Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
In that connection, he was pleased to report that the Unit had organized a joint meeting with the Panel of External Auditors of the United Nations, taking advantage of their meeting held in Geneva in November 2001. В этой связи он с удовлетворением сообщает, что Группа организовала совместное заседание с участием Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций, воспользовавшись случаем проведения ими своего совещания в Женеве в ноябре 2001 года.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I have a meeting so I'll be back late. У меня встреча, вернусь поздно.
This is my memory of our first meeting. Такой мне запомнилась наша первая встреча.
Over the years, a mutual friend often tried to introduce me to General Király, but, to my regret, that meeting never happened. За эти годы, общий друг часто пытался представить меня генералу Кирай, но, к моему сожалению, встреча никогда не случилась.
A second, and final, meeting on suggested revisions to the chemical and biological lists was held in New York on 8 and 9 May. Вторая и окончательная встреча, посвященная предлагаемым поправкам к химическому и биологическому перечням, состоялась в Нью-Йорке 8 - 9 мая.
The meeting that took place in Vienna on 14 October 2003 to launch the dialogue between Pristina and Belgrade also represents a positive initiative that can help to create confidence and a climate conducive to constructive cooperation in areas of mutual interest. Встреча, которая состоялась в Вене 14 октября 2003 года, цель которой заключалась в том, чтобы начать диалог между Приштиной и Белградом, также явилась позитивной инициативой, которая может содействовать созданию климата доверия и атмосферы, способствующей конструктивному сотрудничеству в областях, представляющих взаимный интерес.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The Regional Conference adopted a comprehensive resolution on building an enabling environment and capacities for science and technology development and application; a second meeting of the Conference is due in September 1997. Региональной конференцией была принята всеобъемлющая резолюция, касающаяся формирования благоприятного окружения и потенциала для развития и применения результатов науки и техники; вторая сессия Конференции должна пройти в сентябре 1997 года.
In addition to discussing further the substantive themes of the Conference, it is expected that decisions on the following matters will be made at the second meeting: Предполагается, что, помимо дальнейшего обсуждения основных вопросов Конференции, эта сессия примет решения по следующим вопросам:
This became evident at the 2007 meeting of the Governing Council of UN-Habitat, at which that resolution was revised and reissued as resolution 21/5 (for details, see endnote). Это наглядно показала сессия Совета управляющих ООН-Хабитат 2007 года, на которой эта резолюция была пересмотрена и переиздана в качестве резолюции 21/5 (подробнее см. примечание).
In conclusion, the Chairman of the informal group indicated that the group had a very productive session and had identified a full agenda for its next meeting in January 2000. В заключение Председатель неофициальной группы отметил, что сессия группы оказалась весьма продуктивной и что на ней удалось подготовить всеобъемлющую программу работы следующей сессии, которая состоится в январе 2000 года.
At its meeting on 29 April 2013, the CEP Bureau was informed that the sixty-fifth session of ECE (Geneva, 9 - 11 April 2013) had adopted the "Outcome of the review of the 2005 ECE reform". На своем заседании 29 апреля 2013 года Президиум КЭП был проинформирован о том, что шестьдесят пятая сессия ЕЭК (Женева, 9-11 апреля 2013 года) утвердила "Обзор реформы ЕЭК 2005 года".
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
The restaurant had agreed to host the meeting. Ресторан согласился принять у себя собрание.
The stockholders are having a meeting this afternoon. Например, сегодня днём у акционеров собрание.
Welcome to my office, everyone, and thank you for attending this meeting. Добро пожаловать в мой кабинет, спасибо вам, что пришли на собрание.
Staff meeting right now. Собрание сотрудников - сейчас.
Gentlemen, this meeting is over. Сеньоры, собрание закончено.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
It is a fact that meeting the needs of our peoples increasingly transcends the abilities of individual nation-States. Это факт, что удовлетворение потребностей наших народов во все большей мере превосходит возможности отдельного национального государства.
The first topic discussed at that meeting was how to meet the growing demands on ECE in an environment of zero growth budget. Первый обсуждавшийся на данном совещании вопрос касался того, каким образом обеспечить удовлетворение предъявляемых к ЕЭК растущих требований в условиях нулевого роста бюджета.
As the ultimate responsibility of meeting the needs of survivors rests with each of these States, they themselves must define what can or should be achieved (in concrete and measurable terms) and how. Поскольку высшая ответственность за удовлетворение нужд выживших жертв лежит на каждом из этих государств, они сами и должны определить, чего можно и должно достичь (в конкретных и измеримых параметрах) и каким образом.
I have experienced the past few years in the Conference with great satisfaction and I am convinced that the CD has the potential to fulfil its share in meeting the security challenges of the end of this century. Последние несколько лет работы на Конференции принесли мне глубокое удовлетворение, и я убежден, что КР обладает потенциалом для того, чтобы сыграть свою роль в решении проблем безопасности, стоящих в конце нынешнего столетия.
Following extensive consultation on the Green Paper, and in the light of advice from the National Advisory Group on SEN, Meeting Special Educational Needs: a Programme of Action, (attached as Appendix BB) was published in November 1998. После широкого обсуждения "зеленой книги" и с учетом советов, полученных от Национальной консультативной группы по ОПО, в ноябре 1998 года была опубликована программа действий "Удовлетворение особых потребностей в области образования", содержащаяся в добавлении ВВ.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The meeting discussed how to promote more active work concerning accession to the Protocols and emphasized the importance of flexibility mechanisms such as differentiated compliance schedules and the implementation of technical annexes. На этом совещании состоялось обсуждение по вопросу о том, как вести более активную работу в связи с присоединением к протоколам, и была подчеркнута важность таких механизмов гибкости, как различные графики соблюдения и выполнение требований, содержащихся в технических приложениях.
In this context, the Committee informed the States that it has decided to request one additional week of meeting time to be able to effectively discharge its mandate with respect to State party reporting obligations. В этом контексте Комитет проинформировал государства о том, что он решил просить предоставить ему еще одну неделю для проведения своих заседаний, с тем чтобы обеспечить эффективное выполнение его мандата в отношении обязательств государств-участников по представлению докладов.
The main orientation of Albania's foreign policy remains European and Euro-Atlantic integration, and that is why the efforts of the Albanian State and society are directed towards meeting European Union and NATO standards. Одной из главных целей внешней политики Албании по-прежнему остается европейская и евро-атлантическая интеграция, поэтому усилия албанского государства и общества направлены на выполнение требований Европейского союза и НАТО.
Hungary stated that the effective implementation of existing human rights obligations, such as children's rights and non-discrimination against women, should also be accorded priority and that the Government might consider requesting technical and capacity-building assistance in meeting those obligations. Венгрия заявила, что эффективное выполнение существующих обязательств в области прав человека, таких как уважение прав детей и недискриминация в отношении женщин, должно быть также приоритетным и что правительство могло бы рассмотреть вопрос о запрашивании технической помощи и содействия в наращивании потенциала в целях выполнения этих обязательств.
The Meeting took note of the Code of Conduct against Terrorism, adopted by the Organization of African Unity at its Thirtieth Summit in Tunis in June 1994, and recommended its full implementation. Совещание приняло к сведению Кодекс поведения по борьбе с терроризмом, принятый Организацией африканского единства на ее тридцатом Совещании на высшем уровне в Тунисе в июне 1994 года, и рекомендовало обеспечить его выполнение в полном объеме.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
These priorities should also be taken into account in mobilizing resources to carry out these commitments and in meeting the quantitative and qualitative objectives agreed upon during the recent cycle of international conferences. Перечисленные приоритеты должны также приниматься во внимание при мобилизации ресурсов на осуществление указанных обязательств и на достижение качественных и количественных показателей, согласованных в ходе недавней серии международных конференций.
In that spirit, his Government trusted that the meeting in Rome would make a specific contribution to achieving peace in the Middle East. В связи с этим правительство Италии верит, что совещание в Риме внесет конкретный вклад в достижение мира на Ближнем Востоке.
Marking the tenth anniversary of the International Year of Volunteers would inject new vitality and resources into ongoing efforts to support volunteerism and its contribution to meeting development challenges. Празднование десятой годовщины Международного дня добровольцев придаст новый импульс и ресурсные возможности осуществляемой работе в поддержку добровольчества и обеспечения его вклада в достижение целей в области развития.
As you said at the beginning of today's meeting, this document provides a basis for continuing consultations during the intersessional period with a view to facilitating the reaching of such a consensus before the end of the 2010 session. Как вы сказали в начале сегодняшнего заседания, этот документ закладывает основу для продолжения консультаций в межсессионный период с целью облегчить достижение такого консенсуса до конца сессии 2010 года.
The Committee commends the State party for achieving parity in primary education and meeting one of its targets under goal 3 (eliminating gender disparity in primary education) of the Millennium Development Goals, which corresponds to article 10 of the Convention. Комитет высоко оценивает достижение государством-участником гендерного паритета в начальных школах и одного из показателей цели 3 (добиться устранения гендерного разрыва среди учеников начальных школ) в рамках реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что отвечает задачам статьи 10 Конвенции.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The meeting in New York in two weeks offers the opportunity to critically review the NPT. Конференция в Нью-Йорке, которая начнется через две недели, дает нам возможность критически рассмотреть действие Договора о нераспространении.
The Conference of the Parties was informed of two events, that had been held since its first meeting. Конференция Сторон была проинформирована о двух мероприятиях, состоявшихся с момента проведения ее первого совещания.
During that meeting, my delegation expressed its hope that the Conference would come up with a strategy that would foster the full implementation of the Programme of Action, while enabling the establishment of measures to reduce the negative impact of small arms and light weapons. В ходе этого совещания моя делегация выразила надежду на то, что Конференция могла бы выработать стратегию, направленную на укрепление процесса полного осуществления Программы действий, и одновременно позволяющую разработать меры по ослаблению негативных последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений.
At its 10th meeting, on 22 October, the Conference decided to continue to allow non-governmental organizations to participate in the sessions of the Conference, in line with the rules of procedure and past practice. На своем 10-м заседании 22 октября Конференция решила продолжить разрешать неправительственным организациям принимать участие в работе сессий Конференции в соответствии с правилами процедуры и сложившейся практикой.
At its 10th meeting, on 29 November 2013, the Conference heard a closing statement of the Executive Director of UNODC as delivered by the Director of the Division for Treaty Affairs, as well as a closing statement by the President of the Conference. На своем 10-м заседании 29 ноября 2013 года Конференция заслушала заключительное обращение Директора-исполнителя УНП ООН, которое было зачитано директором Отдела по вопросам международных договоров, а также заключительное слово Председателя Конференции.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
And that's why I asked to have the meeting here, out in the open. Именно поэтому я хотела встретиться с вами здесь, совершенно открыто.
She was so excited about meeting you guys. Она была так рада встретиться с вами.
No, no, she's just meeting me here. Нет-нет, мы просто договорились тут встретиться.
I would love to arrange a meeting for you to sit down with them and... Я бы хотел организовать встречу, чтобы вы могли с ними встретиться, и...
We were meeting him outside. Мы должны были встретиться на улице.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
During a final meeting with the representatives of the international community, the delegation observed that despite the existence of an adequate legal framework, its enforcement remained weak. Во время одной из последних встреч с представителями международного сообщества члены делегации заметили, что, несмотря на наличие надлежащих законоположений, их соблюдение по-прежнему обеспечивается слабо.
The notion that compliance with Security Council resolutions should be included among criteria for accession was also discussed in the course of the Chairman's meeting in Brussels with representatives of the European Commission. Идея о включении в число критериев для присоединения такого фактора, как соблюдение резолюций Совета Безопасности, обсуждалась также в ходе встречи Председателя в Брюсселе с представителями Европейской комиссии.
Surveys have indicated that the key incentives behind implementing an EMS range from the need to be in compliance with environmental legislation, fulfilling export requirements, conforming to industrial mandatory standards, and meeting the requirements of international environmental agreements. Проведенные исследования показывают, что к главным стимулам к применению СЭМ относятся соблюдение экологического законодательства, выполнение экспортных требований, соответствие промышленным обязательным стандартам и удовлетворение требований международных договоренностей в области природоохранной деятельности.
Meeting the standards of the right to association contained in the Declaration Соблюдение стандартов, связанных с предусмотренным в Декларации правом на свободу ассоциации
The Committee was expecting the Government of Ukraine to provide the secretariat by 15 April 2009 with a written statement confirming clearly and unambiguously that the conditions imposed in the decision of the Meeting of the Parties have been met. Комитет рассчитывает, что правительство Украины представит в секретариат к 15 апреля 2009 года письменное заявление, в котором четко и недвусмысленно подтверждается соблюдение требований, указанных в решении Совещания Сторон.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
At the same meeting, the Director of the Division for Social Policy and Development raised a question with regard to the draft decision, which was responded to by the representative of the Dominican Republic. На том же заседании Директор Отдела социальной политики и развития поднял вопрос в отношении проекта решения, на который ответил представитель Доминиканской Республики.
That is why Peru, as a State that respects international legality, reaffirms its commitment to meeting the obligations arising from the Statute of the Court and calls on all other States to comply with the Court's decisions. Вот почему Перу, как государство, уважающее международную законность, подтверждает свое намерение соблюдать обязательства, вытекающие из Статута Суда, и призывает все другие государства выполнять решения Суда.
Urgently appeals to Heads of State, meeting in Lusaka for the Summit of the African Union, to bring their influence to bear on all the main parties involved in the conflict to seek a political solution to the current serious crisis; обращается к главам государств, собирающимся в Лусаке на встречу Африканского союза на высшем уровне, с настоятельным призывом повлиять на всех основных участников конфликта, побудив их к поиску политического решения нынешнему серьезному кризису;
The Board had endorsed the recommendations concerning improvement of transit cooperation and enhancing of the efficiency of transit services adopted at that Meeting, and had decided to forward the report of the Meeting to the General Assembly for appropriate action. Совет одобрил принятые на этом совещании рекомендации, касающиеся внесения улучшений в сферу сотрудничества в области транзита, а также повышения эффективности транзитных услуг, и постановил препроводить доклад, принятый по итогам совещания, Генеральной Ассамблее для принятия соответствующего решения.
At the 4th meeting, sub-item 8 (a) was adopted as amended: Progress on the implementation of decision 1/CP.. На 4-м заседании подпункт 8 а) был утвержден с внесенными в него поправками в следующем виде: "Прогресс в области осуществления решения 1/СР.".
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Schedule your next meeting at a Reval Hotel. Запланируйте Ваше следующее мероприятие в отеле Reval.
This was the first time such a meeting was organized by the Committee in cooperation with a United Nations specialized agency, UNESCO. Это мероприятие явилось первым подобного рода совещанием, организованным Комитетом в сотрудничестве с ЮНЕСКО - специализированным учреждением Организации Объединенных Наций.
With regard to the format, Peru favoured a high-level intergovernmental meeting to deal with all the topics, working in collaboration with the World Bank, IMF and WTO. Что касается формы, в которой должно быть проведено данное мероприятие, то Перу выступает за проведение межправительственной встречи высокого уровня, на которую была бы возложена ответственность за рассмотрение комплекса тем в сотрудничестве со Всемирным банком, МВФ и ВТО.
Media representatives in possession of a valid United Nations grounds pass will be allowed to cover the special meeting on Africa, the high-level event on the Millennium Development Goals and the general debate of the sixty-third session of the General Assembly without additional accreditation. Представителям СМИ, имеющим действительный пропуск на территорию комплекса Организации Объединенных Наций, будет разрешено без дополнительной аккредитации освещать специальное заседание по положению в Африке, мероприятие высокого уровня по сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и ход общих прений на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
The President of the World Bank participated in the UNICEF global leadership meeting in spring 2009, and the Executive Director of UNICEF participated in several World Bank meetings, including the high-level event in November 2009 on scaling up nutrition. Президент Всемирного банка участвовал в состоявшемся весной 2009 года заседании по вопросу о глобальном лидерстве ЮНИСЕФ, а Директор-исполнитель ЮНИСЕФ участвовал в нескольких заседаниях Всемирного банка, включая прошедшее в ноябре 2009 года мероприятие высокого уровня по вопросу о постепенном увеличении масштабов помощи в сфере питания.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
We recognize the important role the United Nations system plays, however, in meeting this international challenge. Однако мы признаем и ту важную роль, которую играет в решении этой международной проблемы система Организации Объединенных Наций.
The Working Group requested the president of the Bureau, Ms. V. Grigorova to take part in the discussion during the CEP meeting on the SEA paper and to inform this meeting on the decision to prepare a SEA protocol under the EIA convention. Рабочая группа просила Председателя Президиума г-жу В. Григорову принять участие в обсуждении документа по СЭО в ходе проведения совещания КЭП и проинформировать это совещание о принятом решении подготовить протокол по СЭО в рамках Конвенции об ОВОС.
She also recalled that in decision RC-6/3 the Conference of the Parties had requested the Secretariat to report to it at its seventh meeting on the experience with the back-to-back and joint meetings of the two committees that had been held in October 2013. Она также напомнила, что в решении РК-6/3 Конференция Сторон обратилась к секретариату с просьбой представить на ее седьмом совещании доклад об опыте организации параллельных и совместных совещаний двух комитетов, которые прошли в октябре 2013 года.
He stated that he would inform the depositary of the Agreement of the decision adopted by the Meeting. Он заявил, что проинформирует депозитария Соглашения о решении, принятом на Совещании.
The aim must be not only to win back the hearts of Europeans who have become skeptical, but also to convince them that the Union is indispensable to meeting the challenges Europeans face. И цель - не только завоевать доверие и симпатию скептически настроенных европейцев обратно, но также убедить их в том, что Евросоюз жизненно необходим при решении любых проблем, с которыми сталкиваются европейские граждане.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The Coutdown runs, is on Friday a kick out of vision meeting (one would name the event in the free enterprise), at 9:00 o'clock in the teacher seminar Oldenburg. Coutdown бежит, в пятницу удар - это Off митинг (то назвали бы мероприятие в частном предпринимательстве), в 9:00 ч. в учительском институте Ольденбург.
All of the leaders of the opposition came to the meeting, including Viktor Yushchenko, Yulia Timoshenko, the leader of the Socialist Party of Ukraine Oleksandr Moroz, the head of the Party of industrialists and entrepreneurs Anatoliy Kinakh. На митинг пришли все лидеры оппозиции - Виктор Ющенко, Юлия Тимошенко, лидер Социалистической партии Украины Александр Мороз, глава Партии промышленников и предпринимателей Анатолий Кинах.
A smaller number of them were also sent on two occasions to Punjab Province as added protection for Ms. Bhutto, although they did not accompany her to Liaquat Bagh, the public park in Rawalpindi where Ms. Bhutto held her last public meeting on 27 December. Менее значительное число добровольцев дважды направлялось также в провинцию Пенджаб для дополнительной охраны г-жи Бхутто, хотя они не сопровождали ее в Лиакат-Баг - публичный парк в Равалпинди, где г-жа Бхутто провела свой последний открытый митинг 27 декабря.
Some Koreans go to a meeting. Корейцы идут на митинг.
Other measures to disrupt the meeting included preventing people from outside Yangon from attending, and detaining non-party members involved in the preparations for the meeting. Чтобы сорвать этот митинг, использовались также и другие средства: к зданию штаб-квартиры не допускались лица, приехавшие на митинг в Янгон из других районов страны и производились аресты нечленов партии, участвовавших в подготовке митинга.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review. В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...