Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The latest meeting was held in London in September 2004. Самое последнее совещание состоялось в Лондоне в сентябре 2004 года.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
In a continued effort to expedite the deployment of UNAMID, the second meeting of the Tripartite Committee was held on 16 November 2008. 16 ноября 2008 года было проведено второе заседание Трехстороннего комитета для того, чтобы попытаться ускорить развертывание ЮНАМИД.
Indonesia would continue to work with other countries by participating in events such as the fifth annual plenary meeting of the inter-governmental Asia-Pacific consultations on refugees, displaced persons and migrants. Индонезия будет продолжать сотрудничать с другими странами путем участия в различных мероприятиях, например, таких, как пятое Ежегодное пленарное заседание межправительственных азиатско-тихоокеанских консультаций по беженцам, перемещенным лицам и мигрантам.
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека, УВКПЧ намерено созвать заключительное заседание экспертов для оценки этих богатых результатов.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
You know, I got kind of a big meeting today. Знаешь, у меня сегодня важная встреча.
Just because the meeting with you has unleashed everything inside me. Потому, что встреча с вами, помогла мне прийти в себя.
According to Brendon Flowers, lead singer of the band, the disc will be meeting with Johnny Cash Pet Shop Boys. Согласно Брендон цветы, вокалист группы, диск будет встреча с Джонни Кэш Pet Shop Boys.
He drew attention to an important item on the environment agenda - the World Summit on Sustainable Development to be held in 2002 - as well as to the preparatory process for that important meeting. Важным пунктом в повестке для в области окружающей среды является Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в 2002 году, а также подготовительный процесс к этому важному совещанию.
The meeting of the secretariats of the entities concerned with the three major hydrological and forest basins of the world was convened in Montreal in response to the request of the President of the African Ministerial Conference on the Environment. Эта встреча секретариатов организаций, занимающихся тремя крупнейшими гидрологическими бассейнами и лесными массивами мира, была проведена в Монреале по просьбе Председателя Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Mrs. E. Szolgayova (Slovakia) chaired the meeting. Сессия проходила под председательством г-жи Е. Жолгаевой (Словакия).
The meeting agreed to review possible future activities on information systems, possibly in cooperation with other organizations or institutions, at the Joint Committee's twenty-fifth session. Сессия постановила рассмотреть вопрос о возможных будущих мероприятиях по информационным системам, возможно, в сотрудничестве с другими организациями или учреждениями на двадцать пятой сессии Объединенного комитета.
The 2010 plenary session of the Conference will take place during the week of 7-11 June 2010 in Paris, back-to-back with the meeting of the OECD Statistics Committee. Пленарная сессия Конференции 2010 года состоится в ходе недели 7-11 июля 2010 года в Париже в связи с совещанием Статистического комитета ОЭСР.
Note 6: Although the session has been scheduled for 10 to 21 July 1995, it is expected that there will be no need for a meeting day on 21 July 1995. Примечание 6: Хотя сессия запланирована на 10-21 июля 1995 года, предполагается, что не возникнет необходимости в проведении заседаний 21 июля 1995 года.
Several delegations expressed the view that, should the first session of the Meeting of the Parties be postponed, this should not deter member States from continuing their efforts to speedily ratify the instrument. Ряд делегаций заявили о том, что, если первая сессия Совещания Сторон будет перенесена, то это не должно помешать государствам-членам ускорить ратификацию Протокола.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Any idea what this emergency meeting is about? Как думаешь, из-за чего срочное собрание?
I just wanted to remind you, that tomorrow evening, there will be, in my apartment, a tenants meeting, at 8:30. Я просто хотела вам напомнить, что завтра вечером... в половине девятого в моей квартире состоится собрание жильцов.
Anyone? - we have a C.R.A. meeting this week. Какая? - На это неделе было собрание.
Noting the establishment of the Association of African Election Authorities, which held its founding meeting at Kampala from 14 to 16 January 1997, отмечая создание Ассоциации органов стран Африки по проведению выборов, которая провела свое учредительное собрание 14-16 января 1997 года в Кампале,
I'm already late for a meeting. Я уже опаздываю на собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Government of Rwanda welcomes the outcome of this meeting. Правительство Руанды выражает удовлетворение результатами этой встречи.
It is responsible for meeting the transportation needs of the country, whether by sea, land or air, and is aligned with Egyptian national development plans. Министерство транспорта Египта несет ответственность за удовлетворение потребностей спроса на перевозки железнодорожным, автомобильным и водным транспортом в соответствии с планами египетского национального развития.
It has been demonstrated on many occasions that meeting the food needs of certain populations - and for the most disadvantaged in particular - is an important element of prevention. Мы неоднократно могли убедиться в том, что удовлетворение продовольственных потребностей определенных групп населения, в особенности его наиболее обездоленной части, - это один из важных факторов предотвращения.
On domestic resource mobilization, the declaration affirmed that in order to achieve the international development goals and overcome dependence on external sources, developing countries need to substantially increase revenue from national resources and channel them towards meeting the needs of the people living in poverty. В связи с вопросом о мобилизации внутренних ресурсов в Декларации утверждается, что для достижения поставленных международным сообществом целей в области развития и преодоления зависимости от внешних источников развивающимся странам необходимо существенно увеличить доход от использования национальных ресурсов и направлять их на удовлетворение потребностей людей, живущих в нищете.
In 1994, together with the Directorate of Non-formal Education, UNICEF developed an urban non-formal education project aimed at meeting the needs of working children not reached by either formal or informal education systems. В 1994 году совместно с Управлением по программе неформального образования ЮНИСЕФ разработал проект обеспечения неформального образования в городских районах, рассчитанный на удовлетворение потребностей работающих детей, которые не охвачены ни системой формального, ни системой неформального образования.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Programme managers will be held accountable in their human resources action plans for the achievement of mobility targets and for meeting mission assignment commitments. Руководители программ в своих планах действий в области людских ресурсов будут отчитываться за достижение целевых показателей по мобильности, а также за выполнение обязательств в плане назначения сотрудников в миссии.
Preventive detention hostels shall operate without interruption, observing human rights and meeting minimum health and catering standards. Центры предварительного задержания функционируют постоянно, обеспечивая соблюдение прав человека и выполнение минимального набора стандартов и услуг в отношении сохранения здоровья и питания.
At its 3 April meeting, the Assembly adopted the position that the Provisional Institutions should implement a law on higher education, even though it had not been promulgated by my Special Representative. На своем заседании З апреля Скупщина утвердила позицию, согласно которой временные институты должны обеспечивать выполнение закона о высшем образовании даже несмотря на то, что он не был введен в действие моим Специальным представителем.
Meeting the challenging requirements of managing the Division requires full management capacity and strong and sufficient leadership. Выполнение высоких требований, предъявляемых к Отделу, требует наличия полного управленческого штата и твердого и полноценного руководства.
Meeting the Monterrey pledges had become more imperative as a result of the crisis. В свете разразившегося кризиса выполнение обязательств, взятых в Монтеррее, стало еще более непреложной задачей.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
This meeting is indeed an occasion not only to review the Strategy but to celebrate that landmark achievement, which unites all of us on the basis of one single and holistic approach. Это заседание - действительно хорошая возможность не только провести обзор осуществления Стратегии, но и отметить это эпохальное достижение, которое объединяет всех нас на основе единого и цельного подхода.
Meeting the target of 24 per cent by 2015 seems unlikely, according to UNICEF estimates. Достижение цели в 24 процента к 2015 году представляется, по оценкам ЮНИСЕФ, маловероятным.
The agreement reached in the Spring Meeting of the International Monetary and Financial Committee, which would increase the voting power of developing countries, had been a positive step in this direction. Позитивным шагом в этом направлении стало достижение на весеннем совещании Международного валютно-финансового комитета договоренности об увеличении числа голосов, которыми располагают развивающиеся страны.
It is clear that our present knowledge does not suffice to put a convincing price tag, even a rough one, on the cost of meeting the human development goals. Очевидно, что нынешнего уровня знаний недостаточно для достоверной, хотя бы и приблизительной оценки объема расходов на достижение целей в области развития человеческого потенциала.
In addition, the domestic resources which were spent on meeting aid conditionalities and complementing donor-financed project diverted resources away from the country's developmental priorities; Кроме того, национальные ресурсы, израсходованные на выполнение требований доноров и дополнительное финансирование их проектов, могли бы быть направлены на достижение приоритетных целей национального развития;
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The meeting further noted that these decisions to elect Co-Chairs is without prejudice to decisions the Third Review Conference in 2014 may wish to take with respect to the Convention's committee structure or its meeting programme. Совещание далее отметило, что эти решения об избрании сопредседателей не наносят ущерба решениям, которые, возможно, пожелает принять третья обзорная Конференция в 2014 году в отношении структуры комитетов Конвенции или ее программы совещаний.
The meeting was attended by participants from Brazil, Angola and Mozambique. (d) An international conference on the contribution of competition policies to the achievement of the UN Millennium Development Goals in countries in transition was held in Baku, Azerbaijan, on 27-28 September 2005. В совещании приняли участие представители Бразилии, Анголы и Мозамбика. d) 27-28 сентября 2005 года в Баку была проведена международная конференция, посвященная вкладу политики в области конкуренции в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия ООН, в странах с переходной экономикой.
In accordance with the agreement reached earlier at the informal plenary meeting, may I take it that the Conference decides to adopt for its 2003 session the agenda contained in document CD/WP., which is before you? В соответствии с согласием, достигнутым на неофициальном пленарном заседании, могу ли я считать, что Конференция постановляет принять на свою сессию 2003 года повестку дня, содержащуюся в документе CD/WP., который у вас имеется.
At its 1st plenary meeting, on 30 November, the Conference heard statements by the chairmen of the regional groups, who put forward candidates for the posts of Vice-President of the Conference and for the post of Chairperson of the Committee on Science and Technology. На своем 1-м пленарном заседании 30 ноября Конференция заслушала заявления председателей региональных групп, которые выдвинули кандидатов на посты заместителя Председателя Конференции и Председателя Комитета по науке и технике.
One speaker said that she considered that the Conference of the Parties at its seventh meeting had concluded that the network would not be expanded any further. Одна из выступавших отметила, что, по ее мнению, Конференция Сторон на своем седьмом совещании пришла к выводу о том, что в дальнейшем расширении сети нет никакой необходимости.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Meaning we have no idea where Micah was going or who he was meeting with. Что означает, что мы понятия не имеем, куда отправился Мика или с кем он должен был встретиться.
'I'm meant to be meeting someone. Я собираюсь кое с кем встретиться.
When am I going to have my meeting with Baily? Макс, когда я смогу встретиться с Бейли?
Wonder if I could arrange a meeting. Встретиться бы с ним.
Tom wants a meeting with you. Том хочет встретиться с вами.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
One important problem area is that of meeting new sanitary and phytosanitary requirements as well as the Hazard Analysis Critical Control Point conditions. Одной из важных проблемных областей является соблюдение новых санитарных и фитосанитарных требований, а также условий соответствия системе критических параметров вреда.
Whatever their size, role or location, UNICEF offices are accountable for meeting the standards, although organizational arrangements within each office will vary. Независимо от размеров, функций или местонахождения отделения ЮНИСЕФ отвечают за соблюдение стандартов, хотя в каждом отделении могут быть разные организационные процедуры.
The Director underlined that funding shortfalls were the main cause for the declining levels of assistance in Africa, preventing UNHCR from meeting basic standards. Директор подчеркнула, что недостаток финансирования является главной причиной снижения уровня помощи в Африке, не позволяющей УВКБ обеспечить соблюдение базовых стандартов помощи.
To achieve this, client departments are expected to submit documents for translation at least 10 weeks before a conference or meeting is scheduled to take place, giving conference services 4 weeks in which to process and distribute the documents. Чтобы обеспечить соблюдение этих сроков, департаменты должны представлять документы на перевод как минимум за 10 недель до начала запланированных заседаний, оставляя конференционным службам четыре недели на их обработку и распространение.
The rapid growth of industry labels had driven the proliferation of voluntary standards through the "privatization of responsibility", whereby the earlier parts of the supply chain were held responsible for meeting health, safety, environmental and social standards. Стремительное расширение спектра отраслевой маркировки стимулировало распространение добровольных стандартов на основе "приватизации ответственности", которая предполагает, что ответственность за соблюдение санитарно-медицинских норм, норм безопасности, а также экологических и социальных стандартов ложится на начальные звенья производственно-сбытовой цепи.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
A representative of Uzbekistan informed the meeting that the country was at the final stage of deciding on its participation in the NPD programme. Представитель Узбекистана проинформировал участников совещания о том, что принятие решения об участии Узбекистана в программе ДНП находится в финальной стадии.
During the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group, a draft decision on the assessment of very short-lived ozone-depleting substances was presented. В ходе двадцать седьмого совещания Рабочей группы открытого состава был представлен проект решения по оценке озоноразрушающих веществ с очень коротким сроком действия.
National, regional and global consultations on a successor framework to the Hyogo Framework for Action had revealed a widespread understanding of the importance of disaster risk reduction for sustainable development and meeting the challenges of climate change. В ходе проведения на национальном, региональном и глобальном уровнях консультаций по составлению рамочной программы, которая заменит Хиогскую рамочную программу действий, было достигнуто всеобщее понимание важности уменьшения опасности стихийных бедствий для достижения устойчивого развития и решения проблем, связанных с изменением климата.
Further analysis is required in order to create a level playing field of energy prices combined with fiscal instruments designed to enhance the use of clean energy and energy efficiency, which are critical to meeting developmental priorities. Требуется провести дальнейший анализ для создания одинаковых возможностей в отношении цен на энергоресурсы в сочетании с налоговыми инструментами, чтобы расширить масштабы использования чистых энергоресурсов и повысить энергоэффективность, что имеет весьма важное значение для решения приоритетных задач развития.
Attending this meeting are the members or the shareholders of the organization, depending on the type of organization. В данных группах все решения принимаются членами группы, а также участники группы отвечают за её организацию.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
While the number of ministers participating in the meeting has decreased in recent years, participation and full engagement of an unprecedented number of Executive Directors in both the meeting itself and the preparatory process has enriched the event. Хотя в последние годы число министров, участвующих в совещании, сократилось, присутствие и активное участие небывало большого числа директоров-исполнителей как на самом совещании, так и в рамках подготовительного процесса позволило обогатить это мероприятие.
Currently, additions to the Calendar of Conferences must be paid for by the organization requesting the additional meeting and full-cost recovery may alleviate overexpenditures in the future. В настоящее время любые дополнительные мероприятия сверх запланированных в расписании конференций должны оплачиваться организацией, подающей заявку на такое дополнительное мероприятие, и полное возмещение расходов может содействовать смягчению проблемы перерасхода в будущем.
It will organize a region-wide event on women and the economy to evaluate progress in implementing the relevant agreed conclusions of the 2000 ECE regional meeting on the five-year review of the Fourth World Conference on Women. Она проведет общерегиональное мероприятие по вопросу о положении женщин и экономики, с тем чтобы дать оценку тому, насколько успешно претворяются в жизнь соответствующие согласованные выводы Регионального совещания ЕЭК 2000 года по итогам Пекинской конференции и последующего пятилетнего периода.
GRASP held a well attended fund-raising side event in the margins of seventh meeting of the Conference of the Parties to CBD in Kuala Lumpur in February 2004, and is in the process of investigating the possibility of a CBD strategy on great apes. По линии ГРАСП было проведено параллельное мероприятие по привлечению средств, собравшее большое число участников, которое проходило в кулуарах седьмого совещания Конференции Сторон КБР в Куала-Лумпуре в феврале 2004 года; и в настоящее время изучается возможность разработки стратегии КБР по сохранению высших приматов.
The preparation of the Conference started in autumn 2007 and led to a successful Meeting in May 2008. Подготовка этой конференции началась осенью 2007 года, а само мероприятие было успешно проведено в мае 2008 года.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Our objective in making these comments today remains to offer constructive observations aimed at assisting the Council in meeting these challenges more effectively. Цель наших сегодняшних комментариев состоит в том, чтобы предложить конструктивные наблюдения, направленные на оказание содействия Совету в более эффективном решении этих сложных задач.
In its decision 70/21, the Committee had agreed to continue its discussions on the guidelines for the preparation of HCFC phase-out management plans and on the paper on the servicing sector at its seventy-first meeting. В решении 70/21 Комитет согласился продолжить обсуждение руководящих указаний по подготовке планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, а также документа о секторе обслуживания на своем семьдесят первом совещании.
From 30 May to 2 June 2000, UNEP actively participated in the first meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and Law of the Sea, which met to improve coordination in addressing ocean-related issues. 30 мая - 2 июня 2000 года ЮНЕП активно участвовала в работе первого совещания Открытого неофициального консультативного процесса Организации Объединенных Наций по океанам и морскому праву, цель которого состояла в улучшении координации в решении проблем, касающихся океанов.
Those participating in the Special Meeting of the Counter-Terrorism Committee with international regional and subregional organizations on 7 March 2003 should use that opportunity to make urgent progress on the matters referred to in this declaration which involve the work of such organizations; Участникам Специального совещания Контртеррористического комитета с международными региональными и субрегиональными организациями, которое состоится 7 марта 2003 года, следует использовать эту возможность для достижения скорейшего прогресса в решении упомянутых в настоящем заявлении вопросов, которые имеют отношение к работе таких организаций.
Some Governments reiterated the proposal for a once-and-for-all debt settlement endorsed by the Ministerial Meeting of Non-Aligned Countries on debt and development, held in Jakarta in August 1994. Некоторые правительства повторили предложение об окончательном и одновременном решении проблемы задолженности, сформулированное на Совещании неприсоединившихся стран на уровне министров по вопросам задолженности и развития, состоявшемся в Джакарте в августе 1994 года.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In Kenya, a two-day-long meeting was organized to mark the International Day. В Кении в рамках Международного дня был организован двухдневный митинг.
The author claims that the meeting of 15 March 1997 was authorized by the Minsk City Council. Автор утверждает, что митинг 15 марта 1997 года был санкционирован Минским городским советом.
I thought we were having a protest meeting. Я думал, что у нас митинг протеста.
No meeting, demonstration or political rally involving 30 or more persons may be held or organized without the prior authorization, in writing, of the MINURSO civilian police who will consult with the existing security forces. Никакой митинг, никакая демонстрация или политическая манифестация, в которых принимают участие 30 или более человек, не могут проводиться или организовываться без предварительного на то письменного разрешения со стороны гражданской полиции МООНРЗС, которая будет консультироваться с действующими силами безопасности.
Prior to this meeting, the Chief Justice of the Sendai District Court, where Judge Teranishi has been assigned, warned him against attending the meeting, reportedly on the basis of information given to him by the General Secretariat of the Supreme Court. До этого главный судья Сендайского окружного суда, с которым работал судья Тераниши, получив соответствующую информацию от Генерального секретариата Верховного суда, предупредил его о том, что посещать этот митинг не следует.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
A second meeting took place in 1339, where the new king of Poland was decided upon. В 1339 году состоялся второй Вишеградский съезд, на котором выбирался король Польши.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...