Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The meeting prepared a first draft of the CROs for discussion in Melbourne. Совещание подготовило первый проект ОЦР для обсуждения в Мельбурне.
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
It was tentatively decided to hold the next meeting of the College on 21 and 22 February 2006. Было решено провести следующее заседание коллегии ориентировочно 21 и 22 февраля 2006 года.
Mr. Bujra recommended that the Commission attend the first meeting of the Panel to share its expertise and answer questions. Г-н Бужра рекомендовал членам Комиссии посетить первое заседание Группы, с тем чтобы поделиться своим опытом работы и ответить на вопросы.
Since this is the last plenary meeting under the presidency of Nigeria, and as is the tradition, I would like to offer you my personal closing remarks. Поскольку это последнее пленарное заседание под председательством Нигерии и в духе традиции, мне хотелось бы предложить вам свои персональные заключительные замечания.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
In fact, I have a meeting with mission valley weekly. Вообще-то, у меня встреча в редакции еженедельника "Миссионерская долина".
Sunnydale, moving to Los Angeles, meeting you again. Саннидейл, переезд в Лос Анжелес, повторная встреча с тобой.
The Dark Army has taken extraordinary steps to make sure this meeting's exactly how they want it. Тёмная Армия приняла чрезвычайные меры, чтобы встреча прошла так, как они этого хотят.
Since our last briefing to the Security Council, the major political development was the meeting in Abuja on 2 May 2001 of ECOWAS, the United Nations, the Government of Sierra Leone and the RUF to review the implementation of the Abuja ceasefire Agreement. Главным политическим событием со времени нашего последнего брифинга в Совете Безопасности явилась состоявшаяся 2 мая 2001 года в Абудже встреча представителей ЭКОВАС, Организации Объединенных Наций, правительства Сьерра-Леоне и ОРФ, собравшихся для обсуждения хода осуществления Абуджийского соглашения о прекращении огня.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The 11th session of the heads of inspection services meeting took place from 3 to 5 September 2002 in the Netherlands, at the invitation of the Dutch authorities. По приглашению компетентных органов Нидерландов 3-5 сентября 2002 года в этой стране состоялась одиннадцатая сессия совещания руководителей контрольных служб.
CCE Workshop on Mapping Critical Loads and Levels and Task Force on Mapping (10th meeting) Хельсинки (Финляндия) критических нагрузок и уровней и Целевая группа по составлению карт (десятая сессия)
This Meeting is of particular importance for Angola due to the fact that most of its population is young. Эта сессия имеет для Анголы особое значение ввиду того факта, что большинство ее населения - молодежь.
The fourth session of the Meeting of the Parties will be held in Chisinau from 15 to 17 June 2011, at the invitation of the Government of the Republic of Moldova. По приглашению правительства Республики Молдова четвертая сессия Совещания Сторон будет проведена 15-17 июня 2011 года в Кишиневе.
The third session of the Meeting of the Parties was held in Riga in June 2008 at the kind invitation of the Government of Latvia. Третья сессия Совещания Сторон состоялась в июне 2008 года в Риге по любезному приглашению правительства Латвии.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
My subcommittee held its first town hall meeting tonight. Мой подкомитет провёл сегодня вечером своё первое собрание в ратуше.
General meeting of members shall meet at least once a year. Общее собрание участников собираются не реже одного раза в год.
Our annual shareholders meeting's in six months. Наше ежегодное собрание акционеров состоится через 6 месяцев.
No, but I do know that there's a meeting at 3:00 at the antique shop... and they're expecting two munition experts from Detroit. Но я знаю, что в 3:00 будет собрание в антикварном салоне... и еще они ждали двух взрывников из Детройта.
(b) On 18 September 2003, a Jehovah's Witness meeting in the town of Chirchik was allegedly raided by secret police on the grounds that the house was not registered as a church building; Ь) по утверждениям, 18 сентября 2003 года тайная полиция прервала собрание «Свидетелей Иеговы» в городе Чирчик по той причине, что дом не был зарегистрирован в качестве церковного здания;
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
WHO rehabilitation efforts are meeting immediate needs while work is progressing to develop an infrastructure for sustainable and appropriate services. Усилия ВОЗ по восстановлению направлены на удовлетворение неотложных потребностей, при этом продолжается работа по созданию инфраструктуры для оказания соответствующих услуг на устойчивой основе.
There was a role for private agencies to contribute to meeting housing needs. Частные учреждения также должны вносить свой вклад в удовлетворение жилищных потребностей.
Ratings were lower for meeting country offices' needs, duration of support and the quality of the strategic and policy support available. Более низко были оценены удовлетворение потребностей страновых отделений, продолжительность поддержки, а также качество предоставляемой стратегической и политической поддержки.
The United Nations Protection Force (UNPROFOR) personnel pilot project began in November 1992 as an expeditious way of meeting UNPROFOR's immediate personnel requirements. Осуществление экспериментального проекта Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), касающегося найма персонала, было начато в ноябре 1992 года в качестве мероприятия, направленного на оперативное удовлетворение срочных кадровых потребностей СООНО.
Proposals in that regard should be aimed at improving the effectiveness of the staffing policy, meeting the Organization's needs for qualified staff and ensuring the successful and efficient functioning of the Secretariat, all within the financial means of Member States. Соответствующие предложения должны быть нацелены на повышение эффективности кадровой политики, удовлетворение потребностей Организации в квалифицированных кадрах и обеспечение успешной и эффективной работы Секретариата - причем расходы на все эти меры не должны превышать объемы финансовых средств государств-членов.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Using the concept as a guideline, a detailed National Implementation Plan will be drawn up to ensure meeting obligations for selected Protocols. Используя эту концепцию в качестве ориентира, будет составлен подробный национальный план осуществления, обеспечивающий выполнение обязательств по отдельным протоколам.
Yet despite meeting all the technical requirements, it continued to be discriminated against when it came to debt relief. Тем не менее, несмотря на выполнение всех технических требований, Судан продолжает подвергаться дискриминации в вопросах снижения задолженности.
The outcome document of our summit meeting will provide an agreed road map to hasten the attainment of the MDGs and to implement the reform programme for a revitalized United Nations. Итоговый документ нашего Саммита будет представлять собой согласованную программу, направленную на ускорение темпов осуществления ЦРДТ и выполнение программы реформ с целью активизации работы Организации Объединенных Наций.
I consider it essential to make substantial progress in fulfilling the commitments scheduled for 2001 and to begin the process of mobilizing increased national resources in order to fund priority commitments and reschedule the Consultative Group meeting so that it takes place before the end of 2001. Я считаю, что необходимо сделать крупные шаги по выполнению обязательств, запланированных на 2001 год, и начать процесс мобилизации основных национальных ресурсов, с тем чтобы профинансировать выполнение приоритетных обязательств и перенести совещание упомянутой группы на конец нынешнего года.
Chairing meeting of the parties Выполнение функций председателя совещания сторон
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The independent expert calls for more resources to be available to developing countries for the purpose of meeting the Millennium Development Goals. Независимый эксперт призывает выделять развивающимся странам больший объем средств, направленных на достижение целей развития Декларации тысячелетия.
This meeting is indeed an occasion not only to review the Strategy but to celebrate that landmark achievement, which unites all of us on the basis of one single and holistic approach. Это заседание - действительно хорошая возможность не только провести обзор осуществления Стратегии, но и отметить это эпохальное достижение, которое объединяет всех нас на основе единого и цельного подхода.
I encourage Governments to come to the meeting with constructive suggestions that will lead to progress on the issue of sustainable financing; Я призываю Стороны вносить на совещании конструктивные предложения, которые обеспечат достижение прогресса по вопросу об устойчивом финансировании;
Meeting the Millennium Development Goals on partnerships should be done not only from the perspective of increased donor funding but also from the point of view of shared responsibility for resource mobilization and for more effective use of these resources. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе партнерских отношений необходимо добиваться не только в форме увеличения финансирования донорами, но и путем совместной мобилизации ресурсов и обеспечения более эффективного их использования.
15.4 The Commission's overall strategy for the period 2002-2005 in meeting the programme's objectives is contained in seven interdependent and complementary subprogrammes, clustered under three key themes as follows: 15.4 Общая стратегия Комиссии на период 2002 - 2005 годов, направленная на достижение целей программы, содержится в семи взаимозависимых и взаимодополняющих подпрограммах, сгруппированных по трем основным темам следующим образом:
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference took up the topic at its 5th plenary meeting, held on 21 August 2013. Конференция рассмотрела эту тему на своем 5м пленарном заседании 21 августа 2013 года.
At the 10th meeting, on 10 June, the Conference heard statements by the representatives of Malta, Pakistan, Trinidad and Tobago, Cameroon and Madagascar. На 10-м заседании 10 июня Конференция заслушала заявления представителей Мальты, Пакистана, Тринидада и Тобаго, Камеруна и Мадагаскара.
At the 2nd plenary meeting, on 30 March, Mr. James Gustave Speth, Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), expressed the hope that the Berlin Conference would prove a milestone in the history of the implementation of the Convention. На 2-м пленарном заседании 30 марта г-н Джеймс Густав Спет, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), выразил надежду, что Берлинская конференция явится важной вехой в истории осуществления Конвенции.
In paragraph 13 of its resolution on interim arrangements, the Conference of Plenipotentiaries decided that the interim PIC procedure would cease to operate on a date to be specified by the Conference of the Parties at its first meeting. В пункте 13 своей резолюции о временных механизмах Конференция полномочных представителей постановила, что дата прекращения функционирования временной процедуры ПОС будет определена Конференцией Сторон на ее первом совещании.
To support the development and deployment of alternatives to endosulfan, the Conference of the Parties decided to undertake a work programme as set out in the annex to decision SC-5/4 and requested the Persistent Organic Pollutants Review Committee, beginning at its seventh meeting: В поддержку разработки и распространения альтернатив эндосульфану Конференция Сторон постановила осуществить программу работы, отраженную в приложении к решению СК-5/4, и предложила Комитету по рассмотрению стойких органических загрязнителей, начиная с его седьмого совещания:
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
The one you were meeting in London. С тем, которым ты собиралась встретиться в Лондоне.
But we should schedule another meeting. Но, придётся встретиться ещё раз.
I'm open to the meeting but it has to be on my own. Я готов встретиться, но только сам.
Naidzenka offered to meet today in the morning, and we had a meeting at 10am. Найденко предложил встретиться сегодня утром и в 10 часов такая встреча состоялась.
Lastly, it had been alleged that detainees were not allowed to meet with counsel; it was, in fact, not possible to prevent an administrative detainee from meeting with his counsel. И наконец, утверждалось, что задержанным якобы не разрешается встречаться с адвокатом; на самом же деле не существует возможности помешать лицу, задержанному в административном порядке, встретиться со своим адвокатом.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
This is in addition to business enterprises expressing a clear public commitment to meeting their responsibility to respect human rights, and to providing for or cooperating with the remediation of any adverse effects that they have caused or contributed to. Эти действия должны дополнять публичные заявления предприятий о готовности взять на себя ответственность за соблюдение прав человека и принимать меры (или способствовать их принятию) по устранению любых негативных последствий, к которым привела или которым способствовала их деятельность.
Meeting deadlines for the issuance of documentation is challenging even in ordinary circumstances when meetings overlap, or when reports arising out of one meeting are used as input for another. Соблюдение установленных сроков выпуска документов является трудной задачей даже в обычных условиях, когда несколько совещаний проводятся одновременно или когда доклады одного совещания используются в качестве справочного материала для другого совещания.
At its twenty-seventh meeting the Committee took note of the explanation given by Cyprus that the exceedance was almost entirely connected to its cement production and that a replacement of the two old facilities with a new cement production plant in 2011 would bring Cyprus into compliance. На своем двадцать седьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра разъяснение, согласно которому вышеупомянутое превышение практически полностью связано с производством цемента, и предстоящая в 2011 год замена двух старых объектов новым цементным заводом позволит Кипру обеспечить соблюдение своих обязательств.
In some cases, meeting the eco-criteria would necessitate the replacement of domestic raw materials by imported ones and would normally result in an increase in costs. В некоторых случаях соблюдение экокритериев потребует замены местного сырья импортным и соответственно приведет к удорожанию производства 26/.
The Olympic Games, as the world's premier sporting event, have long been one of the primary meeting points for nations divided by politics or geography. В этой связи мы поддерживаем соблюдение «олимпийского перемирия» как выражения нашего общего стремления к миру и примирению, и мы надеемся, что все государства-члены объединятся в стремлении обеспечить мир и безопасность на протяжении Игр.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The meeting also heard policymakers' perspectives on other "political" variables that could influence decisions concerning export diversification into new and dynamic sectors. Совещание заслушало также мнения разработчиков политики по поводу других "политических" составляющих, которые могут оказывать влияние на решения, касающиеся диверсификации экспорта за счет проникновения в новые и динамичные сектора.
Decisions, recommendations and meeting reports of the Committee shall be publicly available and easily accessible in the six official languages of the United Nations. Решения, рекомендации и доклады совещаний Комитета на шести официальных языках Организации Объединенных Наций открыты для широкой общественности и являются легкодоступными.
It further recognized that children should, from their early years, be encouraged to participate in the cultural life of their societies, and appealed to children as special partners in meeting the challenge of Summit goals. В ней далее было признано, что с ранних лет следует поощрять участие детей в культурной жизни их стран, и обращен призыв к детям как специальным партнерам в деле решения задачи достижения целей Встречи на высшем уровне.
In the period leading up to 2015, efforts need to focus primarily on the deployment of existing technologies that are appropriate for meeting the needs of sustainable development. В период вплоть до 2015 года нужно сосредоточить усилия в первую очередь на освоении существующих технологий, которые отвечают потребностям решения задач обеспечения устойчивого развития.
Pending the adoption of a decision by the Meeting of States Parties, the Tribunal would request to be authorized to continue with the current practice. До принятия решения на Совещании государств-участников Трибунал будет просить разрешить ему продолжать существующую практику.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
With forests high on the agenda at the meeting, the Collaborative Partnership on Forests organized a side event to highlight joint activities. Поскольку леса занимали важное место в повестке дня девятой Конференции Сторон, Партнерство на основе сотрудничества по лесам организовало параллельное мероприятие, посвященное совместной деятельности.
A bilateral or multilateral agreement could state that it is the responsibility of either Party of origin or the country which hosts the meeting. В двустороннем или многостороннем соглашении можно сформулировать положение, в соответствии с которым ответственность за это несла бы Сторона происхождения или страна, организующая мероприятие.
Once approval has been obtained, a ranking member of the Mission must attend and/or preside over the meeting or event in its entirety. В случае положительного решения вся встреча или мероприятие должны проходить в присутствии или под председательством одного из руководящих должностных лиц представительства.
The meeting will be organized by the secretariat. Это мероприятие будет организовано секретариатом.
She also informed on her discussions with representatives of the WTO secretariat, the United States Trade Representative, the European Commission as well as with the Swiss, Spanish and other Governments. Mr. Apostolov informed the meeting about the preliminary programme of the Forum. Г-н Апостолов проинформировал совещание о предварительной программе Форума. РГС отметила нецелесообразность созыва параллельных рабочих совещаний и рекомендовала сосредоточить внимание на политических дискуссиях высокого уровня, с тем чтобы провести хорошо сфокусированное мероприятие.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The EU has sought to play its part in meeting this challenge. ЕС стремится играть свою роль в решении этой проблемы.
On 17 May in Geneva a meeting brought together all States interested in security matters. В состоявшейся 17 мая в Женеве конференции приняли участие все государства, которые заинтересованы в решении вопросов в области безопасности.
Such work included providing assistance to policymakers and regulators in developing countries in meeting the challenges of regulating the infrastructure services sector (ISS), comprising the following segments: energy, telecommunications, water, transport and financial services. Эта работа предусматривает оказание помощи директивным органам и органам регулирования развивающихся стран в решении задач, связанных с регулированием сектора инфраструктурных услуг (СИУ), куда входят следующие отрасли: энергетика, телекоммуникации, водоснабжение, транспорт и финансовые услуги.
By the same decision, it invited Parties to submit to the secretariat their views on specific issues to be considered at the 2nd meeting of the Durban Forum and on the potential enhancement of its organization. В этом же решении КС предложила Сторонам представить секретариату свои мнения по конкретным вопросам, которые должны быть рассмотрены на втором совещании Дурбанского форума, и мнения по поводу возможного совершенствования его организации.
She had presented the rationale and implications that had led the Committee to request the extension of the annual meeting time in 2005 and 2006 and the long-term solution of holding three annual sessions as from 2007. Она изложила причины и обоснования просьбы Комитета об увеличении продолжительности его сессий в 2005 и 2006 годах, а также его просьбы о долгосрочном решении этой проблемы - проведении трех ежегодных сессий начиная с 2007 года.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In Revolution Square, 7,000 attended a meeting devoted to the Day of National Unity. На площади Революции прошёл семитысячный митинг, посвящённый Дню народного единства.
I'm calling a protest meeting in Martin Place, 10am this Friday. Я созываю митинг протеста на Мартин Плейс, в пятницу, в 10 утра.
June 22, 1941 - the students and teachers participated in the mass meeting, which concerned the defense of country. 22 июня 1941 года студентов и преподавателей позвали на митинг, где шла речь об участии в защите страны.
Public meeting is defined as an assembly or gathering of persons pursuing a common purpose excluding those gathered for religious social, cultural professional or business purposes, while on the other hand, procession means a public meeting which moves from one place to another. Общественные митинги определяются, как собрание или сбор лиц, преследующих общую цель, за исключением лиц, собирающихся в религиозных, социальных, культурных, профессиональных или деловых целях, а под процессией понимается общественный митинг, который перемещается из одного места в другое.
At 2.00pm, when some thousands of people gathered near the Academy of Sciences, opposition leaders, scientists, human rights and public activists had a meeting. В 14.00, когда у Академии наук собрались более двух тысяч человек, прошел митинг с участием лидеров оппозиции, ученых, правозащитников и общественных активистов.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review. В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
Больше примеров...