Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The first meeting of the expert group on technology transfer will take place in conjunction with the SBSTA at its sixteenth session in Bonn. Первое совещание группы экспертов по передаче технологии состоится в связи с шестнадцатой сессией ВОКНТА.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The fourth session of the informal meeting focused on practices, methodologies and instruments that would improve the sustainability of financial services for SME development. Четвертое заседание неофициального совещания было посвящено мерам, методологиям и инструментам повышения устойчивости финансовых услуг для развития МСП.
He trusted that the meeting would provide an opportunity for open dialogue between the Committee and Australia on matters related to the Convention. Он надеется, что данное заседание обеспечит возможность для открытого диалога между Комитетом и Австралией по вопросам, касающимся Конвенции.
The Chairman: Unless I see any other requests to speak, I will adjourn the meeting. Председатель (говорит по-английски): Если других желающих выступить нет, то я сейчас закрою заседание.
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека, УВКПЧ намерено созвать заключительное заседание экспертов для оценки этих богатых результатов.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
And if there's nothing more, I do have a committee meeting. Если у вас больше ничего нет, у меня назначена встреча.
Dear Elodie, meeting you and your family was the best thing to ever happen to me. Дорогая Элоди, встреча с вами была лучшим событием моей жизни.
It had been pursuing partnerships with other States in the Middle East for several years and hoped that the regional meeting of UNODC, scheduled to take place by the end of 2005, would enhance such cooperation. Уже несколько лет он поддерживает партнерские отношения с другими государствами на Ближнем Востоке и надеется, что региональная встреча ЮНОДК, намеченная на конец 2005 года, будет способствовать развитию такого сотрудничества.
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. 2000 Subregional meeting of women's organizations from the Andean region affiliated to WIDF, held in Peru. WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. 2000 год: Субрегиональная встреча входящих в МДФЖ женских организаций андских стран, состоявшаяся в Перу. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. Та атмосфера, в которой проходила эта встреча, и непосредственные контакты между Специальным комитетом и делегациями Новой Зеландии и Токелау ознаменовали собой начало нового этапа в рассмотрении этого вопроса Комитетом.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The sixth Executive Committee meeting was held on 10 October 2012 in Antananarivo, Madagascar. Шестая сессия Исполнительного комитета ААРЭТ состоялась 10 октября 2012 года в Антананариву (Мадагаскар).
March 18 - Woodstock of physics: The marathon session of the American Physical Society's meeting features 51 presentations concerning the science of high-temperature superconductors. 18 марта - Вудсток физиков: длительная сессия Американского физического общества заслушала 51 доклад посвящённый высокотемпературным сверхпроводникам.
In view of the special difficulties encountered by Haiti and Rwanda in the implementation of the Covenant, the Committee adopted, at its 1374th meeting (fifty-second session), on 27 October 1994, the following special decisions: Учитывая особые трудности, с которыми столкнулись Гаити и Руанда в деле обеспечения выполнения Пакта, Комитет принял на своем 1374-м заседании (пятьдесят вторая сессия), состоявшемся 27 октября 1994 года, следующие специальные решения:
The meeting noted that the second session of the Task Force will be held in Geneva on 14 November 2005, immediately prior to the second session of the Ad Hoc Group of Experts on Coal Mine Methane. ANNEX Участники сессии приняли к сведению, что вторая сессия Целевой группы состоится в Женеве 14 ноября 2005 года, непосредственно перед началом второй сессии Специальной группы экспертов по шахтному метану.
Morten Kjaerum, Director of the European Union Agency for Fundamental Human Rights, held a dialogue in a closed meeting with the Committee at its 2206th meeting (eighty-second session), on 12 February 2013. На 2206-м заседании Комитета (восемьдесят вторая сессия) 12 февраля 2013 года Директор Агентства Европейского союза по основным правам Мортен Кьерум провел с членами Комитета диалог за закрытыми дверями.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
You made a mockery of our meeting. Вы превратили собрание в цирк, Симпсон.
The founders of a political party must convene a constituent congress or a general meeting to adopt the organization's charter and establish its governing bodies. Инициаторы создания политической партии созывают учредительный съезд или общее собрание, на котором принимается устав и образуются руководящие органы.
You missed the meeting of the study group. Ты пропустил собрание нашей группы.
There was a meeting in the new hall. В новом зале было собрание.
Marigot (18 November 2001): two armed civilians are brought by the town's mayor into a meeting held by Mr. Edgar Leblanc, a former president of the National Assembly. Мариго (18 ноября 2001 года): двое вооруженных людей в штатском были введены мэром этого города в помещение, где проходило собрание, проводившееся бывшим председателем Национальной ассамблеи г-ном Эдгаром Лебланом.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
On relevance, interviewees gave a rating of 80 per cent satisfaction, meeting the set target for the biennium. Что касается актуальности работы ЮНЕП, то 80 процентов участников собеседований выразили удовлетворение поставленными на двухгодичный период целями.
They also welcomed the progress achieved in the political dialogue and approved the minutes of the last meeting of the Joint Cooperation Committee, held in Brussels on 24 April 2013. Они также выразили удовлетворение по поводу достигнутого прогресса в политическом диалоге и утвердили протоколы последнего заседания Объединенного совета сотрудничества, которое прошло в Брюсселе 24 апреля 2013 года.
Developing societies also were confronted with patterns of consumption and production that were detrimental to sustainable development; however, as the Commission itself had recognized, for them, eradicating poverty and meeting basic human needs were overriding priorities. Развивающиеся страны также сталкиваются с такими структурами потребления и производства, которые отрицательно влияют на устойчивое развитие; однако, как признала сама Комиссия, для них самыми первоочередными задачами являются ликвидация нищеты и удовлетворение основных потребностей людей.
The Meeting expressed satisfaction with the commencement of the activities of the OIC Trust Fund for the urgent Return of Refugees to Bosnia and Herzegovina. Участники Совещания выразили удовлетворение в связи с началом работы целевого фонда ОИК для содействия скорейшему возвращению беженцев в Боснию и Герцеговину.
Meeting the need for effective action to bring violations to an end is at the core of our human rights challenge. Удовлетворение необходимости в принятии эффективных мер с целью положить конец нарушениям прав человека лежит в основе вызова, который представляют для нас права человека.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Particularly in the case of food items, meeting the requirements of importing firms and distribution and retailing channels is the ultimate prerequisite for success. Прежде всего в случае пищевой продукции выполнение требований фирм импортеров, а также распределительных сетей и сетей розничной торговли является главным ключом к успеху.
11.2 Since 1990, the General Assembly has taken a number of important decisions aimed at meeting the new challenges that face the international community in the economic, social and environmental fields in the 1990s and beyond. 11.2 С 1990 года Генеральная Ассамблея приняла ряд важных решений, направленных на выполнение новых задач, стоящих перед международным сообществом в экономической, социальной и природоохранной областях в 90-е годы и последующий период.
The experts appointed by those Governments were participating in the current meeting for the first time, along with those experts who were continuing their terms with the Committee, as identified in decisions RC-4/2 and RC-4/3. Назначенные этими правительствами эксперты участвовали в нынешнем совещании впервые наряду с экспертами, продолжившими выполнение срока своих полномочий в Комитете, как это определено в решениях РК-4/2 и РК-4/3.
It had adopted the Beijing Declaration and Platform for Action in 1995 and the Dakar Framework for Action: Education for All: Meeting Our Collective Commitments in 2000. Она присоединилась к Пекинской декларации и Платформе действий в 1995 году и Дакарским рамкам действий: образование для всех: выполнение наших коллективных обязательств в 2000 году.
This growing form of inclusive South-South financing for development would then greatly contribute to meeting the commitments made in the Monterrey Consensus on financing for development without detracting from the duty of donors in the North to fulfil their own commitments. Впоследствии эта получающая все более широкое распространение форма всеобщего финансирования странами Юга процесса развития позволит внести существенный вклад в выполнение обязательств, взятых в рамках Монтеррейского консенсуса по финансированию развития, не умаляя при этом обязанности доноров из стран Севера выполнять их собственные обязательства.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Success in meeting set targets, 2004 measures Достижение установленных целей в отношении мер, предложенных в 2004 году
Each such Party shall formulate and submit a low-carbon strategy for long-term net emissions reductions by 2050, consistent with the levels of ambition needed to contribute to meeting the objective of the Convention. Ь. каждая такая Сторона формулирует и представляет низкоуглеродную стратегию долгосрочных сокращений чистых выбросов до 2050 года, соответствующую уровням амбициозности, необходимым для внесения вклада в достижение цели Конвенции;
Expected output by [1999-2000] 2001: Consensus achieved on new version of R.E. [form of new instrument as proposed by the IRU and Romania; Meeting of the Ad hoc Working Group on the Revision of R.E. (1999-2001)]. Результат, ожидаемый к [1999-2000] 2001 году: достижение консенсуса относительно нового варианта СР. [формы нового документа в соответствии с предложением МСАТ и Румынии; совещание Специальной рабочей группы по пересмотру СР. (1999-2001 годы)].
In particular, we hope that by having more thorough advance preparations, each meeting of the Security Council will be more results-oriented. В частности, благодаря более тщательной предварительной подготовке мы надеемся добиться того, чтобы каждое заседание Совета Безопасности было в большей степени ориентировано на достижение результатов.
Dr. Fiona Adshead, Director, World Health Organization, Department of Chronic Diseases and Health Promotion, believed that the meeting had offered evidence that health literacy approaches could indeed accelerate delivery of the Millennium Development Goals and action on chronic diseases. Д-р Фиона Эдсхед, директор Департамента хронических болезней и укрепления здоровья, ВОЗ, заявила, что, по ее мнению, совещание доказало, что повышение уровня медицинской грамотности может ускорить достижение целей в области развития Декларации тысячелетия и способствовать борьбе с хроническими заболеваниями.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference endorsed the venue and date of the sixth meeting, subject to any decision that might be taken by the bureaux. Конференция Сторон одобрила место и сроки проведения шестого совещания с учетом любых решений, которые могут быть приняты бюро.
It recalled that the Conference, at its 15th plenary meeting, on 12 May 2000, had taken note of the reports of the Main Committees of the Conference. Редакционный комитет напомнил, что Конференция на своем 15м пленарном заседании 12 мая 2000 года приняла к сведению доклады главных комитетов Конференции.
Optimally, such an international conference and all stages of the related negotiations should be aimed at establishing a new international financial system within the framework of the United Nations, as the common meeting place and the forum to which all the countries of the world belong. В идеале такая международная конференция и все этапы связанных с ней переговоров должны быть направлены на создание новой международной финансовой системы в рамках Организации Объединенных Наций как общего форума, в котором участвуют все страны мира.
In the same decision, the Conference decided that the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance would be a constant element of the Conference and requested the Secretariat to organize an intersessional meeting of the Working Group before the end of 2009. В том же решении Конференция постановила, что Временная рабочая группа правительственных экспертов открытого состава по технической помощи должна представлять собой постоянный элемент Конференции, и обратилась с просьбой к Секретариату организовать межсессионное совещание Рабочей группы до конца 2009 года.
At the end of every year a meeting lasting three to four hours is held to report on its activities; this is broadcast in the media and on the Internet. В конце каждого года проводится отчётная открытая конференция в течение 3-4 часов в открытом эфире сразу по ряду СМИ, в том числе и в Интернете.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
The one you were meeting in London. С тем, которым ты собиралась встретиться в Лондоне.
I'm supposed to be meeting a friend of mine. Кстати, я должен был встретиться с другом.
Any idea who he was meeting? А не знаете, с кем он планировал встретиться?
And I wonder if it would be possible for us to arrange a meeting. Я бы хотел с вами встретиться, если можно.
Just call me if you need anything... or if you want to go to a meeting. Позвони, если что-нибудь понадобится... или если захочешь встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
It was stated that meeting such a deadline would facilitate preparations by Member States and the work of the Commission. Было отмечено, что соблюдение такого срока упростит подготовительную деятельность государств-членов и работу Комиссии.
Preventive detention hostels shall operate without interruption, observing human rights and meeting minimum health and catering standards. Центры предварительного задержания функционируют постоянно, обеспечивая соблюдение прав человека и выполнение минимального набора стандартов и услуг в отношении сохранения здоровья и питания.
Meeting standards in this sector was considered to be a critical issue because of its great importance in developing-country exports, and because of the perishable nature of the products. Соблюдение стандартов в пищевом секторе считалось одним из важнейших вопросов ввиду его большого значения для экспорта развивающихся стран, а также из-за скоропортящегося характера продукции.
c) The assessments are prepared and conducted meeting rigorous methodological standards;42 с) строгое соблюдение методологических стандартов при подготовке и проведении оценок42;
Participated in 59th Session of the United Nations Human Rights Committee Meeting held in Geneva, Switzerland from 17 March to 25 April 2003. Организация и руководство работой совещания НПО «Объединение усилий в защиту мира, соблюдение положений Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права», Черч-Плаза, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты, 10 сентября 2003 года.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
She had not objected to the decision at the meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies because she had not been there and, as a first-time participant in the chairpersons' meeting, had been unfamiliar with its working methods. Она не выступила против этого решения на совещании председателей договорных органов по правам человека, поскольку она не участвовала в межкомитетских совещаниях, и, так как она первый раз принимала участие в совещании председателей, она еще не полностью ознакомилась с методами работы.
Based on these conclusions in the TEAP report, ten Parties proposed a draft decision in 2007 on harmful trade in MB, which was considered by the Parties at their Open-Ended Working Group meeting in June, and again at their nineteenth Meeting in September (MOP19). Исходя из этих выводов в докладе ГТОЭО, десять Сторон предложили в 2007 году проект решения об имеющих опасные последствия торговых поставках БМ, который был рассмотрен Сторонами на совещании их Рабочей группы открытого состава в июне и еще раз на их девятнадцатом Совещании в сентябре (СС19).
Preparation of a draft decision on genetically modified organisms for adoption by the Meeting of the Parties Подготовка проекта решения по генетически измененным организмам для утверждения Совещанием Сторон
We must conclude this meeting with a resolve to allocate the more than $20 billion needed annually from 2008 on. Мы должны завершить данное заседание принятием решения о выделении на ежегодной основе, начиная с 2008 года, более 20 млрд. долл. США, необходимых для борьбы с этой эпидемией.
The participants of the meeting congratulated the Task Force for making good progress on a number of difficult issues discussed in the Guide, and complemented them for not getting overwhelmed by the many controversial topics that needed to be addressed. Участники сессии выразили признательность Целевой группе за хороший прогресс по ряду сложных вопросов, обсуждаемых в Руководстве, и отметили в качестве положительного аспекта, что Группа не стала перегружать себя изучением многих спорных вопросов, требующих решения.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
OHCHR and the International Coordinating Committee organized a parallel event in the margins of the meeting on the role of NHRIs in following up special procedures' recommendations. УВКПЧ и Международный координационный комитет организовали параллельное мероприятие в рамках соответствующего совещания по вопросу о роли НПЗУ в последующей деятельности по выполнению рекомендаций специальных процедур.
At its 39th meeting, on 21 July, the Council held a special event on the humanitarian situation in the Horn of Africa, chaired and moderated by Vice-President of the Council Jan Grauls (Belgium). На своем 39м заседании 21 июля Совет провел специальное мероприятие, посвященное гуманитарной ситуации в районе Африканского Рога, функции председательствующего и координатора в ходе которого выполнял заместитель Председателя Совета Ян Граулс (Бельгия).
This output has been replaced by a more specific output for 2012-2013: "meeting of experts to examine the relationship between the system of multilateral trade rules, the administration of free-trade agreements and participation in global value chains" Вместо этого мероприятия на 2012 - 2013 годы запланировано мероприятие более конкретного характера: «Совещание экспертов для рассмотрения взаимосвязи между системой многосторонних торговых правил, реализацией соглашений о свободной торговле и участием в глобальных производственно-сбытовых цепочках».
During the 2008 meeting of States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention, UNIDIR held a side event entitled "Universalization of confidence-building measures in the Biological Weapons Convention," on 4 December. 4 декабря 2008 года ЮНИДИР провел мероприятие на тему «Придание универсального характера мерам укрепления доверия в связи с Конвенцией по биологическому оружию», приуроченное к совещанию государств - участников Конвенции по биологическому и токсинному оружию.
This took place in the margins of the United Nations Directors Meeting on Mine Action. Данное мероприятие проходило в рамках Совещания директоров Организации Объединенных Наций, посвященного противоминной деятельности.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The meeting focused on identifying issues of high strategic value to most or all organizations, where ICSC could have a particularly important role to play. В ходе этой встречи основное внимание было сосредоточено на определении вопросов, которые имеют большое стратегическое значение для большинства или всех организаций и в решении которых КМГС могла бы играть особо важную роль.
In its decision 2000/232 of 27 July 2000, the Council endorsed the recommendations made by the Group of Experts at its ninth meeting, including keeping under a biennial revision process the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries. В своем решении 2000/232 от 27 июля 2000 года Совет одобрил рекомендации, сделанные Группой на ее девятом совещании, в том числе рекомендацию о пересмотре раз в два года Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения между развитыми и развивающимися странами.
Decision OEWG-8/1 requested the Secretariat, on the basis of the 2011 data provided by parties, to prepare a report on the creation of a baseline for the mid-term and final evaluations of the strategic framework for consideration by the Conference of the Parties at its eleventh meeting. В решении РГОС-8/1 содержалась просьба к секретариату на основе предоставленных Сторонами данных за 2011 год подготовить доклад об установлении базового уровня для среднесрочной и заключительной оценок стратегических рамок для рассмотрения Конференцией Сторон на ее одиннадцатом совещании.
In addition, the secretariat informed Spain that the Implementation Committee requested the attendance at its twelfth meeting of an expert from Spain who was knowledgeable about the matters raised by decision 2002/8 and who could respond to questions from the Committee. Кроме того, секретариат проинформировал Испанию о просьбе Комитета по осуществлению об участии на его двенадцатом совещании эксперта от Испании, который бы был компетентен в вопросах, поднятых в решении 2002/8 и ответил бы на вопросы Комитета.
The General Assembly may wish to approve the request of the Committee for extension of its meeting time, as contained in decision 39/I, in order to enable the Committee to discharge all its responsibilities in a timely and effective manner. Генеральная Ассамблея может пожелать удовлетворить просьбу Комитета относительно увеличения продолжительности заседаний, содержащуюся в решении 39/1, с тем чтобы предоставить Комитету возможность своевременно и эффективным образом выполнять все возложенные на него задачи.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In Kenya, a two-day-long meeting was organized to mark the International Day. В Кении в рамках Международного дня был организован двухдневный митинг.
But instead, there's a long scheduled meeting, because meetings are scheduled the way software works, which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour. Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час.
People carry a huge banner "Freedom for Kazulin!" Opposition leaders are holding a meeting there. Люди держат огромный транспарант «Свободу Козулину». Проходит митинг с участием лидеров оппозиции.
2.2 On 4 September 2006, the Baranovichi City Executive Committee denied the authorization to organize the meeting, on the ground that a meeting on a similar subject had already taken place on the Executive Committee's premises on 15 March 2006. 2.2 4 сентября 2006 года Барановичский горисполком отказал в разрешении на организацию митинга на том основании, что митинг на подобную тему уже был проведен в Исполкоме 15 марта 2006 года.
On 30 October, a meeting between Kosovo Albanians, UNMIK and KFOR was held in Suvi Do, near Mitrovica, to discuss the rebuilding of Kosovo Albanian houses. 30 октября в Суви До под Митровицей состоялся митинг с участием косовских албанцев, представителей МООНК и СДК, на котором обсуждался вопрос восстановления домов косовских албанцев.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...