Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The President notified the meeting that he had not been informed that any State wished to make such a request at the Fifth Meeting. Председатель уведомил Совещание, что он не был информирован о желании какого-либо государства представить такую просьбу на пятом Совещании.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Immediately afterwards, I shall resume the plenary meeting to formalize agreements reached in the informal meeting. Сразу же после этого я возобновлю пленарное заседание, с тем чтобы официально оформить договоренности, достигнутые на неофициальном заседании.
You may wish to call an informal meeting for an exchange of views on this matter. Вы можете пожелать провести неофициальное заседание для обмена мнениями по данному вопросу.
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I actually do have a meeting with a client. Вообще, у меня встреча с клиентом.
We are counting on the fact that that meeting will conclude with specific results. Рассчитываем, что эта встреча завершится конкретными результатами.
How did your meeting with Chief Taylor and Lieutenant Provenza go? Как прошла твоя встреча с шефом Тейлором и лейтенантом Провензой?
On 11 July 2002, a further meeting, at the working level, took place between representatives of the Secretariat and representatives of the National Land Agency. 11 июля 2002 года в рабочем порядке была проведена следующая встреча между представителями Секретариата и Национального управления по земельным ресурсам.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The thirty-ninth meeting of the Commission is expected to make an important contribution to that report. Ожидается, что тридцать девятая сессия Комиссии позволит внести важный вклад в этот доклад.
One training session in the margins of a Platform Plenary or other appropriate meeting, with 125 participants Одна учебная сессия в рамках Пленума Платформы или другого подходящего совещания, 125 участников
The Conference of the Parties is to hold its sixth meeting in April 2002 and will prepare a message for the Summit. В апреле 2002 года состоится шестая сессия Конференции Сторон Конвенции, на котором будет подготовлено послание для Встречи на высшем уровне.
He expressed the hope that the discussions would be constructive and that the meeting would be a productive one towards a substantive preparation for the Conference. Оратор выразил надежду на то, что обсуждение будет носить конструктивный характер и что эта сессия позволит внести конструктивный вклад в подготовку к Конференции по вопросам существа.
Also this year, the Convention's Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers had held its first session of the Meeting of the Parties, during which the governing architecture of the Protocol, its Work Programme for 2011 - 2014 and other key decisions had been adopted. Также в этом году будет проведена первая сессия Совещания Сторон Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей, в ходе которого должна быть определена управляющая архитектура Протокола, его программа на 2011-2014 годы и приняты другие ключевые решения.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Estelle, he came to the meeting. Эстель, он пришел на собрание.
When the meeting was adjourned, the vote was 9-to-9. Когда собрание закончилось, голоса разделились поровну.
All right, I run a civil meeting here. Так, у меня тут приличное собрание.
The entire name of a Yearly Meeting usually includes the words "of the Religious Society of Friends" (e.g., New York Yearly Meeting of the Religious Society of Friends) although some do not (e.g., Northern Yearly Meeting). Полное название годового собрания обычно включает слова «Религиозного общества Друзей» (например, Нью-Йоркское Годовое собрание Религиозного общества Друзей), однако не у всех (например, Северное Годовое собрание).
There's going to be a community meeting tonight. Сегодня ночью будет собрание сообщества.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The second strategy involved improved management of concrete development activities, emphasizing that administrative modernization had to focus on delivering services, meeting needs and providing tangible results. Вторая стратегия предусматривает совершенствование управления конкретной деятельностью в области развития, и в ее рамках делается упор на то, что административная реформа должна быть ориентирована на оказание услуг, удовлетворение потребностей и получение ощутимых результатов.
Jordan reported that since completion of its demining programme, the country's efforts have shifted to meeting the needs of survivors in areas of health care, rehabilitation, and social integration. Иордания сообщила, что с завершением ее программы разминирования усилия страны переместились на удовлетворение потребностей выживших жертв в сферах здравоохранения, реабилитации и социальной интеграции.
Cooperation between the Republic of Croatia and the Republic of Montenegro will be focused on meeting and promoting the interests and requirements of all the citizens of the two states. Сотрудничество между Республикой Хорватия и Республикой Черногория будет направлено на удовлетворение и поощрение интересов и потребностей всех граждан обоих государств.
It also welcomed the confirmation by all member States during the meeting of the Joint Chiefs of Staff held in Luanda on 13 and 14 April 2005, that they would be participating in the exercise. Он также выразил удовлетворение в связи с поступившим от 11 государств-членов, участвовавших в совещании начальников генеральных штабов армий в Луанде 13 - 14 апреля 2005 года, подтверждением того, что они примут участие в этих учениях.
Mr. Valdivieso: At the outset, I wish to convey our pleasure at seeing you, Sir, preside over this meeting. Г-н Вальдивьесо: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой этого заседания.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Finally, it highlights the accountability of the United Nations for meeting its commitment to increase the numbers of women in leadership positions. И, наконец, она предполагает подотчетность Организации Объединенных Наций за выполнение своего обязательства по увеличение числа женщин на руководящих должностях.
Managerial performance in human resources, including in meeting their responsibilities with respect to the mobility policy, would become an integral part of performance evaluation conducted by the Management Performance Board. Служебная деятельность руководителей в области людских ресурсов, в том числе выполнение ими обязанностей в связи с политикой в области мобильности, станет неотъемлемой частью служебной аттестации, проводимой Советом по служебной деятельности руководителей.
Meeting disarmament and development commitments Выполнение обязательств в области разоружения и развития
The implementation of these undertakings, in so far as they relate to meeting the health requirements of the population in general and of women in particular, calls first for the creation of legal and institutional machinery and, second, for the adequate functioning of that machinery. Выполнение обязательств, касающихся удовлетворения потребностей населения в целом и женщин в частности в области охраны здоровья, связано с созданием юридических и организационных рамок, с одной стороны, и обеспечением надлежащего функционирования этих структур, с другой.
Meeting the benchmarks set out in Security Council resolution 1769 will depend on a number of critical factors, such as force generation, a secure environment, vendor delivery, government processing and rapid progress in the construction of facilities that meet United Nations safety standards. Выполнение задач, поставленных в резолюции 1769 Совета Безопасности, будет зависеть от ряда таких важных факторов, как формирование сил, обстановка безопасности, выполнение поставщиками своих контрактных обязательств, оформление документов правительством и быстрота сооружения помещений, которые отвечали бы стандартам безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The present document is an initial contribution to meeting this challenge. Настоящий документ представляет собой первоначальный вклад в достижение этой цели.
The work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme have been focused on meeting famine relief objectives and other urgent needs for supplying food. Деятельность Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Всемирной продовольственной программы направлена на достижение целей по сокращению масштабов голода и удовлетворению других насущных потребностей, связанных с поставками продовольствия.
The meeting also decided that the focal points of the two organizations would monitor cooperation between OIC and the United Nations system with the following objectives: Участники совещания приняли также решение о том, что координационные центры обеих организаций будут следить за развитием сотрудничества между ОИК и системой Организации Объединенных Наций, имея в виду достижение следующих целей:
The Assembly underscored that meeting the tax revenue targets was essential for the implementation of the peace agreements and encouraged the parties and sectors of Guatemalan society to continue efforts to achieve the goals of the peace agreements. Ассамблея подчеркнула тот факт, что достижение целевых показателей налоговых поступлений необходимо для осуществления мирных соглашений, и призвала стороны и все слои гватемальского общества продолжать усилия, направленные на достижение целей мирных соглашений.
Ms. Ndhlovusaid that the failure of the Cancún meeting to move the Doha Development Agenda forward would make it even harder to achieve the Millennium Development Goals. Nevertheless, important lessons would be drawn from the meeting. Г-жа Ндхлову говорит о том, что неспособность Канкунского совещания продвинуть вперед сформулированную в Дохе Повестку дня в области развития еще больше затруднит достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference asked the Bureau to consider this proposal further at its autumn 2001 meeting. Конференция просила Бюро дополнительно рассмотреть данное предложение на его совещании осенью 2001 года.
At its fourth meeting the Conference of the Parties decided to amend Annex B to list PFOS, its salts and PFOSF. На своем четвертом совещании Конференция Сторон приняла решение внести поправку в приложение В и включить в него ПФОС, его соли и ПФОСФ.
The Conference acknowledges the important contribution of IAEA in assisting States in meeting appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard. Конференция признает важный вклад МАГАТЭ в оказание государствам помощи с соблюдением надлежащих стандартов безопасности и призывает государства всесторонне пользоваться консультативными услугами Агентства в этой области.
At its fourth meeting, the Conference of the Parties will consider a programme of work for technical assistance activities in support of the Convention for the period 2009-2010. На своем четвертом совещании Конференция Сторон рассмотрит программу работы по осуществлению мероприятий в целях оказания технической помощи в поддержку выполнения Конвенции на период 2009-2010 годов.
At the 8th meeting, on 1 November 2002, the President recalled that the Conference at its seventh session had agreed on the calendar of meetings of Convention bodies for the period 2003 - 2007. На 8м заседании состоявшемся 1 ноября 2002 года Председатель напомнил, что Конференция на своей седьмой сессии согласовала расписание совещаний органов Конвенции на период 2003-2007 годов.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
He made it sound like he was meeting you there. Звучит так, будто он собирался встретиться там с вами.
He says he wants a meeting with you. Он сказал, что хочет встретиться с вами.
He saw West Side Story, loved your work, and he wants to take a meeting. Он видел "Вестсайдскую историю", ему понравилась твоя работа и он хотел бы встретиться с тобой.
During its visit, the delegation of the Working Group was able to have a meeting with Mr. Gargurevich in Castro Castro prison. В ходе своего визита Группа смогла встретиться с гном Гаргуревич в пенитенциарном центре "Кастро-Кастро".
Dr. Jones, as your Operational Line Manager, I am asking you with extreme prejudice to take a meeting with Harriet Chetwode-Talbot. И, поскольку ты наш ведущий специалист, я прошу тебя, крайне убедительно, встретиться с Хэрриет Четвуд Толбет.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The plethora of legal instruments covering the marine environment was pointed to as a constraint on meeting the requirements of all of them. Отмечалось, что огромное число правовых документов, посвященных проблемам морской среды, является фактором, сдерживающим соблюдение требований, которые предусмотрены во всех этих соглашениях.
It would also provide States who are not in compliance to explain why they are not meeting the standards of the Technical Annex. Это побуждало бы также государства, которые не обеспечивают соблюдение, объяснять, почему они не выдерживают стандарты Технического приложения.
(b) Meeting the Protocol's requirements to publish data not later than 15 months after the end of the reporting year; (Ь) соблюдение требований Протокола по опубликованию данных не позднее 15 месяцев с конца отчетного года;
They shall be elected by the Meeting of the Parties to the Protocol from among candidates nominated by the Parties taking into consideration any proposal for candidates made by NGOs qualified or having an interest in the fields to which the Protocol relates. с) контролирует, оценивает и облегчает осуществление и соблюдение требований по представлению отчетности согласно пункту 5 статьи 7 Протокола. Комитет может изучать вопросы соблюдения и по мере необходимости должным образом выносить соответствующие рекомендации или принимать меры.
Gender issues will continue to be strongly emphasized in the renewed organizational focus on equity and in the collective international follow-up to the September 2010 High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals. Гендерным вопросам будет по-прежнему уделяться серьезное внимание в контексте усилившейся нацеленности организации на соблюдение принципа справедливости и в рамках коллективных международных мероприятий по итогам состоявшегося в сентябре 2010 года пленарного заседания высокого уровня по Целям развития тысячелетия.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The Committee decided, without a vote, to postpone to a later meeting the decision to be taken on this report. Комитет без голосования постановил отложить принятие решения по этому докладу до одного из последующих заседаний.
The model may serve as an alternative starting point for the discussion on meeting the health-care problems of Africa at the clinic level. Эта модель может служить в качестве альтернативной исходной точки для обсуждения путей решения проблем оказания медицинской помощи в Африке на уровне клиник.
Following the adoption of decision 22/8, the Advisory Group on Environmental Emergencies held its fifth meeting, on 14 and 15 May 2003 in Geneva, Switzerland. После принятия решения 22/8 Консультативная группа по чрезвычайным экологическим ситуациям провела свое пятое совещание 1415 мая 2003 года в Женеве, Швейцария.
Further to that meeting, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs began a critical review of the strategy for Chernobyl in collaboration with its key stakeholders. После этой встречи Управление по координации гуманитарной деятельности приступило во взаимодействии с основными заинтересованными сторонами к практическому анализу стратегии решения чернобыльской проблемы.
The meeting was expected to result in decisions that took into account the experience of the Latin American countries, whose common past had strongly influenced their approach to correctional science. Предполагается, что по итогам заседания будут приняты решения, которые учтут опыт латиноамериканских стран, чье общее прошлое значительно повлияло на их подход к деятельности исправительных учреждений.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The 3-day meeting was a golden opportunity to enhance the mutual understanding between women in Hong Kong, China, and Saudi Arabia. Это трехдневное мероприятие дало сторонам прекрасную возможность углубить взаимопонимание между женщинами Сянгана, Китай, и Саудовской Аравии.
This Visiting Mission, however, had added an important item to its programme, a formal meeting with the assembled leadership of the Territory. Нынешняя же миссия включила в свою программу важное дополнительное мероприятие, а именно официальную встречу с собранием лидеров Территории.
Media representatives in possession of a valid United Nations grounds pass will be allowed to cover the special meeting on Africa, the high-level event on the Millennium Development Goals and the general debate of the sixty-third session of the General Assembly without additional accreditation. Представителям СМИ, имеющим действительный пропуск на территорию комплекса Организации Объединенных Наций, будет разрешено без дополнительной аккредитации освещать специальное заседание по положению в Африке, мероприятие высокого уровня по сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и ход общих прений на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
UNECE, in cooperation with UNITAR and the Government of Belarus, organized a side-event on PRTRs at the SAICM Central and Eastern Europe regional meeting in December 2006 in Riga. ЕЭК ООН в сотрудничестве с ЮНИТАР и правительством Беларуси организовала посвященное РВПЗ параллельное мероприятие на региональном совещании СПМРХВ для Центральной и Восточной Европы, которое состоялось в декабре 2006 года в Риге.
The European Community stated that it looked forward to continuing the discussions at the Sixteenth Meeting of the Parties in Prague, where it also envisaged organizing a side event at which further information could be provided. Европейское сообщество заявило, что оно ожидает продолжения обсуждений на шестнадцатом Совещании Сторон в Праге, в ходе которого оно также планирует организовать параллельное мероприятие, где можно было бы предоставить дополнительную информацию.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The Chairperson of the Conference of the Parties is invited to inform the Bureau of the Water Convention of the decision taken at this meeting. Председателю Конференции Сторон предлагается проинформировать Президиум Конвенции по водам о решении, принятом на этом совещании.
Their conclusions will undoubtedly enhance our debate, because we believe that the United Nations must play a central role in meeting this vast new challenge confronting the entire international community. Их выводы несомненно обогатят наши обсуждения, поскольку мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в решении этой важнейшей новой задачи, стоящей перед всем международным сообществом.
(a) Sufficient financial and human resources can be made available to assist Member States in meeting the goals and targets of the Political Declaration and action plans and other mandated activities; а) смогут быть предоставлены достаточные финансовые и людские ресурсы для оказания государствам-членам помощи в решении задач и достижении целевых показателей, сформулированных в Политической декларации и в планах действий, а также в осуществлении других запланированных мероприятий;
TEAP and its MBTOC should not put any new proposals in the handbook which do not have a basis in a decision of the Meeting of the Parties. ГТОЭО и КТВБМ не следует выдвигать в Руководстве каких-либо новых предложений, не имеющих основы в каком-либо решении Совещания Сторон.
This is not just another meeting, it is a gathering of a group that is most at risk, and one that is key to meeting the world's development challenges. Это не просто очередная встреча - это собрание представителей группы населения, находящейся в наибольшей опасности, которой принадлежит ключевая роль в решении мировых проблем и задач развития.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
I'm calling a protest meeting in Martin Place, 10am this Friday. Я созываю митинг протеста на Мартин Плейс, в пятницу, в 10 утра.
I thought we were having a protest meeting. Я думал, что у нас митинг протеста.
The meeting and activities were to take place from 3 p.m. to 6 p.m. Митинг и другие мероприятия были запланированы на период с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м.
Then get 'em to come to one meeting. Они провели всего один митинг.
Initially, the rally was planned to be held from the Academy of Sciences to Independence Square, where a meeting was to be held near the House of Parliament. Первоначально акцию планировалось провести маршрутом от Академии наук до площади Независимости, где возле Дома правительства должен был пройти митинг.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
The fifth meeting of the party took place on 22 October 2003 at the Tashkent Cultural Center of the society of blind people located on the Cholpanata street. Пятый съезд партии состоялся 22 октября 2003 года в Ташкентском Дворце культуры общества слепых по улице Чопаната.
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review. В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...