы государств Западной Европы и других государств предложили Совету встретиться с членами своих групп.
Can we arrange a meeting soon? Мы можем встретиться скорее?
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The resulting Nairobi Action Plan for 2005-2009 set as its top priority meeting the deadlines for clearing mined areas. Принятый на нем Найробийский план действий на 2005- 2009 годы ставит в качестве своей самой главной задачи соблюдение сроков разминирования заминированных районов.
Expected accomplishment 2: Increased adherence to and further implementation by countries in meeting their obligations under ECE legal instruments for the protection of the environment Ожидаемое достижение 2: Более строгое соблюдение и дальнейшее осуществление странами их обязательств согласно правовым инструментам ЕЭК ООН в области охраны окружающей среды.
In a meeting with the Department of State, the members were informed that its Office of Civil Rights enforces laws related to non-discrimination in employment and other civil rights laws within the Department. На встрече с представителями Государственного департамента члены Рабочей группы были проинформированы о том, что Управление по гражданским правам Департамента обеспечивает соблюдение законов, касающихся недискриминации при трудоустройстве, и других законов о гражданских правах в системе департамента.
An evaluation of UETA section 16 has come to the following conclusions: "Meeting those standards will not be an easy task, and will require a carefully designed and supervised set of systems and practices. В ходе анализа раздела 16 ЕЗЭС были сделаны следующие выводы: "Соблюдение установленных стандартов будет нелегкой задачей и потребует тщательной разработки и контроля целого ряда систем и видов практики.
At its fourteenth meeting, the Committee did not finalize its work on this submission, although the emission data suggested that Italy had achieved compliance with its emission reduction obligation in 2002. На своем четырнадцатом совещании Комитет не завершил работу над этим представлением, хотя данные о выбросах позволяли сделать предположение о том, что Италия обеспечила соблюдение своих обязательств по сокращению выбросов в 2002 году.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
What was decided at the governmental meeting that took place on 26 November 2013? Какие решения были приняты на правительственном совещании, состоявшемся 26 ноября 2013 года?
The meeting discussed the pledging of financial contributions as foreseen in the draft decision on the budget and financial arrangements. Совещание обсудило вопрос об объявлении финансовых взносов, как это предусмотрено в проекте решения о бюджетных и финансовых мерах.
The President said that there had been broad agreement at the informal plenary meeting held to discuss the strengthened review process that the process needed to be improved, on the basis of decision 1 of the 1995 Review and Extension Conference. Председатель сообщает, что в ходе неофициального пленарного заседания по обсуждению вопроса об усилении процесса обзора было достигнуто пользующееся широкой поддержкой согласие в отношении того, что этот процесс необходимо усовершенствовать на основании решения 1 Конференции по проведению обзора и продлению действия Договора 1995 года.
At its 6th plenary meeting, on 31 March, the Council/Forum adopted the following four decisions on the basis of drafts approved and submitted by the Committee of the Whole, the texts of which are contained in annex I to the present report: На своем 6-м пленарном заседании 31 марта Совет/Форум принял следующие четыре решения на основе проектов, одобренных и представленных Комитетом полного состава, текст которых приводится к приложении I к настоящему докладу:
He pointed out that in view of the volume and confidentiality of data, some of the technological solutions proposed by members at the Meeting might be too expensive and impractical and no substitution for personal interaction and discussion among the members during their meetings in New York. Он подчеркнул, что с учетом объема и конфиденциальности данных некоторые технические решения, предложенные членами на совещании, могут оказаться слишком дорогостоящими и непрактичными и не обеспечить замены личному взаимодействию и обсуждению среди членов в ходе заседаний в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The meeting was targeted at high-level finance, planning, central bank and energy officials from Pacific island developing countries; it was focused on the interlinkages between macroeconomic and energy challenges. Это мероприятие было рассчитано на ответственных работников в сфере финансов, планирования, банковского дела и энергетики из тихоокеанских островных развивающихся стран; основное внимание в его ходе уделялось взаимосвязям между задачами в макроэкономической и энергетической сферах.
The meeting was organized and conducted by Stephan Hobe, director of the Institute of Air and Space Law and, as mentioned above, General Rapporteur of the Space Law Committee. Это мероприятие организовал и провел директор Института воздушного и космического права, как упоминалось выше, основной докладчик Комитета по космическому праву Штефан Хобе.
We place great hopes in that long-awaited meeting, and we wish to assure the United Nations and the African Union, the co-organizers of the event, of our commitment and that we will make our most positive contribution. Мы возлагаем большие надежды на эту столь долгожданную конференцию, и мы хотели бы заверить Организацию Объединенных Наций и Африканский союз, которые совместными усилиями организуют это мероприятие, в нашей приверженности и в нашей готовности оказать ему самое позитивное содействие.
In his remarks, Mr. Rojas-Briales highlighted that the meeting was taking place just prior to the twenty-first session of the FAO Committee on Forestry and the third World Forest Week. В своем выступлении г-н Рохас-Бриалес подчеркнул, что мероприятие проходило непосредственно накануне двадцать первой сессии Департамента по вопросам лесоводства ФАО и третьей Всемирной недели леса.
At NIA, the International Plaza, meeting room, and display panels (1 to 2 panels) set in the International Plaza are available for use by our supporting member for a wide range of international activities. С целью стимулирования деятельности по международному взаимодействию в широких рамках Ассоциация международных связей префектуры Ниигата предоставляет поддерживающим членам Ассоциации аудитории во временное пользование. Если вы планируете провести мероприятие, то можете свободно обратиться к нам.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Assistance in meeting it should be fortified by a conducive international climate for the promotion and protection of human rights. Помощь в решении ее должна быть подкреплена благоприятным международным климатом для поощрения и защиты прав человека.
Participants in the meeting agreed on the greater importance of the regional dimension in tackling global development issues. Участники встречи согласились с тезисом о возросшей важности региональных аспектов в решении вопросов глобального развития.
Strategies that focus on expanding work opportunities while raising productivity and incomes can play a formidable role in meeting the challenge of eradicating poverty and unemployment in developing countries. Стратегии, ставящие целью расширение возможностей занятости и в то же время повышение производительности труда и доходов, могут сыграть в развивающихся странах огромную роль в решении проблемы искоренения нищеты и безработицы.
Role of regulatory and institutional frameworks in meeting the challenges of globalization: Mr. Paolo Garonna, Officer-in-Charge of the Economic Commission for Europe (ECE); Роль регулирующих и институциональных механизмов в решении проблем глобализации: г-н Паоло Гаронна, исполняющий обязанности руководителя Европейской экономической комиссии (ЕЭК);
The purpose of the meeting was to investigate whether recent developments within the relevant legal framework of the concept of fundamental standards of humanity, including international humanitarian law, have solved or will contribute to solving any of the problems of the legal protection of persons. Цель совещания заключалась в анализе того, решили ли недавние изменения в соответствующих правовых рамках концепции основополагающих стандартов гуманности, включая международное гуманитарное право, какие-либо из проблем, касающихся правовой защиты лиц, и смогут ли они помочь в решении этих проблем.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
I'm calling a protest meeting in Martin Place, 10am this Friday. Я созываю митинг протеста на Мартин Плейс, в пятницу, в 10 утра.
He was detained in April 1999, together with other lawyers who were holding a political meeting at the bar association union. В апреле 1999 года он был задержан вместе с другими юристами, проводившими политический митинг в Ассоциации адвокатов.
In connection with this event on June 28 the general university meeting was held in Petrozavodsk at which the participants expressed their desire to fight against the enemy and to give their strength for the victory over him. В связи с этим событием, 28 июня в Петрозаводске состоялся общеуниверситетский митинг, на котором его участники выразили желании бороться с врагом и отдавать все силы для победы над ним.
The inhabitants of the Golan convened a meeting at the Ya'fuli shrine near Mas'adah on 3 May. З мая жители Голан провели митинг у гробницы Яфули возле Масадаха.
At 2.00pm, when some thousands of people gathered near the Academy of Sciences, opposition leaders, scientists, human rights and public activists had a meeting. В 14.00, когда у Академии наук собрались более двух тысяч человек, прошел митинг с участием лидеров оппозиции, ученых, правозащитников и общественных активистов.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...