Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
In that same context, the Committee decided to organize a subregional preparatory meeting in 2010 with a view to preparing member States to participate in the next biennial meeting on implementation of the Programme of Action. В этой связи Комитет постановил провести в 2010 году предварительное субрегиональное совещание, направленное на подготовку государств-членов к участию в следующем двухгодичном совещании по вопросу об осуществлении Программы действий.
The Working Group held another meeting on 2 November with the participation of troop- and police-contributing countries. Следующее совещание Рабочей группы с участием стран, представляющих войска и полицейские контингенты, было проведено 2 ноября.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
This group held its first meeting in early November 1993, convened by the mayor of Quito. Свое первое заседание, организованное мэром города Кито, эта группа провела в начале ноября 1993 года.
Before we conclude today's meeting, I would like to let you know that we shall be tentatively scheduling an informal meeting of the Conference on Thursday morning, 21 January, at 10 a.m. to discuss the draft agenda. Прежде чем завершить сегодняшнее заседание, я хотел бы сообщить вам, что мы предварительно запланируем неофициальное заседание Конференции на четверг утром, 21 января, в 10 ч. 00 м., для обсуждения проекта повестки дня.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Looked like any other legal meeting. Выглядело как обычная встреча с адвокатом.
When you held this private meeting with Belinda, was Stanley the topic of conversation? Когда у тебя была эта личная встреча с Белиндой, темой разговора был Стэнли?
A meeting of senior officials representing the European Union and the OAU took place in Brussels on 1 December 1994 in order to work out a framework for closer cooperation. Встреча старших должностных лиц, представляющих Европейский союз и ОАЕ, состоялась в Брюсселе 1 декабря 1994 года, с тем чтобы выработать рамки для более тесного сотрудничества.
The last At the most recent session, in May 2002, also saw the first meeting had been held between the Committee and Sstates parties; the results of which were had been positive. В ходе самой последней сессии в мае 2002 года состоялась также первая встреча между Комитетом и государствами-участниками, результаты которой имели позитивный характер.
The meeting of the secretariats of the entities concerned with the three major hydrological and forest basins of the world was convened in Montreal in response to the request of the President of the African Ministerial Conference on the Environment. Эта встреча секретариатов организаций, занимающихся тремя крупнейшими гидрологическими бассейнами и лесными массивами мира, была проведена в Монреале по просьбе Председателя Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Its outcome is essential for strengthening the United Nations. (Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Plenary Meetings, 4th meeting, p. 4) Его результаты чрезвычайно важны для укрепления Организации Объединенных Наций . (Официальные отчеты, пятьдесят первая сессия, пленарные заседания, 4-е заседание, стр. 5)
The meeting will commence at 2:00 p.m. on Tuesday 10 June and will finish on Thursday at 5:00 p.m. Сессия откроется в 14 час. 00 мин. во вторник, 10 июня, и завершится в четверг в 17 час. 00 мин.
A subsequent meeting of the Legal Group would take place in Copenhagen two weeks after the Forum followed by another session later in the year in Tunis at the invitation of the Tunisian member. Следующее совещание Группы по правовым вопросам состоится в Копенгагене через две недели после Форума, после которого будет проведена еще одна сессия в Тунисе по приглашению делегации этой страны.
At its meeting on 29 April 2013, the CEP Bureau was informed that the sixty-fifth session of ECE (Geneva, 9 - 11 April 2013) had adopted the "Outcome of the review of the 2005 ECE reform". На своем заседании 29 апреля 2013 года Президиум КЭП был проинформирован о том, что шестьдесят пятая сессия ЕЭК (Женева, 9-11 апреля 2013 года) утвердила "Обзор реформы ЕЭК 2005 года".
91st plenary meeting 13 April 2005 Первая очередная сессия 2005 года
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
No. No, the meeting is on Friday. Нет, нет, собрание в пятницу.
Heard you had a meeting here today. Слышала, у вас сегодня собрание.
Miss waldorf, this meeting is closed to students. Мисс Волдорф, это собрание закрыто для студентов
Since my report of 6 January, the National Assembly, meeting in extraordinary session, adopted a law on the identification and residence of aliens. Со времени представления моего доклада от 6 января Национальное собрание на чрезвычайной сессии приняло Закон об идентификации и проживании иностранцев.
I'm calling the first meeting of the Cage and Fish Women's Bar Association in my office at 11:00. Я созываю первое собрание Женской коллегии адвокатов "Кейдж и Фиш" ...в моем офисе в 11:00.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Food self-sufficiency means meeting food needs from domestic supplies. Продовольственная самообеспеченность означает удовлетворение потребностей в продовольствии за счет внутренних поставок.
Its major objective is meeting the EU additional demand for natural gas by delivering 63 billion cubic meters per annum to Europe. Основной целью этого проекта является удовлетворение дополнительного спроса на природный раз в ЕС путем поставок в Европу в объеме 63 млрд. м3 в год.
At the forthcoming World Trade Organization ministerial meeting in Seattle, and later, at the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development in Bangkok, we must ensure that these needs are met. На предстоящем совещании на министерском уровне Всемирной торговой организации в Сиэтле и позднее на десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в Бангкоке мы должны обеспечить удовлетворение этих потребностей.
In this respect, the European Union is encouraged by the discussions in progress between the United States and Russia on the development of a post-START arrangement, and welcomes in particular the recent announcement following the meeting in Sochi that they will work towards a legally binding instrument. Европейский союз испытывает удовлетворение в связи с ведущимися переговорами между Соединенными Штатами и Россией относительно подготовки соглашения «пост-СНВ» и приветствует, в частности, недавнее заявление после встречи в Сочи, в соответствии с которым они будут стремиться к заключению юридически обязывающего документа.
With an up-to-date information technology strategy, the Office could establish a strategic view of all the information technology projects and developments, ensuring that they are properly coordinated and efficiently implemented, as well as meeting its business needs. Принятие обновленной стратегии в области информационной технологии позволило бы УОПООН проводить стратегическую оценку всех проектов и изменений в области информационной технологии, обеспечивая их надлежащую координацию и эффективное осуществление, а также удовлетворение потребностей Управления в области деловой деятельности.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The PAD system holds managers and staff accountable for results and for meeting the performance standards defined in the competency framework. В рамках ССАПК руководители и сотрудники несут ответственность за достижение результатов и выполнение требований, предъявляемых к служебной деятельности, которые определены в базовом перечне профессиональных качеств.
Meeting the reporting obligations helps build confidence in the Convention overall and permits continuing assessment of progress in meeting the Convention's objectives. Выполнение обязательств по представлению докладов помогает в целом укреплять доверие к Конвенции и позволяет осуществлять постоянную оценку прогресса в деле достижения целей Конвенции.
The Sectoral Committees report once a year and on request to the Executive Committee, through a meeting with their chairs and vice-chairs. Каждый из секторальных комитетов отвечает за подготовку и выполнение своей программы работы на условиях, определяемых Комиссией и Исполнительным комитетом.
Let us not forget that, as mentioned during yesterday's panel discussion, and under the Convention itself, compliance with the developing countries' commitments depends on developed countries truly meeting their commitments related to financial resources and technology transfers. Давайте не будет забывать о том, что, как было упомянуто в ходе вчерашнего группового обсуждения и согласно самой Конвенции, выполнение обязательств развивающимися странами зависит от добросовестного выполнения обязательств в отношении предоставления им финансовых средств и передачи им технологий странами развитыми.
Recalls the request from the Conference of the Parties at its eleventh meeting to the Partnership that it undertake the tasks set out in its work programme for 2014 - 2015 and encourages the Partnership to continue their implementation; З. напоминает о просьбе Конференции Сторон на ее одиннадцатом совещании, обращенной к Партнерству, о выполнении задач, предусмотренных в его программе работы на 20142015 годы, и призывает Партнерство продолжать их выполнение;
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
It also appreciated the efforts of Nigeria in meeting the challenges of the MDGs. Она также высоко оценила усилия Нигерии, направленные на достижение ЦРДТ.
Poland was aware that meeting the Kyoto Protocol targets would be a difficult and arduous process and would require many sacrifices in terms of economic growth. Польша осознает, что достижение целевых показателей, изложенных в Киотском протоколе, будет трудным и сложным процессом и потребует многих жертв с точки зрения экономического роста.
The Johannesburg Conference was followed by a joint international meeting on "Achieving greater transparency in legislatures through the use of open document standards", held at the United States Congress in Washington, D.C., in February 2012. Вслед за Йоханнесбургской конференцией в Конгрессе Соединенных Штатов в Вашингтоне, О.К., было проведено в феврале 2012 года совместное международное совещание на тему «Достижение большей транспарентности в законодательных органах путем использования открытого формата документов».
The agreement of the European Union's Economic and Finance Ministers to rapid and coordinated initiatives to combat the financing of terrorism will in itself be an upfront contribution to meeting the objectives of resolution 1373. Решение министров экономики и финансов стран-членов Европейского союза предпринять оперативные и скоординированные инициативы по борьбе с финансированием терроризма само по себе будет прямым вкладом в достижение целей резолюции 1373.
The aim of this meeting was to strengthen and disseminate a culture of protection of civilians in armed conflict in West Africa. Создание Специального суда для Сьерра-Леоне также внесло вклад в достижение этой цели, которая состоит в разрушении культуры безнаказанности.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
We hope to see a follow-up to this Conference next year, and we have already offered to host such a meeting in Portugal. Мы надеемся на то, что эта конференция будет иметь продолжение в будущем году, и мы уже предложили провести такое мероприятие в Португалии.
The Conference of the Parties considered the Bureau's proposal to amend the guidelines to facilitate the identification of hazardous activities for the purposes of the Convention and took a decision in this respect at its third meeting. Конференция Сторон рассмотрела предложение Президиума об изменении Руководящих принципов, содействующих установлению опасных видов деятельности для целей Конвенции, и на своем третьем совещании приняла соответствующее решение.
During its second meeting, on 3 November, the Conference elected, in accordance with article 34 of the Convention, the 12 members of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. На втором заседании З ноября Конференция избрала в соответствии со статьей 34 Конвенции 12 членов Комитета по правам инвалидов.
At the same meeting, the Conference of the Parties adopted resolution 7.3, on "Oil pollution and migratory species", in which it invited the parties to implement a monitoring process to assess the cumulative environmental impacts of oil pollution on migratory species. На том же совещании Конференция Сторон приняла резолюцию 7.3 «Загрязнение нефтью и мигрирующие виды», в которой Сторонам было предложено внедрить процесс мониторинга в целях оценки кумулятивного экологического воздействия загрязнения нефтью на мигрирующие виды.
The tripartite conference calls upon the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in September 2005 to take into account the conclusions and recommendations of this conference. Трехсторонняя Конференция обращается с призывом к пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи высокого уровня, которое состоится в сентябре 2005 года, учесть выводы и рекомендации настоящей Конференции.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I did a little bit of research before our meeting. Я провел небольшое исследование, прежде чем встретиться с вами.
Nice meeting you, Mr. Sloan-Jacob. Приятно с вами встретиться, мистер Слоан-Джейкоб.
I let another designer go just to take this meeting. Я выпроводил другого дизайнера, чтобы встретиться с тобой.
But I'm meeting a friend later. Но я должен ещё встретиться с другом.
Tomorrow, I would like to have a meeting with you and Trudy at your office to discuss her investing in the manufacturing of my new idea. Я хочу встретиться с тобой и Труди в твоём офисе, чтобы обсудить её инвестицию в реализацию моей новой идеи.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Following that meeting, on 13 March 2000, the Committee issued a press statement in which it gave publicity to its decision to remind Member States of their obligation to ensure the strict implementation of the arms embargo and to seek the cooperation of the above-mentioned regional groups. После этого заседания Комитет выпустил 13 марта 2000 года заявление для прессы, в котором он опубликовал свое решение напомнить государствам-членам об их обязательстве обеспечивать строгое соблюдение эмбарго на поставки оружия и обратиться за содействием этих региональных групп.
He planned to attend a meeting at Glen Cove which would deal with the question of peacekeeping operations and, in particular, cooperation with the regional organizations and the question of human rights, including implementation of the Convention on the Rights of the Child. Директор Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека собирается присутствовать на совещании в Глен-Кове, где будут обсуждаться вопросы, касающиеся операций по поддержанию мира, в частности вопросы сотрудничества с региональными организациями и соблюдения прав человека, включая соблюдение Конвенции о правах ребенка.
Meeting international standards for quality, health and safety is increasingly a precondition for competing in international markets and has become a major factor constraining the ability of many exporters in LDCs from benefiting fully from preferential access initiatives. Соблюдение международных стандартов, касающихся качества, здоровья и безопасности, все чаще становится предварительным условием конкурентоспособности на международных рынках и уже стало одним из основных факторов, сдерживающих возможности многих экспортеров в НРС обращать себе на пользу в полном объеме инициативы в области преференциального доступа.
The Ministry of Planning, the Ministry of Finance, the World Bank and the United Nations Development Programme will provide technical follow-up to this meeting. В течение переходного периода защита прав человека будет иметь важнейшее значение, и обеспечение такой защиты должно будет найти свое место в решении таких неизбежно возникающих проблем, как возвращение беженцев, демобилизация вооруженных групп, поддержание общественного порядка, соблюдение законности и осуществление проектов развития.
Meeting the financing requirements for sanitation Соблюдение финансовых требований в отношении санитарии
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The Chair asked whether the draft decision introduced at the previous meeting entitled "Programme and budgets, 2010-2011" could now be approved without change. Председатель спрашивает, может ли проект решения, представленный на предыдущем заседа-нии, озаглавленный "Программа и бюджеты на 2010-2011 годы", быть теперь одобрен без измене-ний.
At its third meeting the Conference of the Parties, in paragraph 4 of decision SC-3/8, invited Parties to provide to the Secretariat an indication of their main priorities in implementing their national implementation plans for the period 2007 - 2015. На своем третьем совещании Конференция Сторон в пункте 4 решения СК-3/8 предложила Сторонам представить секретариату сведения об их основных приоритетах при осуществлении своих национальных планов выполнения на период 2007-2015 годов.
He hoped that in the future, when the Council was deciding whether a meeting should be public or not, national interests of this sort would not influence members' decisions on formats. Он выразил надежду на то, что в будущем, когда Совет будет принимать решение о проведении открытых или закрытых заседаний, национальные интересы такого рода не будут влиять на принимаемые членами решения в отношении формата.
The Meeting of the Parties is expected to review the work done under the auspices of the Working Group and in particular adopt decisions on: Как ожидается, Совещание Сторон проведет обзор работы, проделанной под эгидой Рабочей группы, и в частности примет решения по таким вопросам, как:
At the same meeting, the Council adopted draft decision I submitted by the Vice President, entitled "Theme for the agenda item on regional cooperation of the substantive session of 2001 of the Council". На том же заседании Совет принял проект решения I «Тема для рассмотрения в рамках пункта повестки дня основной сессии Совета 2001 года, посвященного региональному сотрудничеству», представленный заместителем Председателя. См. решение 2001/211 Совета.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
She explained the purpose of the first meeting and invited the Advisory Group to make its contribution to the forthcoming event. Она пояснила цель первого совещания и предложила Консультативной группе внести свой вклад в это мероприятие.
In accordance with the Protocol and the programme of work adopted at the first meeting of the Parties, the pilot reporting exercise has four main objectives: В соответствии с Протоколом и программой работы, одобренной на первом совещании Сторон, пилотное мероприятие по представлению отчетности преследует четыре основные цели:
(e) The workshop recognized the usefulness of the meeting and recommended future periodic meetings at the international level as a way to exchange experiences and ideas. е) участники семинара признали, что данное мероприятие было полезным и рекомендовали в будущем проводить периодические совещания на международном уровне в качестве средства обмена опытом и идеями.
That is why we held a special high-level plenary meeting of the United Nations General Assembly on the New Partnership for Africa's Development, an occasion in which the international community expressed its full support for a new partnership for the development of Africa. Поэтому мы провели специальное пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для рассмотрения вопроса о Новом партнерстве в интересах развития Африки, мероприятие, в ходе которого международное сообщество заявило о своей полной поддержке этой инициативы.
With the same aim in mind, the wrap-up meeting emphasized the role of the United Nations in post-conflict situations, and a parallel event regarding links between the Security Council and civil society was held in coordination with the International Peace Academy. В тех же целях на итоговом заседании был сделан акцент на роли Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях, и в координации с Международной академией мира было проведено параллельное мероприятие, посвященное связям между Советом Безопасности и гражданским обществом.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
With the reforms proposed in the present report, the United Nations will be better equipped to play its part in meeting this challenge. Благодаря предлагаемым в настоящем докладе реформам Организация Объединенных Наций будет более подготовлена к выполнению своей роли в решении этой задачи.
The Programme of Action emphasizes that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country. В Программе действий подчеркивается, что успех в решении задач развития и искоренения нищеты зависит, в частности, от рационального управления в каждой стране.
We are especially pleased that the next Ad Hoc Working Group meeting may provide concrete recommendations to the General Assembly and, therefore consolidate the central role that it has for dealing with this issue. Нас особенно радует то, что на своем следующем заседании Специальная рабочая группа сможет предложить Генеральной Ассамблее конкретные рекомендации и подтвердить тем самым свою центральную роль в решении этой проблемы.
At its 1214th meeting, on 11 March 2002, the Commission adopted by consensus its provisional agenda, finalized by the intersessional meetings of the Commission, as requested by the Council in its decision 2000/240 of 27 July 2000. На своем 1214-м заседании 11 марта 2002 года Комиссия консенсусом утвердила свою предварительную повестку дня, окончательно согласованную в ходе межсессионных заседаний Комиссии в соответствии с просьбой Совета, содержащейся в его решении 2000/240 от 27 июля 2000 года.
In the preparation of the India Report under the Universal Periodic Review, the General Guidelines for the preparation of information outlined in decision 6/102 of the Human Rights Council meeting held on 27 September 2007 as a follow-up to Human Rights Council resolution 5/1 have been followed broadly. При подготовке доклада Индии в рамках универсального периодического обзора широко использовались Общие руководящие принципы подготовки информации, изложенные в решении 6/102 Совета по правам человека, которое было принято на его заседании 27 сентября 2007 года в дополнение к резолюции 5/1 Совета по правам человека.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The Government had also permitted the National Unity Party to hold its party meeting when it similarly sought prior permission. Правительство также разрешило Национальной партии единства, когда она также предварительно обратилась за разрешением, провести свой партийный митинг.
The meeting and activities were to take place from 3 p.m. to 6 p.m. Митинг и другие мероприятия были запланированы на период с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м.
On September 20, 1936, a meeting of one thousand construction workers held in Lviv, where the participants declared their solidarity with the Spanish people. 20 сентября 1936 года во Львове прошел митинг тысячи рабочих-строителей, которые заявили о солидарности с испанским народом.
While Samuel Adams tried to reassert control of the meeting, people poured out of the Old South Meeting House to prepare to take action. Пока Самюэл Адамс пытался восстановить порядок на митинге, люди высыпали из Олд Саус Митинг Хаус, чтобы подготовиться к действиям.
On 23 December, for example, approximately 300 returnees in Rusumo commune, Kibungo prefecture, were rounded up by RPA soldiers and members of the local population and forced to attend a meeting in which they were told to confess to crimes committed during the genocide. Например, 23 декабря в коммуне Рузумо, префектура Кибунго, солдаты НАР и представители местного населения собрали примерно 300 репатриантов и заставили их идти на митинг, где им было приказано сознаться в преступлениях, совершенных ими в ходе геноцида.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review. В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
With its capacity of 480 people, modern audio-visual equipment, events management service, your meeting, congress or training session will have the best chance of success. С вместительностью 480 человек, современным аудио-видео оборудованием, услугами менеджмента по мероприятиям Ваша встреча, съезд или сессия тренинга будет иметь наилучший шанс успеха.
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...