Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
It held its inaugural meeting in conjunction with the annual market discussions in October 2001. Эта Группа провела свое первое совещание в октябре 2001 года, приурочив его к ежегодному обсуждению положения на рынке.
Representatives of regional networks were invited to attend the meeting. На совещание были приглашены представители региональных сетей.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
First of all, in a few minutes the Conference on Disarmament is going to have its first meeting on these topics. Во-первых, через несколько мгновений Конференция по разоружению будет проводить свое первое заседание по этим темам.
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
The Deputy Secretary-General, Asha-Rose Migiro, highlighted the fact that the meeting was being held at a time of continued crisis and uncertainty, not only for the world's poorest and most vulnerable, but also in most donor countries. Первый заместитель Генерального секретаря Аша-Роуз Мигиро подчеркнула тот факт, что заседание проходит в условиях продолжающегося кризиса и неопределенности, которые затронули не только беднейшие и наиболее уязвимые страны, но и большинство стран-доноров.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The meeting will start at four o'clock sharp. Встреча начнётся ровно в четыре часа.
A second meeting was held in October 12-13, 2015 in the Ritz-Carlton Riyadh, featuring France's largest corporations such as Airbus and Legrand. Вторая встреча состоялась 12-13 октября 2015 года в отеле Риц-Карлтон в Эр-Рияде с участием крупнейших французских корпораций, таких как Airbus и Legrand.
President Kabila appeared to be sincere in his commitment to the peace process, and the recent meeting between President Kagame and President Mugabe in Harare was a positive development. Президент Кабила, видимо, действительно привержен мирному процессу, и состоявшаяся недавно встреча президента Кагаме и президента Мугабе в Хараре была позитивным событием.
After asking each party for concrete proposals to bridge their differences and receiving none, the Personal Envoy had expressed the view that the meeting, instead of resolving problems, had in fact moved things backwards. Обратившись ко всем сторонам с просьбой представить конкретные предложения для урегулирования их разногласий и не получив ни одного такого предложения, Личный посланник выразил мнение о том, что состоявшаяся встреча не содействовала урегулированию проблем, а по сути дела свела на нет достигнутые результаты.
This meeting is referred to as Jomtien+10 and it is based, as the title of the draft final document indicates, on the acknowledgement that commitments made at Jomtien in 1990 have not been met. Эта встреча получила название "Джомтьен+10", и в ее основе лежит, как на это указывает название проекта заключительного документа, признание того факта, что обязательства, принятые в Джомтьене в 1990 году, так и не были выполнены.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
At its 57th meeting, on 20 November 2009 (forty-third session), as proposed by the Rapporteur, Mr. Zdzislaw Kedzia, the Committee would begin a preliminary exploration of a statement on the corporate sector and economic, social and cultural rights. На своем 57-м заседании 20 ноября 2009 года (сорок третья сессия), как предложил докладчик г-н Здзислав Кедзя, Комитет приступит к предварительной проработке вопроса, касающегося заявления о корпоративном секторе и экономических, социальных и культурных правах.
At the 1513th meeting (fifty-seventh session) of the Committee, the Chief of Conference Services informed the Committee of the difficulties encountered in the translation and reproduction of documents, particularly reports submitted by States parties. На 1513-м заседании (пятьдесят седьмая сессия) Комитета руководитель Конференционной службы сообщил Комитету о трудностях, связанных с переводом и размножением документов, в частности докладов, представляемых государствами-участниками.
"... the most practical solution would be for all countries which have applied to date to be accepted without delay." (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, First Committee, 3rd meeting, p. 12) "... наиболее практичным решением стало бы незамедлительное принятие в члены Конференции всех стран, которые на настоящий момент подали свои заявления". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, Первый комитет, З-е заседание, стр. 42 предварительно; без редакции)
Several delegations expressed the view that, should the first session of the Meeting of the Parties be postponed, this should not deter member States from continuing their efforts to speedily ratify the instrument. Ряд делегаций заявили о том, что, если первая сессия Совещания Сторон будет перенесена, то это не должно помешать государствам-членам ускорить ратификацию Протокола.
The thirty-second Meeting of the Port Management Association of Eastern and Southern Africa (PMAESA) took place in Khartoum, Sudan, from 6 to 8 November 2006. С 6 по 8 ноября 2006 года в Хартуме, Судан, состоялась тридцать вторая сессия АУПВЮЧА (Ассоциации по управлению портами восточной и южной частей Африки).
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
[Gasps] Okay, important meeting in the conference room right now. Та, важно собрание прямо сейчас в конференц-зале.
You don't have the clearance to call a conference room meeting. У тебя нет права созывать всех на собрание в конференц зале.
Maeby, we're having a family meeting! Мэйби, у нас семейное собрание.
The first of next month, we'll be organizing a new project worth 25 million US Dollars promotional meeting В начале следующего месяца мы организуем собрание по поводу нового проекта на 25 млн долларов США.
Although I'm sure you had a stimulating meeting. Уверена, собрание того стоило.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The meeting expressed appreciation for the combined role of IAEA and AAEA in this field of activity. В ходе совещания было выражено удовлетворение в связи с совместной ролью МАГАТЭ и АААЭ в этой области деятельности.
In situations of armed conflict, under international humanitarian law the primary responsibility for protecting and meeting the needs of civilians lies with the party under whose control they find themselves. В ситуациях вооруженного конфликта в соответствии с международным гуманитарным правом основную ответственность за защиту гражданских лиц и удовлетворение их потребностей несет сторона, под контролем которой они находятся.
The United Nations Protection Force (UNPROFOR) personnel pilot project began in November 1992 as an expeditious way of meeting UNPROFOR's immediate personnel requirements. Осуществление экспериментального проекта Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), касающегося найма персонала, было начато в ноябре 1992 года в качестве мероприятия, направленного на оперативное удовлетворение срочных кадровых потребностей СООНО.
The giant leaps of science and technology which have enabled humankind to explore outer space and to shrink the world into a global village have so far not been adequately and evenly channelled into meeting the compelling needs of the greater part humanity. Гигантские достижения науки и техники, которые позволили человечеству осваивать космос и при этом «сузили» мир до глобальной деревни, пока не направляются должным и справедливым образом на удовлетворение насущных потребностей большей части человечества.
Continue promoting social policies aimed at meeting the needs of its people, especially its indigenous populations, for which it is important to have appropriate technical assistance and international aid in order to continue strengthening capacity in this area (Venezuela); продолжать содействовать применению социальной политики, направленной на удовлетворение потребностей людей, в особенности представителей коренного населения, для реализации которой важно обеспечить соответствующую техническую помощь и международную поддержку в интересах сохранения темпов формирования потенциала в этой области (Венесуэла);
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
By the time of the current meeting, Armenia had completed implementation of its commitment. Ко времени проведения нынешнего совещания Армения завершила выполнение своего обязательства.
Early implementation of mission mandates can be crucial to the credibility of a new peace operation, but meeting demand for United Nations police personnel and, in particular, qualified police leadership and key specialists to establish new missions has proven difficult. Быстрейшее выполнение мандата миссии может быть решающим с точки зрения авторитета новой операции в пользу мира, однако удовлетворить спрос на полицейский персонал Организации Объединенных Наций и, в частности, на квалифицированных полицейских руководителей и ключевых специалистов для развертывания новых миссий оказалось весьма трудно.
This initiative was launched in October 2005 to put the missing face of children at the centre of the global HIV/AIDS agenda and to ensure a more integrated response to meeting the child-related health goals set out in the Millennium Development Goals. Эта инициатива была выдвинута в октябре 2005 года с целью уделить детям центральное внимание в глобальной повестке дня борьбы с ВИЧ/СПИДом и обеспечить более комплексное выполнение задач по охране здоровья детей, предусмотренных в целях в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Meeting official development assistance commitments would go a long way towards delivering those promises. Очень многого позволит добиться выполнение обязательств в отношении официальной помощи в целях развития.
In addition, the domestic resources which were spent on meeting aid conditionalities and complementing donor-financed project diverted resources away from the country's developmental priorities; Кроме того, национальные ресурсы, израсходованные на выполнение требований доноров и дополнительное финансирование их проектов, могли бы быть направлены на достижение приоритетных целей национального развития;
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The work of the Programme is a long time planning process geared towards meeting the MDGs as well as meeting the multiple other indicators the country is a signatory to. Работа по линии этой программы представляет собой долговременный процесс планирования, ориентированный на достижение ЦРТ, а также многих других показателей, в отношении которых страна приняла на себя обязательства.
and on the success of programmes in meeting the goals set; и успешному осуществлению программ, направленных на достижение поставленных целей;
The agreement of the European Union's Economic and Finance Ministers to rapid and coordinated initiatives to combat the financing of terrorism will in itself be an upfront contribution to meeting the objectives of resolution 1373. Решение министров экономики и финансов стран-членов Европейского союза предпринять оперативные и скоординированные инициативы по борьбе с финансированием терроризма само по себе будет прямым вкладом в достижение целей резолюции 1373.
At the same time, we note that, as you just emphasized, we have already waited since yesterday, and now, because of the meeting's postponement, we will wait until tomorrow afternoon, all to ensure that we achieve a clear result. В то же время мы отмечаем, что, как Вы только что упомянули, мы уже ждем со вчерашнего дня, и теперь в связи с переносом заседания мы будем ждать до второй половины завтрашнего дня, с тем лишь, чтобы обеспечить достижение четкого результата.
Meeting those targets will be no easy task. Достижение этих целей будет непростой задачей.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference may wish to encourage States to continue to implement the recommendations adopted by the Working Group at its first meeting, which were reaffirmed by the Group at its second meeting. Конференция, возможно, пожелает призвать государства продолжать выполнять рекомендации, принятые Рабочей группой на ее первом совещании, которые были подтверждены Группой на ее втором совещании.
At its 1st meeting, on 28 June, the Conference of the Parties adopted the draft rules of procedure, as submitted to it for its consideration. На своем 1-м заседании 28 июня Конференция Участников приняла проект правил процедуры, который был представлен на ее рассмотрение.
The meeting was the culmination of an intensive public awareness campaign called "Make roads safe" and the meticulous preparatory work of the many partners involved. Конференция стала кульминацией активной публичной кампании «Сделаем дороги безопасными» и кропотливой подготовительной работы многих заинтересованных партнеров.
This meeting, which was attended by trade-union representatives from some 30 countries, drew on the experience of trade-union movements in mobilizing organized labour to combat racism and xenophobia. Эта конференция, прошедшая с участием представителей профсоюзов примерно 30 стран, позволила на основе опыта профсоюзных движений сделать шаг вперед в мобилизации профсоюзов на борьбу против расизма и ксенофобии.
At its first meeting, the Conference of the Parties considered whether trade was a limiting prerequisite in article 6 or Annex IV of the Convention. На своем первом совещании Конференция Сторон рассмотрела вопрос о том, является ли торговля ограничительным предварительным условием по смыслу статьи 6 или приложения IV к Конвенции.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I have to tell you it's been... a pleasure meeting your family. Я хотела сказать, что для меня, было большое удовольствие встретиться с вашей семьей.
The meeting also provided an occasion for representatives of UNICEF to meet with most heads of delegation, as well as with the OIC Secretary-General. Совещание также позволило представителям ЮНИСЕФ встретиться с большинством руководителей делегаций и с Генеральным секретарем ОИК.
Why aren't we meeting in the usual place? Почему бы нам не встретиться в обычном месте?
4.12 As to the author's fear of meeting her child's father, the State party observes that the author has met him only once without prior agreement, two or three years before her departure. 4.12 Касаясь боязни автора встретиться с отцом ребенка, государство-участник отмечает, что автор встретилась с ним только один раз без предварительной договоренности, где-то за два-три года до ее отъезда.
The letter stated that the Committee would be grateful for an opportunity to meet with the Permanent Representative and proposed a time and venue for a meeting. В письме было сказано, что Комитет будет признателен за возможность встретиться с Постоянным представителем, и было предложено время и место для такой встречи.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
However, the participant also underlined that accountability for meeting those standards should rest with the contractor or supplier; Однако этот участник также подчеркнул, что ответственность за соблюдение этих стандартов должна ложиться на контрактора или поставщика;
It should be seen to be making use of the best available scientific information whilst meeting the deadlines and timetables set for its work. Она должна рассматриваться в качестве инструмента, использующего наилучшую имеющуюся научную информацию, а также обеспечивающего соблюдение сроков и временных графиков, установленных для деятельности в его рамках.
(b) To assist the Committee in monitoring the implementation of the targeted travel ban, assets freeze and arms embargo to be applied to individuals designated by the Committee as meeting the criteria set out in paragraph 15 of Security Council resolution 1907 (2009); Ь) помогать Комитету контролировать выполнение адресного запрета на поездки, замораживание активов и соблюдение эмбарго на поставки оружия, который распространяется на частных лиц, отвечающих, по мнению Комитета, критериям, установленным в пункте 15 резолюции 1907 (2009) Совета Безопасности;
Meeting standards in this sector was considered to be a critical issue because of its great importance in developing-country exports, and because of the perishable nature of the products. Соблюдение стандартов в пищевом секторе считалось одним из важнейших вопросов ввиду его большого значения для экспорта развивающихся стран, а также из-за скоропортящегося характера продукции.
Prepared jointly by the UNECE secretariat and the Regional Office for Europe of the United Nations Environment Programme to facilitate the discussions at the July meeting. Изучить синергический эффект многосторонних природоохранных соглашений в таких областях, как соблюдение, участие общественности и техническая помощь, оказать содействие странам с переходной экономикой в деле реализации этих соглашений и сообщить о достигнутом прогрессе к 2010 году.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
At its second meeting, the Working Group reviewed a second version of a draft decision on pollutant release and transfer registers. Рабочая группа на своем втором совещании рассмотрела второй вариант проекта решения по регистрам выбросов и переноса загрязнителей.
In the light of that decision the Committee had requested UNEP to revise and resubmit the halon phase-out project proposal it had submitted to the meeting on behalf of Kyrgyzstan. В свете этого решения Комитет просил ЮНЕП пересмотреть и вновь представить проектное предложение по поэтапному отказу от галонов, которое было представлено ею на совещании от имени Кыргызстана.
At the fifty-eighth session of the United Nations General Assembly in 2004 and at the high-level plenary meeting of the sixtieth session in 2005, Governments reaffirmed that the Plan of Implementation provides the intergovernmental framework for energy for sustainable development. На пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 2004 году и на пленарном заседании высокого уровня шестидесятой сессии в 2005 году правительства вновь заявили о том, что План выполнения решений обеспечивает межправительственную рамочную основу для решения вопросов энергоснабжения в интересах устойчивого развития.
The Committee amended the draft decision on the adoption of the workplan for the next intersessional period, being submitted to the fourth meeting of the Parties for its consideration, to reflect its recommendations. Комитет внес поправки в проект решения об утверждении плана работы на следующий межсессионный период, который представляется на рассмотрение четвертого совещания Сторон с учетом его рекомендаций.
The Joint Meeting considered that this question concerned Part 3 rather than Part 2 and therefore postponed a decision on it. Посчитав, что этот вопрос касается скорее части З, чем части 2, Совместное совещание отложило принятие по нему решения.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The meeting was a follow-up to a workshop on criminal matters held in Astana in July 2010 and was organized in response to an OSCE ministerial decision in which the importance of the implementation of the Organized Crime Convention was recognized. Это совещание было проведено как последующее мероприятие по итогам практикума по уголовно-правовым вопросам, состоявшегося в Астане в июле 2010 года, и было организовано в соответствии с решением министров стран - членов ОБСЕ, в котором была признана важность осуществления Конвенции против организованной преступности.
In July 2009, a technical meeting was held to finalize the training package on compliance assurance in transport, the final action to be completed under the transport action plan. В июле 2009 года состоялось техническое совещание, посвященное окончательной доработке учебного комплекта по вопросам обеспечения соблюдения правил перевозки, - последнее мероприятие, предусматривавшееся планом действий в области перевозки.
2010: Fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women and 15-year review (March); one-day meeting on the rights of the child during the Human Rights Council, presented an oral statement and organized a side event (March). 2010 год: пятьдесят четвертая сессия Комиссии по положению женщин и 15-летний обзор (март); однодневное совещание по правам ребенка в рамках работы Совета по правам человека; сделано устное заявление и организовано параллельное мероприятие (март).
Mr. CYNKIN (United States of America): Mr. President, we note that there will be what is described as an open-ended meeting on PAROS on 16 August. Г-н СЫНКИН (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, как мы отмечаем, 16 августа состоится мероприятие, квалифицируемое как совещание открытого состава по ПГВКП.
In addition, the meeting also featured a special "Water Prize Day" session, which was organized by PSIPW as an exclusive event within the framework of the Conference, with the participation of Prize Day winners and Government officials from Saudi Arabia. Кроме того, на совещании было также проведено специальное заседание "День вручения премии за успехи в сохранении водных ресурсов", которое было организовано МПВР как особое мероприятие в рамках Конференции и в котором участвовали лауреаты этой премии и государственные должностные лица из Саудовской Аравии.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In meeting them, the United Nations is indispensable. И в их решении Организация Объединенных Наций совершенно незаменима.
We look forward to the continued support of the Security Council and the international community in meeting the ongoing challenges. Мы рассчитываем на дальнейшую поддержку Совета Безопасности и международного сообщества в решении имеющихся проблем.
Programme managers and supervisors in the United Nations could derive benefit from practical training in both the concepts of decision-making processes and some sharing of practical experience in how to undertake their management responsibilities in meeting the objectives of the Organization. Руководителям и руководящему персоналу программ в Организации Объединенных Наций было бы полезно проходить практическую подготовку как в области изучения концепций процессов, связанных с принятием решений, так и в отношении определенного обмена практическим опытом осуществления своих управленческих функций при решении стоящих перед Организацией задач.
(e) Another significant aspect in meeting the challenges of international cooperation was the establishment and maintenance of contacts with potential facilitating organizations from around the world, including national and regional space institutions such as those represented at the Conference. ё) Другим существенным аспектом в решении проблем международного сотрудниче-ства является установление и поддержание контактов с потенциальными содействующими организациями во всем мире, включая национальные и региональные космические учреждения, подобные тем, которые были представлены на Конференции.
As requested by decision XX/8 of the Twentieth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, a workshop for a dialogue on highglobalwarmingpotential alternatives to ozone depleting substances was held in Geneva on 14 July 2009, immediately prior to the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group. Как это испрошено в решении ХХ/8 двадцатого Совещания Сторон Монреальского протокола, семинар-практикум для проведения диалога по имеющим высокий потенциал глобального потепления альтернативам озоноразрушающим веществам был организован в Женеве 14 июля 2009 года непосредственно до двадцать девятого совещания Рабочей группы открытого состава.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
How many people can you have at an organizing meeting in two hours? Сколько человек ты сможешь собрать на митинг за два часа?
Eyewitnesses stated that later on an unidentified person in the crowd outside the prison said that the prisoners could claim their rights and convene a meeting in the main square. По словам свидетелей, позднее в толпе у тюрьмы кто-то сказал, что заключенные могут потребовать восстановления своих прав и провести митинг на главной площади.
On 15 August, independence day, a splendid national meeting for peace and reunification was held in Pyongyang that demonstrated once again the aspirations and determination of all Korean nationals in the North, the South and overseas for reunification. 15 августа, в день независимости, в Пхеньяне состоялся торжественный национальный митинг мира и воссоединения, еще раз продемонстрировавший горячее стремление и решимость к воссоединению всех корейских граждан на Севере, на Юге и за их пределами.
On 15 May 2011, Amnesty International had organized a public meeting to mark the International Day against Homophobia and Transphobia. 15 мая 2011 года организация "Международная амнистия" провела массовый митинг, чтобы отметить Международный день борьбы с гомофобией и трансфобией.
You could probably walk into an animal-rights meeting and hear a speech like: Вы могли бы придти на митинг борцов за права животных и услышать такую речь:
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...