Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The Working Group and the secretariat thanked the Russian Federation for its willingness to host the meeting of the Task Force in Moscow. Рабочая группа и секретариат выразили признательность Российской Федерации за готовность провести совещание Целевой группы в Москве.
The next meeting of the United Nations agency focal points was scheduled to take place immediately following the ninth session of the High-Level Committee. Следующее совещание координационных центров учреждений Организации Объединенных Наций планируется провести вскоре после девятой сессии Комитета высокого уровня.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
In accordance with practice, this meeting will be open only to members and also to observer States. По сложившейся практике это неофициальное заседание будет открыто только членов, а также для государств- наблюдателей.
Eighth meeting (10 May 2007) заседание (10 мая 2007 года)
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Just know that... meeting you and everything that we have, it's everything. Просто знай, что... наша встреча и наши отношения - это всё для меня.
"Sam, meeting you up there, the city sprawling below us, changed my life." "Сэм, встреча с тобой там, где город раскинулся под нами, изменила мою жизнь".
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. Та атмосфера, в которой проходила эта встреча, и непосредственные контакты между Специальным комитетом и делегациями Новой Зеландии и Токелау ознаменовали собой начало нового этапа в рассмотрении этого вопроса Комитетом.
The meeting of the secretariats of the entities concerned with the three major hydrological and forest basins of the world was convened in Montreal in response to the request of the President of the African Ministerial Conference on the Environment. Эта встреча секретариатов организаций, занимающихся тремя крупнейшими гидрологическими бассейнами и лесными массивами мира, была проведена в Монреале по просьбе Председателя Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Should the meeting be held outside Geneva delegations will be informed at least five months ahead of the meeting. Если данная сессия будет проводиться не в Женеве, делегации будут проинформированы об этом по меньшей мере за пять месяцев до начала сессии.
The meeting proposed presenting the outlook study outcomes to various global policy meetings and institutions. Сессия предложила представить результаты перспективных исследований различным глобальным совещаниям, проводимым на политическом уровне, и учреждениям.
The fourth session of AMCHUD was held in Nairobi from 20 to 23 March 2012, comprising an expert group meeting followed by a high-level ministerial conference, at which the Nairobi Declaration was adopted. Четвертая сессия АКМЖГ состоялась в Найроби 20-23 марта 2012 года и включала совещание группы экспертов, за которым последовала конференция министров высокого уровня, на которой была принята Найробийская декларация.
CCE Workshop on Mapping Critical Loads and Levels and Task Force on Mapping (10th meeting) Хельсинки (Финляндия) критических нагрузок и уровней и Целевая группа по составлению карт (десятая сессия)
The meeting consisted of two parts: the first day was entirely devoted to consideration of Consolidated Resolution R.E., and the second was devoted to the work of SC. itself. Сессия состояла из двух частей: первая часть была полностью посвящена рассмотрению Сводной резолюции СР., вторая часть - работе самой SC..
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Like, I could take up this entire meeting talking about them, and you would be entertained. Я могла бы затянуть все собрание, говоря о них, и вы бы развлекались.
The National Convention, which was meeting to draft a new constitution, was a sham. Национальное собрание, заседающее с целью разработки новой конституции, служит для отвода глаз.
Did you find out what time the meeting starts? Вы узнали, во сколько начинается собрание?
Well, I have a DAR meeting on Thursday, but other than that, I'm free. Ну, у меня собрание ДАР в четверг, а в остальные дни я свободна.
A meeting of 200 elders abolished the NTC council in the city after local fighters routed NTC militia out of the town. Собрание 200 старейшин упразднило городской совет НПС, после того как местные бойцы выбил милицию НПС из города.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Accelerating development and meeting people's basic needs would go a long way to improving security. Потребуется много времени для того, чтобы ускорение развития и удовлетворение насущных потребностей населения привело к укреплению безопасности.
The Chair was also gratified by the number of speakers who commended the updated inventory chart, some of whom had made use of it to support arguments they had made in the course of the meeting. Председатель также выразил удовлетворение количеством выступавших, которые высоко оценили обновленный перечень-таблицу, причем некоторые из которых частично использовали его для обоснования доводов, приводившихся ими в ходе заседания.
The various forms of free association to be found in the region have, in fact, made important contributions to the theory and practice of decolonization, and, much more importantly, to meeting special national needs. Различные формы свободной ассоциации, характерные для региона, внесли реальный важный вклад в теорию и практику деколонизации и, что намного более важно, в удовлетворение особых национальных потребностей.
B. Meeting basic needs and promoting equity В. Удовлетворение основных потребностей и содействие равенству
The Meeting, in particular, expressed its satisfaction at the steps undertaken for the implementation of the Plan of Action to promote universality of the Convention and its annexed Protocols and the importance of achieving universal adherence to the Convention and its annexed Protocols. Совещание, в особенности, выразило удовлетворение в связи с предпринимаемыми шагами с целью осуществления Плана действий по поощрению универсальности Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов и важность достижения универсального присоединения к Конвенции и прилагаемым к ней Протоколам.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
All reprocessing and enrichment operations in the United Kingdom will now take place under international safeguards, thereby effectively already meeting what will undoubtedly be one of the main verification requirements of the fissile material cut-off treaty. Все операции по обработке и обогащению в Соединенном Королевстве будут проводиться теперь в соответствии с международными гарантиями, тем самым обеспечивается эффективное выполнение требования, которое, несомненно, будет одним из главный требований при проверке договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
CEB has taken measures, through an integration implementation framework and through the Millennium Development Goals acceleration framework, to enhance accountability and support country efforts in meeting the targets of the Millennium Development Goals. По линии механизма осуществления интеграции и механизма ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, КСР принял меры по усилению подотчетности и поддержке усилий стран, направленных на выполнение задач, поставленных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the second Meeting of the States Parties held from 11 to 15 September 2000 in Geneva, it was gratifying to note that observance of the Ottawa Convention has led to a drastic reduction in the number of countries still producing these weapons. На втором совещании участников Конвенции, проходившем с 11 по 15 сентября 2000 года в Женеве, мы с удовлетворением отметили, что выполнение Оттавской конвенции привело к резкому сокращению числа стран, производящих это оружие.
The Meeting took note of the Code of Conduct against Terrorism, adopted by the Organization of African Unity at its Thirtieth Summit in Tunis in June 1994, and recommended its full implementation. Совещание приняло к сведению Кодекс поведения по борьбе с терроризмом, принятый Организацией африканского единства на ее тридцатом Совещании на высшем уровне в Тунисе в июне 1994 года, и рекомендовало обеспечить его выполнение в полном объеме.
Meeting this standard produces particular problems for crimes under "general international law" which in many cases will lack precise definitions, and will thus pose a risk to fair and effective prosecutions. Выполнение его требования вызывает особенно большие проблемы применительно к преступлениям по "общему международному праву", которые во многих случаях не имеют точных определений, что затрудняет справедливое и эффективное
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The success of a response to HIV/AIDS therefore requires that we redouble our efforts in meeting the Millennium Development Goals. Поэтому для успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом необходимо удвоить наши усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
We hope that the meeting to be held in mid-December with the participation of several ministers can provide an opportunity to shift gears with regard to Somalia and to support current efforts at peace resolutely and effectively. Надеемся, что запланированное на середину декабря заседание с участием нескольких министров предоставит возможность изменить подходы к положению в Сомали и выразить решительную и активную поддержку усилиям, направленным на достижение мира.
(b) One ad hoc expert group meeting on the contribution of cooperatives and farmers' organizations to achievement of the goals of the International Year for the Eradication of Poverty. Ь) одно заседание специальной группы экспертов по вопросу о вкладе кооперативов и фермерских организаций в достижение целей Международного года борьбы за ликвидацию нищеты.
This achievement of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea was highlighted by the Secretary-General of the United Nations on 16 November 1994 in his address to the inaugural meeting of the International Seabed Authority when he said: Это достижение Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года было особо выделено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций 16 ноября 1994 года в его выступлении на торжественном заседании Международного органа по морскому дну, когда он сказал:
The aim of this meeting was to strengthen and disseminate a culture of protection of civilians in armed conflict in West Africa. Создание Специального суда для Сьерра-Леоне также внесло вклад в достижение этой цели, которая состоит в разрушении культуры безнаказанности.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference agreed that its fourth meeting would take place from 4 to 8 May 2009 in Geneva, Switzerland. Конференция постановила, что ее четвертое совещание будет проведено 4-8 мая 2009 года в Женеве, Швейцария.
Finally, he said that at its fourth meeting, the Conference of the Parties would discuss relationships with other biodiversity-related conventions, institutions and processes. В заключение выступающий говорит, что на своем четвертом совещании Конференция Сторон обсудит связь с другими связанными с биологическим разнообразием конвенциями, учреждениями и процессами.
In its decision RC-1/10 on non-compliance, the Conference of the Parties decided to convene an open-ended ad hoc working group on article 17 immediately prior to its second meeting with a view to preparing for and carrying forward deliberations on the issue. В своем решении РК-1/10 о несоблюдении Конференция Сторон постановила созвать специальную рабочую группу открытого состава по статье 17 непосредственно до своего второго совещания с целью подготовки и дальнейшего обсуждения этого вопроса.
The Conference of the Parties took note of the report and decided to continue its work on the Protocol at the resumed session of its extraordinary meeting, scheduled to be held at Vienna from 15 to 19 September 1999. Конференция сторон приняла к сведению указанный доклад и постановила продолжить свою работу над протоколом на возобновленной сессии ее внеочередного совещания, которое планировалось провести в Вене 15-19 сентября 1999 года.
At its 17th plenary meeting, on 11 May 1995, the Conference decided to take action on the three draft decisions proposed by the President as follows: На своем 17-м пленарном заседании 11 мая 1995 года Конференция постановила принять решение по трем проектам решений, предложенным Председателем:
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
The group of Financial Intelligence Units decided to stay in contact and aim for another meeting next year. Эти подразделения финансовой разведки решили продолжать поддерживать связи и попытаться еще раз встретиться в следующем году.
Perhaps a meeting with Mr. Manolo. Возможно, встретиться с Мистером Маноло...
I supposed to have meeting with boss today at Zorba's, 4:00. Я должен был встретиться с боссом сегодня у Зорбы, в 4:00.
This is the spirit in which the Congolese President is preparing for his forthcoming meeting with the Ugandan President. С учетом этого президент Конго готов в ближайшее время встретиться с президентом Уганды.
Inside and outside the villa the atmosphere is ideal for meeting over a glass of fine wine and tasty snacks. Атмосфера виллы как внутри, так и снаружи идеальна для того, чтобы встретиться за столом с превосходными закусками и отличным вином.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
It is useful to identify areas where financial and technical assistance is necessary to enable stronger compliance by all States in meeting their international obligations. Полезно определить области, в которых необходимы финансовая и техническая помощь, чтобы обеспечить более строгое соблюдение всеми государствами своих международных обязательств.
These documents should be submitted for clearance and editing 12 weeks ahead of the starting date of a meeting, so that the 10-week UNOG deadline can be met. Эти документы должны представляться для проверки и редактирования за 12 недель до начала работы соответствующего совещания, с тем чтобы обеспечить соблюдение установленного в ЮНОГ 10-недельного предельного срока для предоставления документации.
The Congress may wish to encourage Member States to reaffirm their commitment to meeting the requirements of international standards in respect of the treatment of prisoners, in particular the Standard Minimum Rules, and to consider urgently how they can be met. Конгресс, возможно, пожелает призвать государства вновь подтвердить свою приверженность соблюдению требований международных стандартов обращения с заключенными, в частности Минимальных стандартных правил, и безотлагательно рассмотреть вопрос о том, каким образом можно обеспечить их соблюдение.
Meeting international standards for quality, health and safety is increasingly a precondition for competing in international markets and has become a major factor constraining the ability of many exporters in LDCs from benefiting fully from preferential access initiatives. Соблюдение международных стандартов, касающихся качества, здоровья и безопасности, все чаще становится предварительным условием конкурентоспособности на международных рынках и уже стало одним из основных факторов, сдерживающих возможности многих экспортеров в НРС обращать себе на пользу в полном объеме инициативы в области преференциального доступа.
"VOC and solvents (meeting the requirements of the new VOC directive of 11 March 1999; identifying innovative and effective treatment methods to reduce your emissions)," organized by EFE on 20 and 21 March 2000. ЛОС и растворители (соблюдение требований новой директивы по ЛОС от 11 марта 1999 года; определение инновационных и эффективных методов обработки выбросов с целью их сокращения).
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The Chairman said he took it that the Committee wished to defer its consideration of the draft decision until its next formal meeting. Временный председатель считает, что Комитет желает отложить обзор проекта решения до проведения ближайшего официального заседания Комитета.
She said that the upcoming special session marked the time for Governments to reaffirm their commitments to the Habitat Agenda, and that the decisions made at the current preparatory meeting would directly influence the future policies of Governments and the international community. Она заявила, что предстоящая специальная сессия дает правительствам возможность вновь подтвердить свою приверженность Повестке дня Хабитат и что решения, принятые на текущем подготовительном совещании, окажут непосредственное влияние на будущие стратегии правительств и международного сообщества.
With regard to the reports submitted by Parties under Article 9 of the Montreal Protocol, the representative of Norway informed the meeting that her country had recently submitted its report and should be added to the list of submitting Parties in the draft decision. Относительно докладов, представляемых Сторонами в соответствии со статьей 9 Монреальского протокола, представитель Норвегии сообщила участникам совещания, что ее страна недавно представила свой доклад и что в соответствующем проекте решения ее следует включить в перечень Сторон, представляющих его.
As the General Assembly had not yet taken a final decision in this respect, it was agreed that the Meeting continue to be called the Expert Meeting on Competition Law and Policy but that it should be conducted in the manner of an Intergovernmental Group of Experts. Поскольку Генеральная Ассамблея пока еще не приняла окончательного решения на этот счет, было согласовано, что данное Совещание будет по-прежнему именоваться Совещанием экспертов по законодательству и политике в области конкуренции, но оно должно проводиться как совещание межправительственной группы экспертов.
The following draft decision is submitted to the Meeting of States Parties for the purpose of providing adequate coverage for members of the Tribunal in relation to work-related accidents: Нижеследующий проект решения представляется Совещанию государств-участников на предмет того, чтобы предусмотреть надлежащее возмещение для членов Трибунала в случае несчастных случаев на работе:
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The special feature of the meeting - the joint session with the Working Group on Integrated Water Resources Management - was linked to that task. Специальное мероприятие в рамках этого совещания - совместное заседание с Рабочей группой по комплексному управлению водными ресурсами - связано именно с этой задачей.
The Department is currently engaged in follow-up to the conference and the next meeting was due to take place in June 2003 in New York. Департамент в настоящее время проводит работу по выполнению решений этой конференции, и следующее подобное мероприятие будет проведено в июне 2003 года в Нью-Йорке.
In response, the Independent Expert stated that budgetary constraints rendered it difficult to hold a second consultation in the region but that he was amenable to such a meeting if the States in the region were prepared to muster the necessary resources and host the consultation. В ответ на это Независимый эксперт заявил, что из-за бюджетных ограничений провести еще одно консультативное совещание в регионе будет трудно, однако он согласится на такое мероприятие, если государства региона будут готовы мобилизовать необходимые ресурсы и принять у себя это консультативное совещание.
In January this year, the meeting on poverty reduction and growth held in Libreville, Gabon, highlighted the situation in post-conflict countries that the Copenhagen Conference failed to address. В этой связи Либерия предлагает провести региональное совещание на высшем уровне африканских государств, находящихся на постконфликтном этапе развития, для выработки реалистичного подхода к проблеме ликвидации задолженности, и призывает международное сообщество поддержать это важное мероприятие.
This meeting resulted in a "Position Statement and Suggested Strategies for NGO Action on Darfur." Мероприятие Организации Объединенных Наций в честь д-ра Мухаммада Юнуса, лауреата Нобелевской премии мира 2006 года, 17 ноября 2006 года, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In its decision 70/21, the Committee had agreed to continue its discussions on the guidelines for the preparation of HCFC phase-out management plans and on the paper on the servicing sector at its seventy-first meeting. В решении 70/21 Комитет согласился продолжить обсуждение руководящих указаний по подготовке планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, а также документа о секторе обслуживания на своем семьдесят первом совещании.
As this is the first time he is participating in a Security Council meeting since taking office, we wish him every success in carrying out the work entrusted to him. Поскольку он в первый раз принимает участие в заседании Совета Безопасности после вступления в должность, мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов в решении поставленных перед ним задач.
The Working Group, after holding a sessional meeting, reported to the Commission at the same session the Working Group's decision as regards its programme and methods of work, which the Commission took note of with approval. Проведя сессионное заседание, Рабочая группа доложила Комиссии в ходе той же сессии о принятом Рабочей группой решении относительно своей программы и методов работы, которое Комиссия с одобрением приняла к сведению.
It would also allow decisions to be made in-between Commission sessions, avoiding the delays in dealing with statistical issues that currently occur as a result of the biennial meeting cycle of the Statistical Commission. Это также даст возможность принимать решения в период между сессиями Комиссии, что позволит избежать задержек в решении статистических вопросов, возникающих в настоящее время в результате цикла проведения сессий Статистической комиссии один раз в два года.
The Chairperson informed the Working Group of the Bureau's decision to organize a high-level segment on transboundary water cooperation in Central Asia and the role of the Convention during the fifth session of the Meeting of the Parties. Председатель информировала Рабочую группу о решении Президиума организовать сегмент высокого уровня, посвященный сотрудничеству в области трансграничных вод в Центральной Азии и роли Конвенции, в ходе пятой сессии Совещания Сторон.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In another case, police forces besieged an NGO to prevent it from holding a solidarity meeting with an imprisoned defender. В другом случае сотрудники полиции возвели кардон вокруг НПО, с тем чтобы помешать ей провести митинг солидарности с содержащимся в заключении правозащитником.
International youth meeting of solidarity with Cyprus on the theme "Cyprus - occupation and division, a shame to humanity" (September 1994, Athens); 35 organizations participated. Международный молодежный митинг солидарности с Кипром по теме "Кипр: оккупация и раздел - позор человечества" состоялся в сентябре 1994 года в Афинах с участием 35 организаций.
According to eyewitness accounts, people did not leave the meeting until ten or fifteen minutes after Adams's alleged "signal", and Adams in fact tried to stop people from leaving because the meeting was not yet over. По словам очевидцев, люди не покидали митинг ещё в течение 10-15 минут после предполагаемого сигнала Адамса, но на самом деле, Адамс пытался заставить людей не расходиться, так как митинг ещё не был завершён.
Then get 'em to come to one meeting. Они провели всего один митинг.
Prior to this meeting, the Chief Justice of the Sendai District Court, where Judge Teranishi has been assigned, warned him against attending the meeting, reportedly on the basis of information given to him by the General Secretariat of the Supreme Court. До этого главный судья Сендайского окружного суда, с которым работал судья Тераниши, получив соответствующую информацию от Генерального секретариата Верховного суда, предупредил его о том, что посещать этот митинг не следует.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
With its capacity of 480 people, modern audio-visual equipment, events management service, your meeting, congress or training session will have the best chance of success. С вместительностью 480 человек, современным аудио-видео оборудованием, услугами менеджмента по мероприятиям Ваша встреча, съезд или сессия тренинга будет иметь наилучший шанс успеха.
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
The society holds monthly scientific meetings in London, and the annual National Astronomy Meeting at varying locations in the British Isles. Кроме того, Общество ежегодно проводит Национальный астрономический съезд и отдельные мероприятия в разных частях Великобритании.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...