Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The Bureau of the Intergovernmental Group of Twenty-Four on International Monetary Affairs held an extraordinary meeting to analyse the results of the Cartagena conference. Бюро Межправительственной группы 24 по международным финансовым вопросам провело внеочередное заседание для анализа результатов Картахенской конференции.
The eighth meeting of the Governing Board of the Centre and the fifth meeting of its Advisory Committee were held in Bangalore, India, on 26 and 28 May 2003, respectively. Восьмое заседание Совета управляющих Центра и пятое заседание Консультативного комитета были проведены в Бангалоре, Индия, соответственно 26 и 28 мая 2003 года.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека, УВКПЧ намерено созвать заключительное заседание экспертов для оценки этих богатых результатов.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I went to a meeting with reps from Calvin Klein. У нас была встреча с представителями Келвина Клайна.
Let our meeting send a strong signal that we are willing and ready to translate action plans into reality. Пусть наша встреча послужит мощным сигналом, подтверждающим нашу волю и готовность воплотить принятые нами планы действий в конкретные дела.
Oli, what time's my meeting with Horowitz? Во сколько у меня встреча с Хоровицем?
The meeting that took place in Vienna on 14 October 2003 to launch the dialogue between Pristina and Belgrade also represents a positive initiative that can help to create confidence and a climate conducive to constructive cooperation in areas of mutual interest. Встреча, которая состоялась в Вене 14 октября 2003 года, цель которой заключалась в том, чтобы начать диалог между Приштиной и Белградом, также явилась позитивной инициативой, которая может содействовать созданию климата доверия и атмосферы, способствующей конструктивному сотрудничеству в областях, представляющих взаимный интерес.
The meeting that took place in Vienna on 14 October 2003 to launch the dialogue between Pristina and Belgrade also represents a positive initiative that can help to create confidence and a climate conducive to constructive cooperation in areas of mutual interest. Встреча, которая состоялась в Вене 14 октября 2003 года, цель которой заключалась в том, чтобы начать диалог между Приштиной и Белградом, также явилась позитивной инициативой, которая может содействовать созданию климата доверия и атмосферы, способствующей конструктивному сотрудничеству в областях, представляющих взаимный интерес.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The meeting was divided into the following sessions: Сессия была организована в виде заседаний по следующим темам:
The Committee noted that the thirty-fourth session of UN-Space had been held in conjunction with the fourteenth plenary meeting of the United Nations Geographic Information Working Group (UNGIWG). Комитет отметил, что тридцать четвертая сессия "ООНкосмос" была проведена в связи с четырнадцатым пленарным заседанием Рабочей группы Организации Объединенных Наций по географической информации (РГГИООН).
But it will have to be scheduled prior to the session of the General Assembly when it would be difficult to hold a five-day meeting of the Committee. Однако сессия Комитета должна проходить до сессии Генеральной Ассамблеи, когда проведение пятидневного цикла заседаний Комитета будет связано с трудностями.
"Executive Director" means the Executive Director of the United Nations Environment Programme. "Meeting" means any session convened in accordance with the present rules of procedure. "Директор-исполнитель" означает Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. "Сессия" означает любую серию совещаний, созываемых в соответствии с настоящими правилами процедуры.
On July 9, this year in the conference hall of Kherson CCI was held a meeting between representatives of business circles of Guria Region of Georgia and Kherson Chamber of Commerce & Industry. 31 августа в Херсоне началась вторая сессия 4-й норвежско-украинской Программы «Чистое производство», которая воплощается в жизнь при содействии Норвежской Ассоциации дипломированных инженеров и научных сотрудников TEKNA, Херсонской областной государственной администрации, Херсонского горисполкома и Херсонской ТПП.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
(Chuckles) I didn't realize there was a board meeting today. Я не в курсе, что сегодня собрание совета.
Fortunately, she had the good sense not to drive herself to the meeting. К счастью, у Люсиль хватило ума не управлять машиной по дороге на собрание.
Final meeting of the semester now in session. Последнее собрание этого семестра начинается.
We also had a meeting. У нас тоже собрание было.
2.3 On 18 July 1998 a meeting attended by some 45 to 50 people, including senior officials of the Yekiti party, was held at his home in Al Qamishli, at which he roundly criticized government policy. 2.3 18 июля 1998 года в его доме в Камишли проходило партийное собрание, в котором приняли участие 4550 человек, в том числе руководители партии Йекити, и на котором он резко критиковал политику правительства.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Ministry of Awqaf and Religious Affairs is responsible for studying and meeting their needs. Министерство вакуфов и по делам религии несет ответственность за изучение и удовлетворение их потребностей.
At its 317th meeting, held on 13 April 2012, Council expressed satisfaction with the encouraging developments in Mali concerning the restoration of constitutional order and called upon all the actors concerned to scrupulously implement the other provisions of the Framework Agreement. На своем 317м заседании, состоявшемся 13 апреля 2012 года, Совет выразил удовлетворение в связи со внушающими надежду событиями в Мали, касающимися восстановления конституционного порядка, и призвал все заинтересованные стороны добросовестно выполнять другие положения Рамочного соглашения.
Despite the reforms that have taken place, at enormous social cost, to promote good governance, democracy and the liberalization of economies, meeting basic needs remains for many a luxury in that continent. Несмотря на реформы, осуществленные ценой огромных социальных издержек и направленные на поощрение благого управления, демократии и либерализации экономики, для многих стран на этом континенте удовлетворение элементарных потребностей по-прежнему является роскошью.
A particular challenge in questionnaire design is to design the questionnaire to be respondent friendly while at the same time, meeting requirements for subsequent processing steps, especially for data capture and coding operations. При составлении переписного листа особая сложность заключается в том, чтобы одновременно сделать его удобным для респондента и обеспечить удовлетворение требований, связанных с его последующей обработкой, особенно операциями по вводу данных и кодированию.
(b) Meeting the need for family planning by eliminating barriers and ensuring real access to safe, effective, affordable and acceptable methods of family planning, including emergency contraception, for all people, including adolescents; Ь) удовлетворение потребностей в планировании семьи путем устранения препятствий и обеспечения реального доступа к безопасным, эффективным, доступным по цене и приемлемым методам планирования семьи, включая экстренную контрацепцию, для всех людей, в том числе для подростков;
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
One way in which the Government can demonstrate its commitment is to implement the benchmarks agreed to at the Consultative Group meeting in June 2002 which were reiterated as priority monitoring indicators at the meeting in December 2004. Одно из средств, с помощью которого правительство может продемонстрировать свою приверженность, - это выполнение контрольных задач, согласованных на совещании Консультативной группы в июне 2002 года и вновь подтвержденных в качестве первоочередных контрольных показателей на совещании в декабре 2004 года.
Since the largest amount of funds for education is provided out of the republican budgets, followed by municipal budgets, the meeting of obligations in education largely depends on these sources. Поскольку львиная доля средств на образование поступает из республиканских бюджетов, а остальная часть - из муниципальных бюджетов, выполнение обязательств в области образования в значительной степени зависит от этих двух источников.
Weekly meetings of both the Joint Fact-finding Group and the quadripartite meeting, with the participation of the local law enforcement agencies, the district authorities, and the Commonwealth of Independent States peacekeeping force, prepared, held and followed up Подготовка, проведение и выполнение решений еженедельных заседаний как Совместной группы по установлению фактов, так и Четырехсторонней комиссии с участием представителей местных правоохранительных органов, районных властей и Сил по поддержанию мира Содружества Независимых Государств
Meeting the requirements of the SPS agreement is one of the principal concerns of agro-food exporters. Выполнение требований Соглашения по СФМ вызывает особенно серьезную обеспокоенность у экспортеров агропищевой продукции.
Meeting standards for export by training in handling procedures and by creating at least one certified control organization in each country. выполнение стандартов на экспортную продукцию путем обучения кадров современным методам работы с рыбной продукцией и создания в каждой стране по крайней мере одного аккредитованного органа сертификации.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
If we are to make the forthcoming meeting in Mauritius a success, we need to muster the necessary political will to channel resources and to ensure the comprehensive realization of the objectives of the Barbados Programme of Action. Для того, чтобы предстоящая встреча на Маврикии была успешной, необходимо проявить необходимую политическую волю для выделения ресурсов и обеспечить комплексное достижение целей Барбадосской программы действий.
Many managers cited a different viewpoint, arguing that meeting these targets was not always realistic when factoring in the different levels of skill, geographical status and gender of available candidates. Многие руководители высказывали иную точку зрения, утверждая, что достижение этих целей не всегда реально возможно, если учитывать различные уровни знаний, географический статус и пол имеющихся кандидатов.
Meeting the targets requires, first of all, that gaps in the SEIS Content, Institutional Cooperation and Infrastructure are identified. Достижение этих целей требует, прежде всего, выявления проблем в области контента, институционального сотрудничества и инфраструктуры СЕИС.
This achievement of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea was highlighted by the Secretary-General of the United Nations on 16 November 1994 in his address to the inaugural meeting of the International Seabed Authority when he said: Это достижение Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года было особо выделено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций 16 ноября 1994 года в его выступлении на торжественном заседании Международного органа по морскому дну, когда он сказал:
Meeting the water and sanitation targets is also of critical importance. Достижение целей, касающихся систем водоснабжения и канализации, также имеет огромное значение.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference of the Parties, at its third meeting, endorsed the group's oral report on progress in implementing its tasks. На своем третьем совещании Конференция Сторон одобрила устный доклад Группы о ходе выполнения поставленных перед ней задач.
At our meeting in Berlin, we formulated four concrete proposals for action on key elements of the NPT Review Conference action plan. На нашей встрече в Берлине мы сформулировали четыре конкретных предложения в отношении действий по ключевым элементам Обзорной конференция ДНЯО.
In electing the members of the facilitative branch, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall seek to reflect competences in a balanced manner in the fields referred to in section II, paragraph 6, above. При избрании членов подразделения по стимулированию Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, стремится отразить сбалансированным образом компетенцию в областях, перечисленных в пункте 6 раздела II выше.
Of course, we do not expect that a miracle will occur and that during the meeting we will take the decision that will unblock the deadlock which the Conference has been in for 12 years. Разумеется, мы не рассчитываем на то, что случится какое-то чудо и в течение этой встречи мы примем решение, которое разблокирует ту ситуацию, в которой Конференция находится в течение 12 лет.
Decides that for the purposes of this decision, the Conference of the Parties shall assume the responsibilities of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol as set out in the annex on modalities and procedures; постановляет, что для целей настоящего решения Конференция Сторон выполняет обязанности Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, как они изложены в приложении об условиях и процедурах;
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I want a meeting with Eli Gold. Я хочу встретиться с Илаем Голдом.
I'm so glad we were able to get a meeting with Lawrence this quickly. Я так рада, что мы смогли встретиться с Лоуренсом так быстро.
Do not think from the very beginning that there is a ploy behind the Secretary-General's meeting a group of delegations. Не следует сразу считать, что за намерением Генерального секретаря встретиться с группой делегаций кроется какой-то заговор.
Ali stayed here twice, and the first time was the day she was supposed to be meeting "A" in Brookhaven. Эли останавливалась здесь дважды, в первый раз, в тот день, когда должна была встретиться с "Э" в Брукхэйвене.
The two divisions insist on meeting with you before they split, and the Munitions Board won't raise urgency standings without your sign-off. Два отдела хотят встретиться с вами до разделения, и комитет по вооружению не удовлетворяет заявки без ваше подписи.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
International supporters of Afghanistan could, for example, make funds conditional on meeting certain clearly defined benchmarks for women's participation. Субъекты на международном уровнях, оказывающие поддержку Афганистану, могут, к примеру, выдвинуть в качестве условия для выделения средств соблюдение определенных четко установленных контрольных показателей участия женщин.
It would be more economically efficient to have manufacturers using the same test procedures and meeting the same performance requirements worldwide. С экономической точки зрения более эффективным было бы использование изготовителями во всем мире единых процедур испытания и соблюдение единых требований к эффективности.
In addition, during the current biennium, the Organization would also have to consider ways of meeting its obligations under the headquarters minimum operating security standards, which would cost UNIDO some US$ 2.2 million. Кроме того, в теку-щем двухгодичном периоде Организации предстоит решить, каким образом выполнить свои обязательства по установленным для Центральных учреждений минимальным стандартам обеспечения безопасности, соблюдение которых обойдется ЮНИДО приблизи-тельно в 2,2 млн. долларов США.
To achieve this, client departments are expected to submit documents for translation at least 10 weeks before a conference or meeting is scheduled to take place, giving conference services 4 weeks in which to process and distribute the documents. Чтобы обеспечить соблюдение этих сроков, департаменты должны представлять документы на перевод как минимум за 10 недель до начала запланированных заседаний, оставляя конференционным службам четыре недели на их обработку и распространение.
The level of safety of the goods and services that include meeting sanitary -hygienic demands, insurance etc. Уровень безопасности товара и предоставляемой услуги, включающий соблюдение санитарно-гигиенических норм, страхования и др.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The pre-session working group, meeting from 7 to 12 February, had taken important decisions on streamlining of its working methods. Предсессионная рабочая группа на заседаниях 7-12 февраля приняла важные решения по совершенствованию методов ее работы.
Introducing the item, the Co-Chair recalled that, at the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, the European Community had put forward a draft decision that sought to extend the exemption for laboratory and analytical uses to include methyl bromide. Вынося этот пункт на рассмотрение, Сопредседатель напомнил о том, что на двадцать пятом совещании Рабочей группы открытого состава Европейское сообщество внесло проект решения, имеющего целью включение бромистого метила в сферу охвата исключений в отношении видов применения для лабораторных и аналитических целей.
In this regard, Council requests the AUHIP to convene a meeting of the JPSM, within ten (10) days of the adoption of the present decision; В этой связи Совет просит ИГВУАС созвать заседание СМПБ в течение десяти (10) дней после принятия настоящего решения;
The purpose of the meeting was to establish practical solutions for implementing the joint statement that they signed in November 2009, committing them to integrate road safety in all the phases of planning, design, construction, appraisal, operation and maintenance of road infrastructure. Это совещание имело целью разработать практические решения по реализации совместного заявления, которое они подписали в ноябре 2009 года и которое обязывает их включать компонент безопасности дорожного движения во все этапы планирования, проектирования, строительства, оценки, эксплуатации и технического содержания дорожной инфраструктуры.
Two representatives suggested a number of minor amendments to the wording of the decision, which the representative of Poland accepted, and the decision was forwarded to the Meeting of the Parties. Два представителя предложили ряд небольших изменений в формулировку решения, которые были приняты представителем Польши, и решения был направлено Совещанию Сторон.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
These procedures applied to a closed meeting for 183 States signatories. Мероприятие проводилось в форме закрытого заседания для 183 подписавших Договор государств.
With the new modalities, the meeting became less formal and more suitable for engagement in more active discussions by Member States. В результате принятия новых процедур это мероприятие стало носить менее формальный характер и больше подходить для активных дискуссий с участием государств-членов.
A follow-up event to the Dublin meeting, to which all treaty body chairpersons had been invited, would be held in a few months' time in Poland. Через несколько месяцев в Польше состоится последующее мероприятие по итогам Дублинского совещания, на которое были приглашены председатели всех договорных органов.
In April 2012, the World Bank held a side event at its spring meeting, focusing on the role of NGOs as partners in the delivery of safe system road safety interventions in low- and middle-income countries during the Decade of Action for Road Safety. В апреле 2012 года Всемирный банк провел параллельное мероприятие на весеннем совещании, посвященное роли НПО как партнеров в проведении мероприятий по созданию надежных систем дорожной безопасности в странах с низким и средним уровнем дохода во время проведения Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения.
In January this year, the meeting on poverty reduction and growth held in Libreville, Gabon, highlighted the situation in post-conflict countries that the Copenhagen Conference failed to address. В этой связи Либерия предлагает провести региональное совещание на высшем уровне африканских государств, находящихся на постконфликтном этапе развития, для выработки реалистичного подхода к проблеме ликвидации задолженности, и призывает международное сообщество поддержать это важное мероприятие.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Reports demonstrating progress achieved by Annex I Parties in meeting their commitments under the Kyoto Protocol were mandated by decision 22/CP.. Представление докладов о прогрессе, достигнутом Сторонами, включенными в приложение I, в соблюдении их обязательств в соответствии с Киотским протоколом было предписано в решении 22/СР..
(b) Begin a process of defining universally applicable empowerment indicators that can be used for monitoring progress of development priorities, including through an expert group meeting; Ь) приступить к процессу определения универсально применимых показателей деятельности по расширению прав и возможностей, которые можно использовать для оценки прогресса в решении приоритетных задач развития, в том числе по линии совещания группы экспертов;
By its decision SC-1/22, the Conference of the Parties decided that, in accordance with Article 15 of the Convention, each Party should submit its first report by 31 December 2006, for consideration by the Conference of the Parties at its third meeting. В своем решении СК-1/22 Конференция Сторон постановила, что в соответствии со статьей 15 Конвенции каждая Сторона должна представить свой первый доклад к 31 декабря 2006 года для рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьем совещании.
At its fifteenth meeting, held from 8 to 12 May 2000, the Group of Experts made a number of recommendations on its status and reporting arrangements, which were endorsed by the Council in decision 2000/231 of 27 July 2000. На своем пятнадцатом совещании, проходившем 8 - 12 мая 2000 года, Группа экспертов предложила ряд рекомендаций по своему статусу и порядку представления докладов, которые были одобрены Советом в его решении 2000/231 от 27 июля 2000 года.
When I deem it appropriate and in consultation with both sides, I will determine if there has been sufficient progress on the core issues within and across chapters to warrant the convening of a multilateral meeting. Когда я сочту необходимым, я вместе с обеими сторонами определю, достигнут ли достаточный прогресс в решении основных вопросов по отдельным направлениям и всему комплексу направлений, для того чтобы провести многостороннюю встречу.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
8.2 The State party further submits that article 2 of the Law on mass events defines a mass event as any gathering, meeting, street march, demonstration, picket or any other events of a mass character. 8.2 Государство-участник далее заявляет, что статья 2 Закона "О массовых мероприятиях" определяет массовое мероприятие как любое собрание, митинг, уличное шествие, демонстрацию, пикетирование или иное массовое мероприятие.
The Act provides that any person who wishes to hold a public meeting or procession shall give a written notice to the officer in command of police in the area where the meeting or procession is intended to be held. Закон предусматривает, что любое лицо, желающее провести общественный митинг или процессию, должно подать письменное уведомление руководящему сотруднику полиции в том районе, где оно намерено провести митинг или процессию.
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook. Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
Kiev, Independence Square (Maydan Nezalezhnosti), meeting for support of Viktor Yuschenko. Киев, Майдан Незалежности (Площадь Независимости), митинг в поддержку Виктора Ющенко.
Security forces were deployed to quell public disturbances in Abidjan when an attempt was made by the Young Patriots to stop opposition groups from meeting. Когда члены организации «Молодые патриоты» попытались помешать оппозиционным группам провести свой митинг, в Абиджане были развернуты силы безопасности для борьбы с беспорядками.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous". Международный съезд социалистов, состоявшийся в Брюсселе в 1902 году, осудил германизацию поляков в Пруссии, назвав её «варварской».
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
With its capacity of 480 people, modern audio-visual equipment, events management service, your meeting, congress or training session will have the best chance of success. С вместительностью 480 человек, современным аудио-видео оборудованием, услугами менеджмента по мероприятиям Ваша встреча, съезд или сессия тренинга будет иметь наилучший шанс успеха.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...