Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The meeting recommended that a number of NHRIs be invited to the next inter-committee meeting. Совещание рекомендовало пригласить представителей ряда национальных институтов по правам человека принять участие в следующем межкомитетском совещании.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
It had its second meeting as a side event to the eighteenth session of the Committee. Группа провела свое второе совещание в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Комитета.
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Other members continued to feel that such a meeting should be held only after completion of the mission's task. Другие члены по-прежнему считали, что такое заседание следует проводить лишь после выполнения миссией поставленной задачи.
A special meeting of ASEAN interior ministers will be convened early next year to further extend our cooperation in law enforcement and counter-terrorism. Специальное заседание министров внутренних дел стран АСЕАН будет созвано в начале следующего года для дальнейшего расширения нашего сотрудничества в области обеспечения правопорядка и борьбы с терроризмом.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека, УВКПЧ намерено созвать заключительное заседание экспертов для оценки этих богатых результатов.
Thus on 6 July, the four West African configurations convened a joint meeting to discuss the issue of transnational crime and drug trafficking, and their impact on peacebuilding in the four countries. Поэтому 6 июля четыре структуры, занимающиеся Западной Африкой, провели совместное заседание, чтобы обсудить проблему транснациональной преступности и незаконного оборота наркотиков и ее влияние на процесс миростроительства в четырех соответствующих странах.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
He felt their meeting was coincidental It is wonderful to he coincidental Он чувствовал, что их встреча была случайной Это случайность была для него удивительна
With regard to Asia, the summit meeting that took place last July in India between the President of Pakistan and the Prime Minister of India raised great hopes for a political settlement of the conflict in Kashmir. В том что касается Азии, то встреча на высшем уровне, которая состоялась в июле этого года в Индии между президентом Пакистана и премьер-министром Индии, дает большие надежды на политическое урегулирование конфликта в Кашмире.
Relations between official bodies and NGOs working at the national level have become closer since the first meeting between NGOs and the National Executive, in July 1997. Проведенная в июле 1997 года Первая встреча членов неправительственных организаций с представителями исполнительной власти страны способствовала укреплению связей между официальными органами власти и национальными неправительственными организациями.
This meeting is referred to as Jomtien+10 and it is based, as the title of the draft final document indicates, on the acknowledgement that commitments made at Jomtien in 1990 have not been met. Эта встреча получила название "Джомтьен+10", и в ее основе лежит, как на это указывает название проекта заключительного документа, признание того факта, что обязательства, принятые в Джомтьене в 1990 году, так и не были выполнены.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
In that meeting, nothing was mentioned about holding or not holding the 2005 substantive session of the Disarmament Commission. На указанном заседании не поднимался вопрос о том, будет ли проводиться основная сессия Комиссии по разоружению в 2005 году или нет.
The meeting agreed to review possible future activities on information systems, possibly in cooperation with other organizations or institutions, at the Joint Committee's twenty-fifth session. Сессия постановила рассмотреть вопрос о возможных будущих мероприятиях по информационным системам, возможно, в сотрудничестве с другими организациями или учреждениями на двадцать пятой сессии Объединенного комитета.
Before concluding, I should like to recall that from 20 to 22 October last a meeting of the Mediterranean Commission on Sustainable Development was held in Monaco. Прежде чем завершить свое выступление я хотел бы напомнить о том, что с 20 по 22 октября этого года в Монако проходила сессия Средиземноморской комиссии по устойчивому развитию.
The seventh session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP), held in Durban, South Africa, adopted several key decisions relating to the completion of the work of the AWG-KP. З. Седьмая сессия Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола (КС/СС), состоявшаяся в Дурбане, Южная Африка, приняла несколько ключевых решений, касающихся завершение работы СРГ-КП.
The Working Party was informed that the ninety-fifth session of SC. had been scheduled for 17-19 October 2001 and that the information meeting on the AETR had been provisionally scheduled for 16 October 2001. Рабочая группа была проинформирована о том, что девяносто пятая сессия SC. запланирована на 17-19 октября 2001 года и что информационное совещание по вопросам ЕСТР предварительно намечено провести 16 октября 2001 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
So, I go to the town meeting. Значит, я пошла на собрание.
We'll have another little meeting about that. У нас будет еще одно небольшое собрание.
Now, we, meaning me and the investors, just had a meeting, and we all decided that we should change the name of the bar. Сейчас мы, я и инвесторы, провели собрание, и решили, что надо изменить название бара.
8:00, but I have a sorority meeting 'til 9:00. Но у меня женское собрание в университете.
He baptized a great number and summoned a general meeting for confirmation at a place not far from Dokkum, between Franeker and Groningen. Он крестил большое количество людей и созвал общее собрание для новообращённых недалеко от Доккюма, между Франекером и Гронингеном.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
While meeting emergency needs is obviously a first priority, planning and strategic assessments for longer-term rehabilitation will be decisive for Pakistan's recovery after the floods. Ясно, что, хотя удовлетворение насущных потребностей является первоочередной задачей, планирование и стратегические оценки процесса долговременной реконструкции будут иметь решающее значение для восстановления Пакистана после прекращения наводнений.
New international investment frameworks and instruments could make a valuable contribution to meeting investment needs for providing access to cleaner energy services for the poor in developing countries. Новые международные инвестиционные системы и механизмы могут внести ценный вклад в удовлетворение инвестиционных потребностей, связанных с получением доступа к более чистым энергоносителям для бедных слоев населения в развивающихся странах.
They expressed their satisfaction with the outcome of the meeting, which produced viable recommendations, thus laying the basis for the consideration of the question of a draft convention on organized transnational crime by the Commission at its seventh session. Они выразили удовлетворение результатами совещания, которое вынесло жизнеспособные рекомендации, создав тем самым основу для рассмотрения вопроса о проекте конвенции против организованной транснациональной преступности Комиссией на ее седьмой сессии.
Welcoming the meeting of the Presidents of the Sudan and South Sudan of 9 October 2011, and the intentions they expressed to resolve their disputes by peaceful means, выражая удовлетворение по поводу состоявшейся 9 октября 2011 года встречи президентов Судана и Южного Судана и заявлений относительно их намерений разрешать свои споры мирными средствами,
It was important to strike a balance between meeting the needs of those blessed with a longer life and the needs of those who had no guarantee of reaching adulthood. В связи с этим необходимо согласовывать удовлетворение потребностей тех, кто имеет возможность провести спокойную старость, и тех, кто не имеет уверенности даже в том, что когда-то станет взрослым.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The effectiveness of incentive payments and credits was questioned, based on the experience of other organizations of the United Nations system, as was the concept that Member States should be rewarded for meeting their legally binding financial obligations to the Organization. Была поставлена под сомнение эффективность осуществления выплат и зачисления средств в порядке стимулирования с учетом опыта других организаций системы Организации Объединенных Наций, так же как и концепция поощрения государств-членов за выполнение своих юридически обязательных финансовых обязательств перед Организацией.
In the first half of 2005, Bosnia and Herzegovina moved closer to meeting the requirements which would allow the opening of negotiations with the European Union on a stabilization and association agreement and to become a member of the NATO Partnership for Peace. В первой половине 2005 года Босния и Герцеговина добилась продвижения на пути к выполнению требований, полное выполнение которых позволило бы начать переговоры с Европейским союзом, направленные на заключение Соглашения о стабилизации и ассоциации и присоединение к программе НАТО «Партнерство во имя мира».
It is by rejuvenating the ideals of peace, dialogue and tolerance that we will contribute effectively to meeting the challenge of ensuring for present and future generations a peaceful and safer world, free of gratuitous hatred and violence. Именно посредством возрождения идеалов мира, диалога и терпимости мы сможем внести эффективный вклад в выполнение сложных задач по обеспечению для нынешнего и будущих поколений мирной и безопасной жизни, свободной от бессмысленной ненависти и насилия.
One member said that the Committee could request discussion of the issue at a meeting of the parties. That body could then entrust the task to the Technology and Economic Assessment Panel or another body of its choosing. Один из членов заявил, что Комитет мог бы обратиться с просьбой об обсуждении данного вопроса на Совещании Сторон, после чего этот орган мог бы поручить выполнение этой задачи Группе по техническому обзору и экономической оценке или другому органу по его усмотрению.
Some 50 such decisions would be adopted by the current Meeting, and he urged Parties to implement them in full. На нынешнем Совещании будет принято около 50 подобных решений, и он настоятельно призвал Стороны обеспечить их полное выполнение.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
UNFPA firmly believes that meeting these goals will contribute to improving the quality of life and to the universally accepted aim of achieving sustainable development for current and future generations. ЮНФПА твердо убежден в том, что достижение этих целей будет содействовать повышению качества жизни и выполнению общепризнанной задачи обеспечения устойчивого развития в интересах нынешнего и будущих поколений.
The Deputy Secretary-General as Chair of the Board has written to all heads of department to remind them of their accountability in meeting human resources management targets. Заместитель Генерального секретаря, как Председатель Совета, направил всем главам департаментов письменные напоминания о том, что они несут ответственность за достижение целевых показателей в области управления людскими ресурсами.
The Fast-Track Initiative, led by the World Bank, is focused on meeting the Millennium Development Goal of achieving universal completion of primary education by 2015. Осуществляемая под руководством Всемирного банка «инициатива ускорения» направлена на достижение той поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, которая предусматривает обеспечение всеобщего начального образования к 2015 году.
If we are to have any chance of halving poverty and meeting the Millennium Development Goals by 2015, we need to address the fundamental problem of commodities that many developing countries face. Для того, чтобы мы могли хоть как-то рассчитывать на достижение цели сокращения нищеты и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году, нам необходимо рассмотреть и решить основополагающую проблему сырьевых товаров, с которой сталкиваются многие развивающиеся страны.
The precise impact of the crisis on the achievement of the Goals will vary from country to country, as will the cost of the additional efforts needed to bring countries back on track towards meeting the targets. Конкретное воздействие кризиса на достижение вышеупомянутых целей в каждой стране будет различным, равно как и расходы на дополнительные усилия, которые необходимы для того, чтобы страны имели возможность устранить отставание от графика достижения целевых показателей.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
Niger earnestly hopes that the first Copenhagen summit on social development will not be another meeting with no follow-up. Нигер страстно надеется, что первая конференция на высшем уровне по проблемам социального развития, которая должна состояться в Копенгагене, не будет еще одной, за которой не последуют меры.
At the 10th meeting, on 10 June, the Conference heard statements by the representatives of Malta, Pakistan, Trinidad and Tobago, Cameroon and Madagascar. На 10-м заседании 10 июня Конференция заслушала заявления представителей Мальты, Пакистана, Тринидада и Тобаго, Камеруна и Мадагаскара.
He took it that the Conference wished to recommend Mr. Sood as President-designate, on the understanding that the nomination would be confirmed by the meeting of States parties in December 2002. Как он понимает, Конференция желает рекомендовать в качестве назначаемого Председателя г-на Суда при том понимании, что это выдвижение будет подтверждено совещанием государств-участников в декабре 2002 года.
At the same meeting, the Conference endorsed the conclusions on modalities for the functioning of operational linkages between the Conference of the Parties and the operating entity or entities of the financial mechanism, agreed by the Intergovernmental Negotiating Committee at its tenth session. На этом же заседании Конференция одобрила выводы об условиях функционирования оперативных связей между Конференцией Сторон и оперативным органом или органами финансового механизма, согласованные с Межправительственным комитетом по ведению переговоров на его десятой сессии.
After the product presentation was arranged a meeting dedicated to application issues discussion with the representatives of Glenair. Possibilities of Glenair product penetration into Russian aerospace projects were talked over. После семинара была организована конференция, посвященная обсуждению текущих задач касаемых соединительных решений и внедрения инновационной продукции Glenair в отечественном космическом и авиационном приборостроении.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I'm meeting him for tea. И встретиться с ним за чаем.
The States parties were to meet on 29 February 1996 and the Committee would have to make recommendations to that meeting. Государства-участники должны встретиться 29 февраля 1996 года, и Комитет должен будет представить рекомендации этому совещанию.
So we'd like to set up A meeting with your client, see if there's a connection. Поэтому я хотела бы встретиться с вашим клиентом, узнать есть ли совпадение.
Thanks for meeting with me. Спасибо, что решил встретиться со мной.
Have a meeting with the bank in an hour. Должны встретиться в банке через час
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
For developing countries, meeting international standards was a serious issue. Для развивающихся стран соблюдение международных стандартов является серьезной проблемой.
Mozambique reported that the plan is implemented through the annual planning of relevant ministries and sectors of the State that share responsibility for meeting the rights of persons with disabilities. Мозамбик сообщил, что реализация плана производится посредством ежегодного планирования профильных министерств и секторов государства, которые разделяют ответственность за соблюдение прав инвалидов.
In operative paragraph 13, the phrase "enabling Côte d'Ivoire to meet" should be replaced with the word "meeting". В пункте 13 постановляющей части фразу «появление у Кот-д'Ивуара возможностей для соблюдения» следует заменить словом «соблюдение».
His delegation wished to remind the Committee that the European Union, at the previous meeting, had requested a recorded vote on the draft resolution, and to urge the Chairman to ensure that the rules of procedure of the General Assembly were followed. Его делегация хотела бы напомнить Комитету о том, что Европейский союз на предыдущем заседании просил провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции и настоятельно призвал Председателя обеспечить соблюдение правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
Report on the United Nations/Nigeria Workshop on Space Law on the theme "Meeting international obligations and addressing domestic needs" Доклад о работе Практикума Организации Объединенных Наций/Нигерии по космическому праву на тему "Соблюдение международных обязательств и удовлетворение внутренних потребностей"
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Mr. Caplan (United States of America) requested that a decision on the matter should be deferred until the next meeting. Г-н Каплан (Соединенные Штаты Америки) просит отложить принятие решения по данному вопросу до следующего заседания.
Expert meeting on regional cooperation in transit transport: в области транзитных перевозок: решения для
Requests the Secretariat to prepare a draft decision on resource mobilization and sustainable financing for submission to the Conference of Parties at its ninth meeting for its consideration; просит секретариат подготовить проект решения о привлечении средств и устойчивом финансировании для представления на рассмотрение Конференции Сторон на ее девятом совещании;
The panel discussion drew special attention to the importance of meeting sanitation challenges effectively by adopting and implementing gender-sensitive national sanitation policies and it called for expanding access to sanitation to at least 120 million women worldwide during the Year. Участники дискуссионного форума обратили особое внимание на важность успешного решения задач в области санитарии посредством разработки и осуществления национальной политики в области санитарии, учитывающей гендерные факторы, и призвали в течение Года дополнительно обеспечить во всем мире доступ к санитарии по меньшей мере 120 миллионам женщин.
It was subsequently agreed that the product of the contact group's deliberations would be forwarded for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties as a draft decision, as set out in the annex to the present report. Затем было решено, что результаты работы контактной группы будут вынесены на рассмотрение восемнадцатого Совещания Сторон в качестве проекта решения, изложенного в приложении к настоящему докладу.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
We've got to get this group meeting on the books. Мы должны провести это мероприятие по правилам.
A similar meeting will be organized in Ecuador in 1995 in collaboration with CIP. Аналогичное мероприятие будет организовало в Эквадоре в 1995 году в сотрудничестве с МЦК.
The outcome of the meeting was presented to several global forums, including the High-level Event on the Millennium Development Goals on 25 September 2008 and the Africa Partnership Forum in November 2008. Итоговый документ этого совещания был представлен на ряде глобальных форумов, включая проведенное 25 сентября 2008 года Мероприятие высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и состоявшийся в ноябре 2008 года Форум партнерства между странами Африки.
Early morning charity event meeting. Благотворительное мероприятие ранним утром.
We consider the convening of a special meeting of the Security Council on the situation in Afghanistan as a preliminary step leading to the beginning of a process in which the international community takes a number of large-scale, comprehensive political, economic and humanitarian measures. Мы считаем, что созыв специального заседания Совета Безопасности по ситуации в Афганистане это - стартовое мероприятие, которое предварит собой начало процесса принятия международным сообществом целого ряда широкомасштабных комплексных политических, экономических и гуманитарных мер.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The CHAIRMAN observed that the delegation had been reminded of the Committee's decision prior to its meeting with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что делегация была уведомлена о решении Комитета до начала заседания.
The CHAIRMAN stated that he would take that suggestion under consideration, consult the officers of the Committee and inform the Committee of his decision at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он рассмотрит это предложение, проведет консультации с должностными лицами Комитета и информирует Комитет о своем решении на следующем заседании.
No official written information according to the terms of decision 2003/7 was submitted by Spain, nor did an official from Spain attend the fourteenth meeting of the Implementation Committee. Испания не представила официальной письменной информации в соответствии с просьбой, содержащейся в решении 2003/7, и не направила своего официального представителя на четырнадцатое совещание Комитета по осуществлению.
The Eighteenth Meeting of the Parties may wish to consider the proposal by Canada and submissions of the Parties thereon and advance this issue further as deemed appropriate. Восемнадцатое Совещание Сторон, возможно, пожелает рассмотреть предложение Канады и представленные по нему материалы Сторон и, исходя из соображений целесообразности, провести дальнейшую работу для продвижения в решении данного вопроса.
But meeting this challenge is also a matter of enlightened self-interest. К тому же сами страны должны быть кровно заинтересованы в решении этой задачи.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
But he was planning to attend the public meeting for the new pipeline later. Но он собирался пойти на митинг по поводу нового трубопровода.
In connection with this event on June 28 the general university meeting was held in Petrozavodsk at which the participants expressed their desire to fight against the enemy and to give their strength for the victory over him. В связи с этим событием, 28 июня в Петрозаводске состоялся общеуниверситетский митинг, на котором его участники выразили желании бороться с врагом и отдавать все силы для победы над ним.
On 9 September 1999, the regime is reported to have obstructed a meeting organized by NLD in Yangon to mark the anniversary of the formation by the opposition of a committee to represent the persons elected in the May 1990 general elections. 9 сентября 1999 года, как сообщается, режим помешал НЛД провести в Янгоне митинг по случаю годовщины создания оппозицией комитета, представляющего лиц, избранных на всеобщих выборах в мае 1990 года.
Then get 'em to come to one meeting. Они провели всего один митинг.
The Dorchester Pot was a metal vase-like object that was recovered in two pieces after an explosion used to break up rock at Meeting House Hill, in Dorchester, Massachusetts in 1852. До́рчестерская находка (англ. Dorchester Pot), называемая иногда Дорчестерский горшок - металлический предмет, найденный разорванным пополам после взрыва в Митинг Хауз Хилл в Дорчестере, штат Массачусетс, в 1852 году.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous". Международный съезд социалистов, состоявшийся в Брюсселе в 1902 году, осудил германизацию поляков в Пруссии, назвав её «варварской».
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
V Meeting of Russian Society for Photobiology and International Conference Light Energy Conversion in Photosynthesis», Pushchino, June 8-13, 2008. V Съезд Российского фотобиологического общества и Международная конференция «Преобразование энергии света при фотосинтезе», Пущино, 8-13 июня 2008 года.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...