Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The Meeting of the Parties adopted the report of its first meeting. Совещание Сторон утвердило доклад о работе своего первого совещания.
On 19 July 2002, ILO hosted the second meeting of the Inter-Agency Support Group established to assist the Permanent Forum. 19 июля 2002 года МОТ принимала второе совещание Межучрежденческой группы поддержки, учрежденной в качестве подспорья для Постоянного форума.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
1st meeting The Chairman, H.E. Mr. Ismael Abraão Gaspar Martins, made opening remarks. 1-е заседание Председатель, Его Превосходительство г-н Ижмаэл Абраан Гашпар Мартинш, сделал ряд вступительных замечаний.
There being none, I shall now adjourn the meeting, but I encourage all delegations to remain in the room for the briefing. Поскольку желающих нет, я объявляю заседание закрытым, но призываю все делегации оставаться в зале и прослушать брифинг.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
In fact, this meeting isn't taking place. На самом деле, эта встреча не происходит.
Tonya's meeting is only a couple of hours. У Тони встреча только на два часа.
So meeting you at the airport was no accident, right? Значит, наша встреча в аэропорту не была случайной?
That important meeting has allowed the programme launched by the Special Representative of the Secretary-General to enjoy broad support for the stages to come. Эта важная встреча обеспечила возможности для того, чтобы начатая Специальным представителем Генерального секретаря программа получила широкую поддержку на предстоящих этапах ее осуществления.
He drew attention to an important item on the environment agenda - the World Summit on Sustainable Development to be held in 2002 - as well as to the preparatory process for that important meeting. Важным пунктом в повестке для в области окружающей среды является Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в 2002 году, а также подготовительный процесс к этому важному совещанию.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
This meeting of the Preparatory Committee provided for an exchange of views, as put forward by the States parties, as well as a number of substantive proposals. Текущая сессия Подготовительного комитета предоставила возможность обменяться мнениями, высказанными государствами-участниками, а также внести ряд предложений по вопросам существа.
The meeting will discuss the possibility to request the Committee on Sustainable Energy to rename the Ad Hoc Group of Experts on Coal Mine methane into Group of Experts on Coal Mine Methane. Сессия обсудит возможность обращения к Комитету по устойчивой энергетике с просьбой переименовать Специальную группу экспертов по шахтному метану в Группу экспертов по шахтному метану.
However the EFC is meeting from 23 to 26 May 2006 in Zvolen, Slovakia (agenda and documents are available on the FAO website), so the Working Party has the opportunity to draw the EFC's attention to specific issues or to request specific guidance. Однако сессия ЕЛК состоится 2326 мая 2006 года в Зволене, Словакия (повестка дня и документы имеются на веб-сайте ФАО), в связи с чем Рабочая группа имеет возможность обратить внимание ЕЛК на конкретные вопросы или обратиться к ней с просьбой дать конкретные руководящие указания.
At its 7th meeting, on 23 February 1996, the Board agreed that its seventeenth session should take place during the second half of February 1997, in accordance with United Nations calendar requirements. 4 На своем 7-м заседании 23 февраля 1996 года Совет постановил, что его семнадцатая сессия должна состояться во второй половине февраля 1997 года, как это предусмотрено в плане конференций Организации Объединенных Наций 4/.
It should be noted that another session of the Coordination Meeting will be held on 27 and 28 November 1997. Следует отметить, что очередная сессия Координационного совещания состоится 27 и 28 ноября 1997 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Call a meeting, the whole pack tonight. Созовите собрание, всю стаю сегодня вечером.
Would you just come with me to the meeting? Ты можешь сходить со мной на это собрание?
There's an important meeting tonight, so tell your mom to come, okay? Сегодня важное собрание жильцов, передай своей маме, чтобы она пришла, хорошо?
Barzini wants to arrange a meeting. Барзини хочет организовать собрание.
We're trying to conduct a meeting down here! У нас там, внизу, проходит собрание!
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
As a result, UNDP allocated almost $1.5 million to a programme for meeting those needs. В результате этого ПРООН уже выделила на удовлетворение этих потребностей почти 1,5 млн. долл. США.
Participants are thus invited to share their experiences in collaborating with the private sector in meeting funding requirements. Таким образом, участникам предлагается поделиться опытом в области взаимодействия с частных сектором, направленного на удовлетворение потребностей в финансировании.
Therefore, it is essential to take a strategic approach for understanding the critical needs of the Organization and aligning ICT initiatives to meeting those needs. Поэтому важно придерживаться стратегического подхода к пониманию наиважнейших потребностей Организации и нацеливанию инициатив в области ИКТ на удовлетворение этих потребностей.
The Programme provides funds to the people's companies for capacity building of personnel, meeting some of the costs of the infrastructure requirements of the village, and livelihood development. Программа предоставляет денежные средства народным компаниям с целью наращивания потенциала человеческих ресурсов, частично компенсируя расходы на удовлетворение инфраструктурных потребностей деревень, и развития источников средств к существованию.
ILO, in partnership with UNDP, continued the implementation of employment creation initiatives, including skills training and creation of short-term employment opportunities, with a view to meeting basic needs and reducing conflict. МОТ в сотрудничестве с ПРООН продолжала осуществлять мероприятия по созданию рабочих мест, включая мероприятия по профессионально-технической подготовке и созданию возможностей для получения временной работы, с целью обеспечить удовлетворение основных потребностей населения и уменьшить обусловленную конфликтом напряженность.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
They are responsible for meeting their obligations under international law. Они несут ответственность за выполнение обязанностей в соответствии с нормами международного права.
The Committee thanked Mr. Kuokkanen for representing it in the Task Force which had drawn up the Guidelines and decided to discuss at its next meeting the potential relevance of the Compliance Guidelines to its work. Комитет выразил признательность г-ну Куокканену за выполнение функций его представителя в Целевой группе, которая подготовила Руководящие принципы, и постановил обсудить на своем следующем совещании вопрос о возможной важности Руководящих принципов для работы Комитета.
It was recognized that all Member States were responsible for meeting the financial obligations of the Organization and that the scale of assessments should be broadly based on capacity to pay. Общепризнан тот факт, что все государства-члены несут ответственность за выполнение финансовых обязательств Организации и что шкала взносов должна в целом базироваться на принципе платежеспособности.
The African Group encouraged UNIDO to support the implementation of the Action Plan for the Accelerated Industrial Development of Africa, as approved by the African Union at its summit meeting held in Addis Ababa in January 2008. Африканская группа высказывает пожелание, чтобы ЮНИДО поддержала выполнение Плана действий по ускорению промышленного развития в Африке в редакции, утвержденной Африканским союзом на встрече на высшем уровне в Аддис-Абебе в январе 2008 года.
Meeting the eighth Millennium development goal will involve finding new ways - based on new science and technology - to address the specific conditions facing the poorest of the poor. Выполнение восьмой цели Декларации тысячелетия в области развития будет включать в себя выявление новых путей - на основе новых достижений науки и техники - для решения конкретных проблем, стоящих перед беднейшими из бедных.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
In the face of population growth, weak prices for export crops and land degradation, the challenge of meeting sustainability objectives is formidable. С учетом роста численности населения, невысоких цен на экспортные культуры и деградации почв достижение целей устойчивого развития представляет собой исключительно сложную задачу.
The Johannesburg Conference was followed by a joint international meeting on "Achieving greater transparency in legislatures through the use of open document standards", held at the United States Congress in Washington, D.C., in February 2012. Вслед за Йоханнесбургской конференцией в Конгрессе Соединенных Штатов в Вашингтоне, О.К., было проведено в феврале 2012 года совместное международное совещание на тему «Достижение большей транспарентности в законодательных органах путем использования открытого формата документов».
The national, regional and international initiatives for meeting the targets established under the Millennium Declaration were most welcome, provided that they addressed the root causes of problems and were based on the outcomes of major United Nations summits and conferences. Национальные, региональные и международные инициативы, направленные на достижение целей, установленных в Декларации тысячелетия, весьма похвальны, при условии, что они касаются первопричин проблем и основаны на итоговых документах основных встреч на высшем уровне и конференций Организации Объединенных Наций.
In the context of result-based budgeting and the new guidelines for preparation of the Medium-Term Plan, the chiefs of programme planning in the regional commissions held a joint meeting from 10 to 12 September 2003, hosted by ESCAP in Bangkok. В контексте составления бюджетов, ориентированных на достижение конкретных результатов, и новых руководящих принципов подготовки среднесрочных планов руководители отделов по планированию программ региональных комиссий провели 10-12 сентября 2003 года совместное совещание, принимающей стороной которого выступило ЭСКАТО в Бангкоке.
It is this goal that will inspire the mine-clearance activities that are the focus of our Meeting today. На достижение именно этой цели будут направлены наши усилия в контексте мероприятий по разминированию, являющихся предметом нашей сегодняшней встречи.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The second such meeting will be convened in July 2005, and a review conference is planned for the following year. Второе такое совещание состоится в июле 2005 года, а конференция по обзору запланирована на следующий год.
The President said that the Conference would resume its discussion on the recommendations on generic preventive measures at the next meeting following informal consultations with the interested participants. Председатель говорит, что Конференция возобновит свою дискуссию по рекомендациям, касающимся общих превентивных мер, на следующем заседании после проведения неофициальных консультаций с заинтересованными участниками.
According to decisions that it has taken at previous meetings, at its fourth meeting the Conference of the Parties shall: В соответствии с решениями, принятыми на предыдущих совещаниях, Конференция Сторон на четвертом совещании:
This world conference is a significant meeting which presents an opportunity for us to see the reality, to determine the obstacles and to find solutions to the problems we face. Нынешняя всемирная конференция - это важная встреча, которая дает нам возможность осознать действительность, выявить препятствия и найти решения стоящих перед нами проблем.
(b) Substantive services: Conference of the African Ministers responsible for Human Development (1994); first meeting of the Ministerial Follow-up Committee of Fifteen of the Conference of Ministers responsible for Human Development (1995). Ь) основное обслуживание: Конференция министров африканских стран, ведающих развитием людских ресурсов (1994 год) ; первое совещание Комитета 15 министров по последующим мерам, действующего под эгидой Конференции министров африканских стран, ведающих развитием людских ресурсов (1995 год) .
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
We can't risk meeting again. Встретиться снова будет рискованно для нас.
During this meeting the group had the opportunity to work with an experienced butcher who gave a practical demonstration of the cuts discussed. На этом совещании группе была предоставлена возможность встретиться с опытным мясником, который на практике продемонстрировал отруба, являвшиеся предметом обсуждения.
Was he planning on meeting anyone? Может он собирался с кем-то встретиться?
It's like meeting the Queen. Это как встретиться с Королевой!
Thank you for meeting me here. Спасибо, что согласились встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
International supporters of Afghanistan could, for example, make funds conditional on meeting certain clearly defined benchmarks for women's participation. Субъекты на международном уровнях, оказывающие поддержку Афганистану, могут, к примеру, выдвинуть в качестве условия для выделения средств соблюдение определенных четко установленных контрольных показателей участия женщин.
Leave no one behind by ensuring sustainability, meeting a basic level of environmental and social standards; а) охватить всех, обеспечивая устойчивость и соблюдение базовых экологических и социальных стандартов;
Meeting the submission deadline of 15 October will enable the Secretariat to make the documents containing draft resolutions available to the Committee in all official languages as soon as possible. Соблюдение установленного на 15 октября предельного срока позволит Секретариату в кратчайшие сроки представить Комитету документы, содержащие проекты резолюций, на всех официальных языках.
The Olympic Games, as the world's premier sporting event, have long been one of the primary meeting points for nations divided by politics or geography. В этой связи мы поддерживаем соблюдение «олимпийского перемирия» как выражения нашего общего стремления к миру и примирению, и мы надеемся, что все государства-члены объединятся в стремлении обеспечить мир и безопасность на протяжении Игр.
Capacity building for food safety systems in developing countries: Compliance with food import requirements of developed countries and meeting the food safety needs of domestic consumers can place heavy constraints on food safety systems in developing countries. создание потенциала для систем безопасности пищевых продуктов в развивающихся странах: соблюдение требований развитых стран, которые они предъявляют к ввозимым пищевым продуктам, и удовлетворение требований местных потребителей по обеспечению безопасности пищевых продуктов, может стать тяжким бременем для систем безопасности пищевых продуктов в развивающихся странах.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
With a view to meeting that challenge, Belgium and the European Union had recently held a high-level conference entitled "Space for the African Citizen". В целях решения этой проблемы Бельгия и Европейский союз недавно провели конференцию высокого уровня на тему "Космос для жителей Африки".
(b) The difficulties encountered by many States parties in meeting their reporting obligations - challenges and possible solutions; and Ь) трудности, с которыми сталкиваются многие государства-участники при выполнении своих обязательств по представлению докладов, - возникающие проблемы и возможные решения; и
The question of globalization and development is indeed a topical issue in which dialogue between the North and the South is essential for meeting our common challenges. Вопрос глобализации и развития - это поистине ведущий вопрос, рассмотрение которого в рамках диалога между Севером и Югом имеет важное значение для решения наших общих задач.
It would also allow decisions to be made in-between Commission sessions, avoiding the delays in dealing with statistical issues that currently occur as a result of the biennial meeting cycle of the Statistical Commission. Это также даст возможность принимать решения в период между сессиями Комиссии, что позволит избежать задержек в решении статистических вопросов, возникающих в настоящее время в результате цикла проведения сессий Статистической комиссии один раз в два года.
It was requested that paragraph 2 of the draft decision include a request to the informal working group to report to the twenty-first Meeting of States Parties. Было предложено уточнить в тексте пункта 2 проекта решения просьбу о том, чтобы неофициальная рабочая группа доложила двадцать первому Совещанию государств-участников.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
I'm going to arrange an event or a meeting in Kouvola. Планирую организовать мероприятие или конференцию в Коувола.
This event will focus on the role of the international community in meeting the urgent humanitarian needs of the most vulnerable of the world's population. Это мероприятие будет посвящено роли международного сообщества в удовлетворении неотложных гуманитарных потребностей наиболее уязвимых групп мирового населения.
The International Ministerial Meeting should be regarded as a United Nations system-wide undertaking. Международное совещание министров следует рассматривать как мероприятие всей системы Организации Объединенных Наций.
Organize a meeting in Naples has never been easier! Организовать деловое мероприятие в Неаполе без труда!
In his remarks, Mr. Rojas-Briales highlighted that the meeting was taking place just prior to the twenty-first session of the FAO Committee on Forestry and the third World Forest Week. В своем выступлении г-н Рохас-Бриалес подчеркнул, что мероприятие проходило непосредственно накануне двадцать первой сессии Департамента по вопросам лесоводства ФАО и третьей Всемирной недели леса.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
But the benefit and costs of globalization are unevenly distributed with developing countries facing economic and social difficulties in meeting this challenge. Однако выгоды и затраты в связи с глобализацией неравномерно распределены между развивающимися странами, сталкивающимися с экономическими и социальными трудностями при решении этой задачи.
The cooperative movement is also a catalytic force essential to meeting the global economic and employment challenges of a highly competitive global marketplace. Кооперативное движение также является важнейшим катализатором в решении глобальных экономических задач и задач в области занятости в условиях высококонкурентного глобального рынка.
In meeting these challenges, I recommend that the Secretariat and all agencies increase their cooperation in the area of institution-building and governance, in particular through strengthening capacity-building of democratic institutions. Я рекомендую, чтобы при решении этих задач Секретариат и все учреждения активизировали свое сотрудничество в области строительства институтов и управления, в частности путем укрепления потенциала демократических институтов.
The aim of the restructuring was to enhance and improve the Organization's ability to meet the strategic objectives and priorities established by Member States, while creating and introducing simpler, streamlined structures to support the basic functions of the Organization in meeting those objectives. Цель перестройки состояла в укреплении и расширении возможностей Организации выполнить стратегические задачи и приоритеты, установленные государствами-членами, создавая и приводя в действие при этом упрощенные рационализированные структуры для поддержки Организации в осуществлении ею ее основных функций при решении поставленных задач.
A representative of Confindustria outlined some preliminary ideas for a seminar to be hosted in Rome on the role of the private sector in meeting new security challenges. Представитель "Конфиндустриа" в краткой форме изложил некоторые предварительные соображения в отношении семинара, который планируется провести в Риме по вопросу о роли частного сектора в решении вопросов, связанных с новыми проблемами в области обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In another case, police forces besieged an NGO to prevent it from holding a solidarity meeting with an imprisoned defender. В другом случае сотрудники полиции возвели кардон вокруг НПО, с тем чтобы помешать ей провести митинг солидарности с содержащимся в заключении правозащитником.
And the last suggestion I have is that, if you do have a meeting coming up, if you have the power, just cancel it. И мое последнее предложение состоит в том, что если вам предстоит митинг, и вы обладаете властью, то просто отмените этот митинг.
According to eyewitness accounts, people did not leave the meeting until ten or fifteen minutes after Adams's alleged "signal", and Adams in fact tried to stop people from leaving because the meeting was not yet over. По словам очевидцев, люди не покидали митинг ещё в течение 10-15 минут после предполагаемого сигнала Адамса, но на самом деле, Адамс пытался заставить людей не расходиться, так как митинг ещё не был завершён.
A day after the end of the strikes the Slovenian Committee for Human Rights and the Slovene Writers' Association held a mass meeting in Cankar Hall, where Serbian interventionism in Kosovo was condemned and support for the strikers was expressed. На следующий день после окончания забастовок Словенский комитет по правам человека и Ассоциация словенских писателей провели в Канкар-центре митинг, на котором был осужден сербский интервенционизм в Косово и была выражена поддержка бастующим.
Sandy Spring Monthly Meeting of Friends "Сэнди спринг монтли митинг оф френдс"
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
On January 17, 2008, at an enlarged meeting of Political Council of Nur Otan President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to hold congress of Zhas Otan youth wing of Nur Otan People's Democratic Party in spring. 17 января 2008 года на расширенном заседании политического совета партии «Нұр Отан» президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил провести весной съезд молодёжного крыла Народно-демократической партии «Нұр Отан» - «Жас Отан».
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...