Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Cancelled: one ad hoc expert group meeting on coordination of practical assistance to Member States in crime prevention and criminal justice. Отменено: одно совещание специальной группы экспертов по вопросам координации практической помощи государствам-членам в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The meeting was inaugurated by Abdurrahman Wahid, President of Indonesia. Совещание открыл президент Индонезии Абдурахман Вахид.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The Security Council devoted the meeting to the consideration of the security, military and humanitarian situation in Liberia. Совет Безопасности посвятил заседание рассмотрению положения в плане безопасности, военной и гуманитарной ситуации в Либерии.
In the absence of financial implications there was nothing for the Committee to discuss and it should therefore move to informal discussions or suspend its meeting. В отсутствие финансовых последствий Комитету нечего обсуждать, поэтому он должен перейти к неофициальному обсуждению или прервать свое заседание.
High-level Plenary Meeting of the General Assembly: separate meeting on Financing for Development Пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня: отдельное заседание по финансированию развития
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I think the last board meeting and only board meeting was June 18, 2011. Полагаю, последняя и единственная встреча совета состоялась 18-го июня 11-го года.
Remember that pitch meeting I had with Karen Bassett? Помнишь, я говорил, у меня деловая встреча с Кэрен Бэссет?
It is important that the proposed follow-up meeting between President Ndayizeye and the FNL take place at the earliest opportunity. Важно, чтобы предложенная последующая встреча между президентом Ндайизейе и НСО состоялась как можно скорее.
I got a meeting with Florrick in ten, so what do you need? У меня встреча с Флорриком в 10, так что тебе надо?
This meeting is referred to as Jomtien+10 and it is based, as the title of the draft final document indicates, on the acknowledgement that commitments made at Jomtien in 1990 have not been met. Эта встреча получила название "Джомтьен+10", и в ее основе лежит, как на это указывает название проекта заключительного документа, признание того факта, что обязательства, принятые в Джомтьене в 1990 году, так и не были выполнены.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The meeting was held against the backdrop of the formulation of a new Nuclear Posture Review by a nuclear weapon State, which expands the role of nuclear weapons beyond their essentially deterrent function, with grave implications to international peace and security. Сессия проходила на фоне процесса формирования и пересмотра новой ядерной доктрины в одном ядерном государстве, которая расширяет роль ядерного оружия и выводит ее за рамки чисто сдерживающей функции, что может иметь серьезные последствия для международного мира и безопасности.
Also decide to hold a third review conference in 2018, which should be scheduled as a two-week event and be preceded by a one-week Preparatory Committee meeting; постановляют также провести в 2018 году третью обзорную конференцию, которая должна быть запланирована как двухнедельное мероприятие и которой должна предшествовать недельная сессия Подготовительного комитета;
The theme of the meeting was "Development with identity", with the following sub-items: Сессия была посвящена теме «развития при сохранении самобытности», которая была разбита на следующие три подтемы:
We must act in concert and work for a better and nobler life for all sectors of the family of mankind. (Official Records of the General Assembly, Eleventh Special Session, 3rd plenary meeting, para. 46) Мы должны действовать сообща, согласованно и стремиться к созданию лучшей и более благородной жизни для всех слоев семьи человеческой . (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, одиннадцатая специальная сессия, З-е заседание, пункт 46)
On July 9, this year in the conference hall of Kherson CCI was held a meeting between representatives of business circles of Guria Region of Georgia and Kherson Chamber of Commerce & Industry. 31 августа в Херсоне началась вторая сессия 4-й норвежско-украинской Программы «Чистое производство», которая воплощается в жизнь при содействии Норвежской Ассоциации дипломированных инженеров и научных сотрудников TEKNA, Херсонской областной государственной администрации, Херсонского горисполкома и Херсонской ТПП.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
The first parents' meeting is in five minutes in the library. Через пять минут в библиотеке родительское собрание.
What's this meeting about, anyway? А вообще, по какому поводу собрание?
(e) An open council meeting is a public meeting in a given municipality, district or commune for the purpose of considering matters concerning residents which are within the competence of the municipal or district council or local administrative board; ё) общим собранием является собрание населения определенного муниципального округа района или общины для рассмотрения касающихся его вопросов и входящих в компетенцию муниципального или районного совета, или местной администрации, соответственно;
Classic, classic meeting. Ну и собрание, просто классика.
We had a village meeting. У нас же было собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Ministers expressed satisfaction with the results achieved and constructive spirit of their meeting. Министры выразили удовлетворение достигнутыми результатами и конструктивным характером этого совещания.
It means meeting customers' needs more efficiently than other firms. Это означает удовлетворение потребностей и нужд потребителей эффективнее, чем другие компании.
The European Union welcomes the outcome of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) ministerial meeting in Nairobi on 21 and 22 May, which officially launched Phase III of the Reconciliation Conference for Somalia. Европейский союз выражает удовлетворение по поводу итогов совещания министров стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), которое состоялось в Найроби 21 и 22 мая и на котором было официально положено начало третьему этапу Конференции по примирению в Сомали.
These findings allowed the Court of Appeal to hold that one of the contractual obligations, viz. payment, was to be performed in Quebec, thereby meeting the requirement for jurisdiction under Quebec's rule for international jurisdiction. Данные выводы позволили апелляционному суду постановить, что одно из договорных обязательств, а именно, осуществление платежей, подлежало исполнению в провинции Квебек, и таким образом было обеспечено удовлетворение требования в отношении юрисдикции согласно нормам международной юрисдикции провинции Квебек.
Meeting the unmet need for both family planning and maternal health services together would have dramatic health outcomes. Удовлетворение существующих потребностей как в оказании услуг в области планирования семьи, так и охраны здоровья матери и ребенка дадут существенные результаты, связанные с охраной здоровья.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Such a meeting could also go into the shortcomings of the World Summit with regard to structural changes in the world economy and the financing of democracy to facilitate the implementation of the 10 Commitments. Подобное совещание могло бы также проанализировать недостатки Всемирной встречи на высшем уровне, в том что касается структурных изменений в мировой экономике и финансирования демократических режимов, с тем чтобы облегчить выполнение 10 обязательств.
The meeting reviewed progress achieved in implementing the results of the Summit at the parliamentary level, discussed obstacles and successes, and identified and proposed further initiatives to achieve the commitments made at Copenhagen. На совещании был рассмотрен прогресс с осуществлением результатов Встречи парламентами, обсуждены обнаруженные препятствия и достигнутые успехи, а также определены и выдвинуты дальнейшие инициативы, направленные на выполнение копенгагенских обязательств.
The United Nations mobilized the world community in the struggle against terrorism, while carrying out successfully its mandate in the vast domain of human activities, including strengthening peace and security, meeting humanitarian commitments, fostering cooperation for development and promoting human rights. Организация Объединенных Наций мобилизовала мировое сообщество на борьбу с терроризмом, успешно выполняя свой мандат в обширной области человеческой деятельности, включая укрепление мира и безопасности, выполнение гуманитарных обязательств, укрепление сотрудничества в целях развития и содействие обеспечению прав человека.
To facilitate this task and to help the Federation build its negotiation and management capabilities, the Meeting requested UNCTAD to assist in mobilizing funding for the preparation of a strategic business development plan for the WTPF. Чтобы облегчить выполнение этой задачи и помочь Федерации создать свои переговорный и управленческий потенциалы, совещание просило ЮНКТАД оказать помощь в мобилизации средств для финансирования разработки для МФЦТ стратегического плана развития предпринимательства.
Implementation of the recommendations of this meeting are being facilitated by a project funded by UNDP, involving participation of the various concerned United Nations agencies and organizations and coordinated by ESCWA. Выполнению рекомендаций этого совещания содействует выполнение проекта, финансируемого ПРООН, в котором принимают участие различные заинтересованные учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Where they did exist, there was direct accountability between the department head and the Minister for meeting them. В тех ведомствах, перед которыми такие задачи поставлены, прямую ответственность за их достижение несут руководитель департамента и министр.
In short, Mr. Salim and I believe that the convening of a preparatory meeting during the coming weeks would be premature, due to the movements' internal preparations and efforts to reach a critical mass of participation. Короче говоря, мы с гном Салимом считаем, что созыв подготовительной встречи в ближайшие несколько недель был бы преждевременным в связи с продолжающимися в группировках внутренними приготовлениями и усилиями, направленными на достижение необходимой критической массы участников.
The decisions taken by the GEF Council at its meeting in October 2002 and by the second Assembly of the GEF represented a milestone achievement. Решения, принятые Советом ГЭФ на его совещании в октябре 2002 года и на второй Ассамблее ГЭФ, представляют собой весьма крупное достижение.
The Working Party noted the importance of two items discussed earlier during the meeting, namely, achieving greater unification of regulations on European inland waterways and facilitating the recognition of boatmasters' licenses. Рабочая группа подчеркнула важность обоих пунктов, которые обсуждались ранее на сессии, а именно достижение большей согласованности полицейских правил плавания по европейским внутренним водным путям и упрощение процедур признания патентов судоводителей.
He noted that the first meeting of the International Preparatory Committee, held in January 2011, focused on the negotiations of the Conference outcome to reach agreement, and he expressed his appreciation for the achievement as well as the negotiations. Он отметил, что в ходе первой сессии Межправительственного подготовительного комитета, состоявшейся в январе 2011 года, основное внимание уделялось переговорам по выработке согласованного итогового документа Конференции, и выразил признательность за достижение этой цели, а также за проведение самих переговоров.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference asked the Bureau to consider this proposal further at its autumn 2001 meeting. Конференция просила Бюро дополнительно рассмотреть данное предложение на его совещании осенью 2001 года.
For the medium term, the study recommended that at its eight meeting the Conference of the Parties should take steps to request the GEF Council: На среднесрочную перспективу в исследовании рекомендовано, чтобы Конференция Сторон на своем восьмом совещании предприняла шаги с целью просить Совет ФГОС:
It was anticipated that the Conference of the Parties would then prioritize issues at its eighth meeting, in autumn 2014, with a view to adopting an amendment at its ninth meeting in autumn 2016. Предполагалось, что на своем восьмом совещании осенью 2014 года Конференция Сторон определит порядок очередности вопросов, с тем чтобы принять поправку на своем девятом совещании осенью 2016 года.
In paragraph 7 of its decision SC-2/2, the Conference of the Parties requested the Secretariat to carry out activities related to the process for evaluating the continued need for DDT and to provide guidance for the Conference of the Parties to make an evaluation at its third meeting. В пункте 7 своего решения СК-2/2 Конференция Сторон просила секретариат провести мероприятия, касающиеся процедуры оценки сохраняющейся потребности в ДДТ, и вынести руководящие указания Конференции Сторон относительно проведения оценки на ее третьем совещании.
The Conference of Ministers adopted a special memorandum on the mid-term global review, reflecting the African position on the issues before the High-level Intergovernmental Meeting and containing, inter alia, a number of proposals on measures for the accelerated implementation of the Programme of Action. Конференция министров приняла специальный меморандум по среднесрочному глобальному обзору, в котором отражена позиция африканских стран по вопросам, рассмотренным на Межправительственном совещании высокого уровня, и содержится, в частности, ряд предложений по мерам ускоренного осуществления Программы действий.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I need a meeting with Diane Lockhart. Мне нужно встретиться с Дайан Локхарт.
The FBI are preventing me from meeting with my asset. ФБР не даёт мне встретиться с моим информатором.
I was so looking forward to meeting him and opening up... a dialogue. Я собирался встретиться с ним чтобы начать диалог.
But once I found out, I mean, I... couldn't just go another day without meeting my real dad. Но когда я узнал, я... я просто не мог не встретиться со своим настоящим отцом.
Thank you for meeting me. Спасибо, что согласились встретиться со мной.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
A representative of Denmark attended the meeting in September and stated that, due to the regulations in place and a strongly declining trend in ammonia emissions as well as depending on the circumstances, Denmark would be in compliance with the Gothenburg Protocol in approximately 2013. В работе сентябрьской сессии принял участие представитель Дании, который сообщил, что в результате действия существующих правил и наличия тенденции к значительному уменьшению объема выбросов аммония, а также учитывая существующие обстоятельства, Дания сможет обеспечить соблюдение обязательств по Гётеборгскому протоколу приблизительно в 2013 году.
Key among these are the right to development, the prevention of conflicts, the eradication of the root causes of conflict, the fight against poverty, the right of refugees to return, and the meeting by donors of their commitments in the area of development. Главными среди них являются право на развитие, предотвращение конфликтов, ликвидация коренных причин конфликтов, борьба с нищетой, право беженцев на возвращение, а также соблюдение донорами своих обязательств в области развития.
Through the provision of universal access to prevention, care, treatment and support, and through systematic respect for human rights and equality between men and women, the international community is capable of meeting our established targets and reversing the impact of HIV/AIDS. Через универсальный доступ к профилактике, уходу, лечению и поддержке и через систематическое соблюдение прав человека и обеспечение равенства между мужчинами и женщинами международное сообщество способно достичь поставленных целей и обратить вспять тенденцию распространения ВИЧ/СПИДа.
Following the draft table of contents of the report to be submitted to the Meeting of the Parties endorsed at the Committee's eighth meeting, the Committee will also discuss the consultation process under the Committee and Parties' compliance with reporting requirements under the Protocol. После проекта содержания доклада, подлежащего представлению Совещанию Сторон, который был одобрен на восьмом совещании Комитета, Комитет также обсудит процесс консультаций в рамках Комитета и соблюдение Сторонами требований о представлении отчетности согласно Протоколу.
Meeting ISO 9000 quality management standards is increasingly becoming a prerequisite for international trade and integration into the global economy. Соблюдение стандартов управления качеством ИСО 9000 все шире становится одним из предварительных условий участия в международной торговле и интеграции в глобальную экономику.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The main objective of the meeting was to discuss and decide on the approach and principles for developing the Regional Action Plan. Главная цель этого совещания заключалась в обсуждении и принятии решения относительно подхода и принципов разработки Регионального плана действий.
The three decisions were adopted at the meeting. Эти три решения были приняты на том же заседании.
At the end of the session, however, the Committee is prepared to take action on draft resolutions at any given meeting, provided the members have been notified 24 hours in advance. Однако в конце сессии Комитет готов принимать решения по проектам резолюции на любом заседании при условии, что члены Комитета уведомляются об этом за 24 часа.
Reconfirm the decisions of the neighbouring countries interior ministers meetings and welcome the conclusions of the last neighbouring countries interior ministers meeting which took place in Kuwait on 23 October 2007. Вновь подтвердить решения заседаний министров внутренних дел соседних стран и приветствовать выводы последнего заседания министров внутренних дел соседних стран, которое состоялось в Кувейте 23 октября 2007 года.
Mr. YU Mengjia, noting the absence from the meeting of Mr. Camara and Mr. Grossman, suggested that the Committee should postpone its decision on the establishment of a working group until all members were present. Г-н ЮЙ Мэнцзя, отмечая отсутствие на заседании г-на Камары и г-на Гроссмана, предлагает Комитету отложить принятие решения по вопросу о создании рабочей группы до того времени, пока не будут присутствовать все члены.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Therefore, to "avoid any tension in society", it was necessary to prohibit the planned public meeting for the protection of the demonstrators. Поэтому «во избежание напряжённости в обществе» запланированное общественное мероприятие необходимо запретить в целях защиты демонстрантов.
It was a successful disarmament meeting. Это было весьма успешное мероприятие, посвященное разоружению.
That meeting will enable the international community to renew its commitments and coordinate its actions in the framework of the revised timetable for the implementation of the peace agreements. Это мероприятие позволит международному сообществу подтвердить свои обязательства и скоординировать свои действия в рамках нового графика выполнения Мирных соглашений.
The review meeting was preceded by a one-day seminar on multilateral conventions in the area of transit trade that are included in the 2008 United Nations treaty event. Этому совещанию предшествовал однодневный семинар по многосторонним конвенциям в области транзитной торговли, которые включены в проводимое в 2008 году мероприятие по подписанию договоров Организации Объединенных Наций.
GRASP held a well attended fund-raising side event in the margins of seventh meeting of the Conference of the Parties to CBD in Kuala Lumpur in February 2004, and is in the process of investigating the possibility of a CBD strategy on great apes. По линии ГРАСП было проведено параллельное мероприятие по привлечению средств, собравшее большое число участников, которое проходило в кулуарах седьмого совещания Конференции Сторон КБР в Куала-Лумпуре в феврале 2004 года; и в настоящее время изучается возможность разработки стратегии КБР по сохранению высших приматов.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Nigeria recognized challenges faced by the Democratic Republic of the Congo as a large multi-ethnic country, expressed support to the Government in meeting these challenges and made a recommendation. Нигерия признала проблемы, с которыми сталкивается Демократическая Республика Конго как большая многонациональная страна, выразила поддержку правительству в решении этих задач и сформулировала соответствующую рекомендацию.
In most cases the objective of the reform of the port sector is to make the port management market-oriented and thus enable it to satisfy its clients' needs subject to meeting its financial objectives. В большинстве случаев цель реформы портового сектора заключается в использовании рыночных методов управления, позволяющих обеспечить удовлетворение потребностей пользователей при одновременном решении финансовых задач.
Netanyahu made his announcement after a meeting with Foreign Minister Sharon, Defence Minister Arens, and Internal Security Minister Kahalani. Нетаньяху объявил о своем решении после встречи с министром иностранных дел Шароном, министром обороны Аренсом и министром внутренней безопасности Кахалани.
We hope too that they will see further efforts to improve the institutional capacity of the Organization of African Unity so that it can rely on its own resources in meeting the challenges facing the continent, specifically the settlement and management of armed conflicts. Мы также надеемся, что мы станем свидетелями дальнейших усилий по укреплению организационного потенциала Организации африканского единства с тем, чтобы она могла опираться на свои собственные силы в решении проблем, стоящих перед континентом, особенно в том, что касается разрешения и регулирования вооруженных конфликтов.
In its decision 2007/238, the Council decided to transmit the agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-first session to the commemorative high-level plenary meeting devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children in the General Assembly. В своем решении 2007/238 Совет постановил препроводить для информации торжественного пленарного заседания высокого уровня, посвященного рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, согласованные выводы Комиссии по положению женщин, принятые на ее пятьдесят первой сессии.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In Kenya, a two-day-long meeting was organized to mark the International Day. В Кении в рамках Международного дня был организован двухдневный митинг.
Those interviewed stated that already very early on 13 May, it was apparent that this meeting was a unique opportunity to voice and openly share their concerns. Опрошенные свидетели сказали, что уже рано утром 13 мая стало ясно, что митинг будет представлять собой уникальную возможность открыто высказать свои проблемы.
On 22 and 26 May 1996, the NLD held its anniversary meeting under the chairmanship of U Aung Shwe and a Central Executive Committee member, without seeking permission, though required by law. 22 и 26 мая 1996 года НЛД под руководством У Аунг Шве и одного из членов Центрального исполнительного комитета проводила митинг, посвященный годовщине своего создания, не получив на это разрешения, как того требует закон.
A smaller number of them were also sent on two occasions to Punjab Province as added protection for Ms. Bhutto, although they did not accompany her to Liaquat Bagh, the public park in Rawalpindi where Ms. Bhutto held her last public meeting on 27 December. Менее значительное число добровольцев дважды направлялось также в провинцию Пенджаб для дополнительной охраны г-жи Бхутто, хотя они не сопровождали ее в Лиакат-Баг - публичный парк в Равалпинди, где г-жа Бхутто провела свой последний открытый митинг 27 декабря.
Sandy Spring Monthly Meeting of Friends "Сэнди спринг монтли митинг оф френдс"
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The founders of a political party must convene a constituent congress or a general meeting to adopt the organization's charter and establish its governing bodies. Инициаторы создания политической партии созывают учредительный съезд или общее собрание, на котором принимается устав и образуются руководящие органы.
With its capacity of 480 people, modern audio-visual equipment, events management service, your meeting, congress or training session will have the best chance of success. С вместительностью 480 человек, современным аудио-видео оборудованием, услугами менеджмента по мероприятиям Ваша встреча, съезд или сессия тренинга будет иметь наилучший шанс успеха.
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
In August 2008, UPADS held a party meeting in Brazzaville without any report of trouble or reprisals. В августе 2008 года ПАССД провела в Браззавиле свой съезд, но никакой информации о беспорядках или репрессиях не поступало.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...