Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
This afternoon, we are having this formal meeting. Во второй половине дня мы проводим это официальное заседание.
10th plenary meeting [if required] 10-е пленарное заседание [при необходимости]
I happen to think this meeting must not be called! Я думаю, что заседание вообще не должно проводиться.
In cases when an unscheduled or emergency meeting is convened, the President may also adjust the list so that the delegation having requested the meeting can speak before the other Council members in order to present the reasons for convening the meeting; Когда созывается незапланированное или экстренное заседание, Председатель может также скорректировать список, с тем чтобы делегация, которая обратилась с просьбой о проведении заседания, могла выступить перед другими членами Совета для представления оснований созыва такого заседания;
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Sorry, I have to get to my next meeting. Простите, но у меня следующая встреча
This meeting was a shock to Eun-joo and in an act of desperation, she asks Sung-hyun to intervene and stop her fiance from leaving two years in the past. Эта встреча была шоком для Ын Чжу и в отчаянии, она просит Сан Хёна вмешаться и помешать её жениху уехать два года назад.
Leaders of the Group of Seven industrialized countries (G7) held their most recent meeting at Lyon, France, from 27 to 29 June 1996. Последняя встреча руководителей стран - членов Группы семи промышленно развитых стран ("большой семерки") состоялась в Лионе, Франция, 27-29 июня 1996 года.
I have a meeting scheduled with the Vice President right now and it is right now' right now. У меня назначена встреча с вице-президентом прямо сейчас, и это "прямо сейчас" прямо сейчас.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
It included the sixth session of the consultative meeting of the Basel Convention regional and coordinating centres, which was a planning meeting to assess the centres' progress. В него вошла шестая сессия консультативного совещания региональных и координационных центров Базельской конвенции, которая явилась планирующим совещанием для оценки прогресса центров.
The meeting took note of these reports. Сессия приняла к сведению эти доклады.
Second session of High-Level Government Designated Expert Meeting for the Proposed North-east Pacific Regional Seas Programme, Nicaragua Вторая сессия совещания правительственных уполномоченных экспертов высокого уровня для предлагаемой программы региональных морей северо-восточной части Тихого океана, Никарагуа
49th meeting, 2014 session 49е заседание, сессия 2014 года
Introducing the item, the Chair of the Committee, Ms. Karmen Krajnc, began by outlining the events of the third meeting of the Committee, held in Rome from 20 to 23 March 2007. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, Председатель комитета г-жа Кармен Кражнк начала с того, что кратко рассказала о том, как проходила третья сессия Комитета, состоявшаяся в Риме 2023 марта 2007 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
At 7 p.m. on a Sunday in Hidden Springs, Idaho, where the six members of the Starr family are sitting down to the highlight of their week: the family meeting. 7 вечера в воскресенье в городе Хидден Спрингс, штат Айдахо, где шесть членов семьи Старр садятся, чтобы обсудить свою неделю: семейное собрание.
Contrary to the source, the Government alleges that Munir on 19 August 1994 organized a public gathering in his personal capacity and not on behalf of his law firm and that the said meeting had nothing to do with the labour dispute, that having been finally settled. Вопреки источнику правительство утверждает, что 19 августа 1994 года Мунир организовал публичное собрание в своем личном качестве, а не в качестве представителя юридической фирмы и что цели указанного собрания не имели ничего общего с трудовым спором, который в конечном счете был урегулирован.
In 1963 Five Years Meeting was renamed Friends United Meeting. В 1963 году Пятилетнее Собрание было переименовано в Объединённое собрание Друзей.
Anyone can call a meeting. Каждый может созвать собрание.
A play-by-play of my meeting? Моё собрание во всех подробностях?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
(b) Provide community-based services that focus on enhancing the quality of life of children with disabilities, meeting their basic needs and ensuring their inclusion and participation; Ь) наладить оказание на базе общин услуг, направленных на повышение качества жизни детей-инвалидов, удовлетворение их основных потребностей и обеспечение их интеграции в жизнь общества и участия в ней;
The international community's support has focused not only on advances made in the political process, but also on meeting the population's basic needs, as well as on the demobilization and reintegration of ex-combatants and on the humanitarian situation of refugees and internally displaced persons. Поддержка международного сообщества направлена не только на обеспечение прогресса в политической области, но и на удовлетворение основных потребностей населения, а также на демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов и гуманитарную ситуацию беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
Meeting the requirements set by some would only widen the gap between them and others. Удовлетворение требований одних стран приводит к углублению разногласий с другими странами.
Meeting the unmet need and demands of young people is crucially important. Удовлетворение неудовлетворенного спроса и потребностей молодежи играет огромную роль.
Stock exchanges and regulators should assess the degree to which existing rules are meeting investors' information needs and where the exchange might fill a disclosure gap or help facilitate or enhance investor access to such disclosures. Фондовым биржам и регулирующим органам необходимо определить, в какой степени действующие нормы обеспечивают удовлетворение информационных потребностей инвесторов, в каких областях еще имеются пробелы, которые следует восполнить, и каким образом они могли бы содействовать получению или расширению доступа инвесторов к необходимой им информации.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Meeting the reporting obligations helps build confidence in the Convention overall and permits continuing assessment of progress in meeting the Convention's objectives. Выполнение обязательств по представлению докладов помогает в целом укреплять доверие к Конвенции и позволяет осуществлять постоянную оценку прогресса в деле достижения целей Конвенции.
At that meeting, therefore, we should clearly identify those obstacles that are impediments to implementing the outcomes of our conferences and summits. Поэтому на этом совещании мы должны четко определить препятствия, которые затрудняют выполнение решений, принятых на наших конференциях и встречах на высшем уровне.
(a) Meeting our obligations under international law such as the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees; а) выполнение наших обязательств, вытекающих из норм международного права, в частности Конвенции о статусе беженцев 1951 года;
Meeting the insurance requirement does not derogate from the licensee's obligations under article 10 of the Act; Выполнение требования в отношении страхования не освобож-дает владельца лицензии от обязательств по ста-тье 10 этого Закона;
The meeting of these prerequisites will be considerably facilitated where air navigation services are provided by means of organizational structures ensuring financing and operational autonomy. Выполнение этих условий значительно упростится в том случае, если аэронавигационное обслуживание будет обеспечиваться независимыми в финансовом и функциональном отношении организационными структурами.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Where they did exist, there was direct accountability between the department head and the Minister for meeting them. В тех ведомствах, перед которыми такие задачи поставлены, прямую ответственность за их достижение несут руководитель департамента и министр.
He also underlined that the Oslo process and the efforts under way in the meeting of States Parties to the CCW have the same humanitarian objective and are complementary and mutually reinforcing. Он также подчеркнул, что начатый в Осло процесс и усилия, прилагаемые государствами-участниками КНО, преследуют достижение одной и той же гуманитарной цели и являются взаимодополняющими и взаимоусиливающими.
Takes note of the many management improvements implemented with the aim of achieving the overall goals of operational efficiency and of meeting partner expectations; принимает к сведению многочисленные усовершенствования в области управления, направленные на достижение общих целей - обеспечение эффективности оперативной деятельности и оправдание ожиданий со стороны партнеров;
Bearing in mind the points made above, the Assembly may wish to ensure that the scope of the proposed meeting is consistent with the Millennium Declaration and has the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals at its core. С учетом изложенных выше моментов Ассамблея, возможно, сочтет необходимым, чтобы тематика предлагаемого заседания согласовывалась с Декларацией тысячелетия и чтобы в центре внимания заседания было достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на международном уровне целей в области развития.
ISAF efforts have been focused on meeting growth targets for Afghan National Security Force personnel; however, the focus is now on building a more balanced and self-sustaining force. Ранее усилия МССБ были направлены в первую очередь на достижение целевых показателей роста рядов Афганских национальных сил безопасности; однако сейчас внимание сконцентрировано на том, чтобы сделать эти силы более сбалансированными и самодостаточными.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference of the Parties requested its Bureau to report on the implementation of these actions at its seventh meeting. Конференция Сторон просила свой Президиум представить доклад об осуществлении этих мер на ее седьмом совещании.
At its 2nd plenary meeting, on 2 November, the Conference of the Parties, on the proposal of the President, decided on the following allocation of items to the subsidiary bodies: На своем 2-м пленарном заседании 2 ноября Конференция Сторон по предложению Председателя постановила следующим образом распределить пункты повестки дня между вспомогательными органами:
Conference of the Parties, Fifth Meeting, Basel Declaration on Environmentally Sound Management, in Report of the Fifth Meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention, . Конференция Сторон, пятое совещание, Базельская декларация об экологически обоснованном регулировании, в документе Доклад пятого совещания Конференции Сторон Базельской конвенции, .
From 2001 to 2005, the award has been presented in Brussels at the Free and Open source Software Developers' European Meeting (FOSDEM). С 2001 по 2005 вручалась на FOSDEM (англ. Free and Open source Software Developers' European Meeting - европейская конференция разработчиков свободного и открытого программного обеспечения).
Agenda item held in abeyance Preparations for the first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol В рамках данного подпункта Конференция рассмотрела рекомендованные вспомогательными органами проекты решений, относящихся к Конвенции.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I've been looking forward to meeting you for a long time. Я давным-давно хотел с тобой встретиться.
4.12 As to the author's fear of meeting her child's father, the State party observes that the author has met him only once without prior agreement, two or three years before her departure. 4.12 Касаясь боязни автора встретиться с отцом ребенка, государство-участник отмечает, что автор встретилась с ним только один раз без предварительной договоренности, где-то за два-три года до ее отъезда.
The second meeting will be held in Washington, DC from 14 to 15 February, where the Commissioners will seek to meet with senior officials of the new United States administration. Второе заседание будет проходить в Вашингтоне, округ Колумбия, с 14 по 15 февраля, когда члены комиссии постараются встретиться с ответственными должностными лицами новой администрации Соединенных Штатов.
The High Commissioner indicated that she had had interesting discussions with most treaty bodies, except the Committee on the Rights of Persons with Disabilities which she looked forward to meeting with in October. Верховный комиссар указала, что она провела интересные обсуждения с большинством договорных органов, за исключением Комитета по правам инвалидов, с которым она надеется встретиться в октябре.
I always enjoy meeting a fellow self-made man. Я всегда рад встретиться с парнем, который добился успеха своими силами.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The remaining US$307 million was earmarked for the security forces, and 30 per cent of this was conditional on the Colombian authorities meeting certain human rights conditions. Оставшиеся 307 млн. долларов должны были получить силовые структуры, причём условием выплаты 30% этой суммы являлось соблюдение властями Колумбии определённых стандартов в области прав человека.
Therefore, strict compliance with the requirements of the Procurement Manual may not be practical for meeting exigencies. Поэтому в условиях крайней необходимости строгое соблюдение требований Руководства по закупкам может оказаться практически невозможным.
In particular, the experts of the Advisory Group informed the meeting of the use of officers responsible for "compliance with market standards" for the purposes of enforcement in other European countries. В частности, эксперты Консультативной группы проинформировали совещание о механизме использования должностных лиц, ответственных за "соблюдение рыночных стандартов", для обеспечения соблюдения прав в других европейских странах.
In all stages - the consultations, preparatory meeting and during the conference itself - UNOSOM should play an active role of mediator and monitoring, to ensure the adherence of the conference to the agreements of Addis Ababa and Nairobi signed by all the participants. На всех этапах - во время проведения консультаций, подготовительного совещания и в ходе самой конференции - ЮНОСОМ должна играть активную роль посредника и наблюдателя, с тем чтобы обеспечить строгое соблюдение участниками конференции Аддис-Абебских и Найробийских соглашений, подписанных всеми участниками.
The indicators of achievement were the adoption and implementation of the plan of action, including the meeting of targets, timetables and financial provisions and the number of national, regional and global activities carried out in support of national forest programmes and other integrated land-use programmes: Показателями достижения результатов будут служить принятие и осуществление плана действий, включая достижение целевых показателей, соблюдение сроков и выполнение финансовых положений, и количество национальных, региональных и глобальных мероприятий, проведенных в поддержку национальных лесных и других комплексных программ землепользования:
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
I invited both leaders to join me in Greentree, New York, on 30 and 31 October, to assess the results of the negotiations since the July meeting and to determine how close the sides were to reaching a solution. Я предложил обоим лидерам встретиться со мной 30 и 31 октября в «Гринтри», штат Нью-Йорк, чтобы дать оценку результатам переговоров за время, прошедшее после июльской встречи, и определить, насколько близко стороны подошли к выработке решения.
Mr. Bhagwati said that a meeting should be organized between the Special Rapporteur and Sri Lanka to discuss the situation and find a solution to it. Г-н Бхагвати говорит, что в случае Шри-Ланки следовало бы организовать встречу Специального докладчика и представителя государства-участника для обсуждения сложившейся ситуации и поиска решения.
expressed its surprise at the reductions in meeting days in the transport subprogramme and at the fact that the Committee had not been consulted in this exercise. выразило свое удивление в связи с сокращением количества дней для совещаний в рамках подпрограммы по транспорту и тем фактом, что с Комитетом не были проведены консультации при принятии такого решения;
The proposal for promoting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development stems from a decision taken at a meeting of Caribbean ministers on the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. Предложение о поощрении комплексного подхода к использованию района Карибского моря в контексте устойчивого развития вытекает из решения, принятого на совещании министров стран Карибского бассейна по программе действий в области устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
The Committee closed consideration of the submission pending a decision by the Meeting of the Parties and will no longer consider information provided by the concerned Parties regarding the Project. Комитет прекратил рассмотрение представления до принятия решения Совещанием Сторон и более не будет рассматривать информацию, представленную заинтересованными Сторонами в отношении проекта.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
This was the first international meeting of experts on a subject that is increasingly discussed at the policy level in countries where indigenous peoples live, and about which there is little comparative literature. Это мероприятие явилось первым международным совещанием экспертов по этой теме, которая все более широко обсуждается на политическом уровне в странах проживания коренных народов и по которой существует ограниченное число работ аналитического характера.
It had been decided that the meeting with government representatives was a very useful exercise that should be made part of the agenda of every Meeting of Chairpersons and that better preparations should be made to enable Governments to come and make concrete proposals. Было решено, что совещание с представителями правительств представляет собой весьма полезное мероприятие и должно включаться в повестку дня каждого совещания председателей и что необходимо повысить уровень подготовки, с тем чтобы правительства могли выступать с конкретными предложениями.
A meeting of the Pathologists Association, and I have a charity benefit tomorrow afternoon. У меня благотворительное мероприятие завтра днём, надо встретиться кое с кем из старых друзей.
At each ordinary meeting of the Conference of the Parties, those admitted to the Circle were recognized and awards were presented for the best activity or activities in each award category. На каждом очередном совещании Конференции Сторон отмечаются новые участники Сети и присуждаются премии за лучшее мероприятие или лучшие мероприятия в каждой категории деятельности.
At the fifth meeting of the Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing, Tebtebba Foundation organized the side event on Indicators Relevant for Indigenous Peoples and the Convention on Biological Diversity. На пятом заседании Рабочей группы открытого состава по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод Фонд Тебтебба организовал параллельное мероприятие по показателям, касающимся коренных народов и Конвенции о биологическом разнообразии.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
With limited domestic resources, meeting international commitments puts additional stress on our capacity to address development priorities. При наличии ограниченных внутренних ресурсов, выполнение международных обязательств ложится дополнительным бременем на наши возможности при решении приоритетных задач в области развития.
It awaits the opportunity to report to the Commission, at its eleventh session, on progress made in meeting the challenging but exciting tasks ahead. Он ожидает возможности доложить Комиссии на ее одиннадцатой сессии о решении сложных, но интересных задач, стоящих перед ним.
We wish the Court every measure of success in meeting its future challenges and in the discharge of its duties for the year ahead. Мы желаем Суду всяческих успехов в решении будущих сложных задач и в выполнении им своих обязанностей в будущем году.
The Conference had decided, in decision SC-5/19, to continue to work on the matter at the current meeting on the basis of the draft text set out in the annex to decision SC-4/33. В своем решении СК-5/19 Конференция постановила продолжить работу по этому вопросу на текущей сессии на основе проекта текста, содержащегося в приложении к решению СК-4/33.
Following the EU/Bosnia and Herzegovina Consultative Task Force meeting on 19 and 20 May, the European Commission assessed the progress made by the Bosnia and Herzegovina authorities in meeting the 16 priorities identified in the Feasibility Study. После совещания Консультативной целевой группы Европейского союза и Боснии и Герцеговины, состоявшегося 19 - 20 мая, Европейская комиссия проанализировала прогресс, которого добились власти Боснии и Герцеговины в решении 16 первоочередных задач, поставленных в исследовании о возможности заключения вышеупомянутого соглашения.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
January 31, 2000 - Political meeting of entrepreneurs was held in Minsk. 31 января 2000 года - в Минске прошёл митинг предпринимателей.
Shivaji Rao has called for a meeting in Anandpur. Шиваджи Рао организовывает митинг в Анандпуре.
On 15 May 2011, Amnesty International had organized a public meeting to mark the International Day against Homophobia and Transphobia. 15 мая 2011 года организация "Международная амнистия" провела массовый митинг, чтобы отметить Международный день борьбы с гомофобией и трансфобией.
The inhabitants of the Golan convened a meeting at the Ya'fuli shrine near Mas'adah on 3 May. З мая жители Голан провели митинг у гробницы Яфули возле Масадаха.
Other measures to disrupt the meeting included preventing people from outside Yangon from attending, and detaining non-party members involved in the preparations for the meeting. Чтобы сорвать этот митинг, использовались также и другие средства: к зданию штаб-квартиры не допускались лица, приехавшие на митинг в Янгон из других районов страны и производились аресты нечленов партии, участвовавших в подготовке митинга.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
During this meeting program and the Charter of the party (Atanazar Arif reported) was adopted, as well as members of the Central Council and leader of the party were elected. Съезд принял Программу и Устав партии (с докладом выступил Атаназар Ариф), избрал Центральный Совет и председателя партии.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...