Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Brody has a meeting this morning at the CIA. У Броуди сегодня утром совещание в ЦРУ.
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
This morning's meeting is again a very valuable contribution to the debate. Сегодняшнее утреннее заседание вновь стало весьма ценным вкладом международного сообщества в данные прения.
This morning's meeting demonstrated that the African States cannot and should not act in a disparate fashion if they wish to uphold their vital collective interests. Утреннее заседание показало, что африканские государства не могут и не должны действовать диспаратно, если они хотят сохранить свои жизненные общие интересы.
The Deputy Secretary-General, Asha-Rose Migiro, highlighted the fact that the meeting was being held at a time of continued crisis and uncertainty, not only for the world's poorest and most vulnerable, but also in most donor countries. Первый заместитель Генерального секретаря Аша-Роуз Мигиро подчеркнула тот факт, что заседание проходит в условиях продолжающегося кризиса и неопределенности, которые затронули не только беднейшие и наиболее уязвимые страны, но и большинство стран-доноров.
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека, УВКПЧ намерено созвать заключительное заседание экспертов для оценки этих богатых результатов.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I've got a meeting in the city. И у меня встреча в городе.
His meeting with Abdirahman Farole, President of the Puntland State of Somalia, was as usual most warm and cordial. Его встреча с Президентом Сомалийского Государства Пунтленд Абдирахманом Фароле прошла, как обычно, в самой теплой и сердечной обстановке.
Since undertaking his current assignment, Mr. Vance has held a series of separate meetings with the parties which led to their first direct meeting under his auspices. З. С того момента, как г-н Вэнс приступил к выполнению своих нынешних функций, он провел ряд отдельных встреч со сторонами, в результате которых состоялась их первая встреча друг с другом под его эгидой.
Not only did that meeting set substantial comprehensive targets in the field of child health and welfare, but, unlike so many other development ventures by the international community, those targets were being realized. Эта встреча не только разработала существенные комплексные цели в области здравоохранения и благополучия детей, но и, в отличие от многих других усилий международного сообщества в контексте развития, эти цели были реализованы.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
This became evident at the 2007 meeting of the Governing Council of UN-Habitat, at which that resolution was revised and reissued as resolution 21/5 (for details, see endnote). Это наглядно показала сессия Совета управляющих ООН-Хабитат 2007 года, на которой эта резолюция была пересмотрена и переиздана в качестве резолюции 21/5 (подробнее см. примечание).
In the light of the expected entry into force of the Rome Statute on 1 July 2002, the meeting of the Assembly of States Parties will be convened in September 2002. С учетом ожидаемого вступления в силу Римского статута 1 июля 2002 года сессия Ассамблеи государств-участников будет созвана в сентябре 2002 года.
Members will recall that, at its 75th plenary meeting, on 17 December 2003, the General Assembly decided that the fifty-eighth session would recess on Monday, 22 December 2003. Позвольте напомнить присутствующим, что 17 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея на своем 75-м пленарном заседании приняла решение, что пятьдесят восьмая сессия прервется в понедельник, 22 декабря 2003 года.
The second session of the Multi-year Expert Meeting on Promoting Economic Integration and Cooperation will be held in accordance with the terms of reference approved by the Bureau of the Trade and Development Board on 18 September 2013. З. Вторая сессия рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по поощрению экономической интеграции и сотрудничества будет проведена в соответствии с кругом ведения, одобренным Президиумом Совета по торговле и развитию 18 сентября 2013 года.
Following the discussions concerning the programme of work at the last session, the autumn 2003 session of the Joint Meeting will be divided into two parts: First part: 1 to 10 September 2003; Second part: 13 to 17 October 2003. В результате обсуждений программы работы, состоявшихся на последней сессии, было решено, что осенняя сессия Совместного совещания в 2003 году будет разделена на две части: - первая часть: 1-10 сентября 2003 года; - вторая часть: 13-17 октября 2003 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
The staff meeting is about the dessert bar Max and I are opening in our cupcake window. Собрание по поводу сладкого бара, который мы с Макс открываем в кексовом окне.
Most dangerous place you'll go is a support group meeting where they've run out of coffee. Самое опасное место, куда вы пойдете - это собрание группы поддержки, где выпили весь кофе.
At each mass meeting a police coordination body was called in, while representatives of the town participated as well and they were informed about when and under what lawful circumstances the public process would be held. Каждое подобное собрание проходило с привлечением координационного подразделения полиции, а также с участием представителей муниципалитета, которых информируют о времени и порядке проведения легального публичного мероприятия.
Some kind of a family meeting. Вроде как будет семейное собрание.
I have a meeting at the hospital. У меня собрание в больнице.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
In this connection, the need is reiterated for strong national policies and programmes that aim at strengthening public sector management, developing the country's human resources, meeting basic needs, particularly those of the poor, and preserving and managing the natural environment. В этой связи вновь отмечается необходимость эффективной национальной политики и программ, направленных на повышение эффективности управления государственным сектором, развитие людских ресурсов страны, удовлетворение базовых потребностей, прежде всего бедных слоев населения, и сохранение природной среды и управление ею.
The representative of OECD expressed satisfaction with the attendance and the subjects discussed at the meeting, as well as the complementarity between the work of her organization and UNCTAD. Представитель ОЭСР выразила удовлетворение по поводу состава участников и тем, обсужденных на совещании, а также взаимодополняемости между работой ее организации и деятельностью ЮНКТАД.
The data gathered from various non-governmental and governmental surveys on immigrants living in St. Maarten led to concerted action in the form of projects aimed at improving the conditions of the community as a whole, but in particular at meeting the needs of the most vulnerable groups. Данные, полученные в ходе проведения неправительственными и правительственными организациями обследований иммигрантов, живущих на острове Сен-Мартен, позволили принять скоординированные меры в виде проектов, направленных на улучшение условий жизни населения в целом и на удовлетворение потребностей наиболее уязвимых групп в частности.
An additional appropriation would be required, therefore, in the amount of $10,537,500, to the programme budget for the biennium 2002-2003, to support the meeting requirements of the Committee in 2002, as indicated below: Поэтому в бюджете по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов потребуются дополнительные ассигнования в размере 10537500 долл. США на удовлетворение потребностей в обслуживании заседаний Комитета в 2002 году, как это указано ниже.
Given that kidnapping was so widespread and that its main purpose was profit, the payment of ransoms and the meeting of extortion demands might be counterproductive in the longer term, as it strengthened the capacity of criminal groups and perpetrated the practice of kidnapping. Учитывая широкую распространенность похищений, а также тот факт, что они совершаются в основном по корыстным мотивам, уплата выкупа и удовлетворение требований похитителей может, в конечном итоге, приводить к прямо противоположным результатам, поскольку это укрепляет потенциал преступных групп и способствует совершению дальнейших похищений.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The African group remained dedicated to the aims of the Montreal Protocol and fully committed to meeting their obligations. Группа африканских стран по-прежнему привержена целям Монреальского протокола и полна решимости обеспечить выполнение своих обязательств.
China, India and Viet Nam are currently implementing national transport development programmes aimed at meeting road accessibility targets for rural areas, where the majority of their poor population live (table 4). Вьетнам, Индия и Китай в настоящее время осуществляют национальные программы развития транспорта, направленные на выполнение задач дорожной доступности для сельских районов, где проживает большая часть неимущего населения (таблица 4).
After reviewing these working arrangements at its eighth meeting, the plenary of the Committee noted that rule 9 of the rules of procedure is sufficiently operationalized through them. После проведения обзора этого порядка работы на своей восьмой сессии пленум Комитета отметил, что он в достаточной степени обеспечивает выполнение правила 9 правил процедуры.
It had adopted the Beijing Declaration and Platform for Action in 1995 and the Dakar Framework for Action: Education for All: Meeting Our Collective Commitments in 2000. Она присоединилась к Пекинской декларации и Платформе действий в 1995 году и Дакарским рамкам действий: образование для всех: выполнение наших коллективных обязательств в 2000 году.
The Chairs considered the follow-up to the recommendations of the twenty-fourth meeting and reviewed developments, including the implementation by treaty bodies of recommendations included in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the strengthening of the treaty body system. Председатели рассмотрели вопрос о последующих мерах в связи с рекомендациями по итогам двадцать четвертого совещания и провели обзор событий, в том числе изучили выполнение договорными органами рекомендаций, включенных в доклад Верховного комиссара по укреплению системы договорных органов.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The TDRs 2004 and 2005 also showed that meeting the MDGs will be especially difficult in the least developed countries. В ДТР за 2004 и 2005 годы было также показано, что достижение ЦРДТ будет особенно трудной задачей для наименее развитых стран.
Finally, meeting water and sanitation goals requires that the Governments, the private sector and civil society must raise the priority attached to them in their development plans. Contents Наконец, достижение целей в области водоснабжения и санитарии требует от правительств, частного сектора и гражданского общества повышения степени приоритетности этих задач в планах развития их стран.
Agreements to join efforts to achieve water supply and sanitation goals were made during a meeting held in Cuba in November 1992, organized by the Association of Water and Sanitation Engineers, with support from UNICEF and PAHO. В ходе состоявшегося в ноябре 1992 года на Кубе совещания, организованного Ассоциацией инженеров в области водоснабжения и санитарии при поддержке ЮНИСЕФ и ПАОЗ, были достигнуты соглашения о совместных усилиях, направленных на достижение целей в области водоснабжения и санитарии.
It is important to mention here that the achievement of all the internationally agreed development goals, especially the compacts on the countries with special situations, is crucial to meeting the MDGs. Важно упомянуть, что достижение всех согласованных на международном уровне целей в области развития, особенно договоренностей в отношении стран, находящихся в особой ситуации, является важнейшим условием достижения целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
The outcomes and recommendations of the 2010 High-level Plenary Meeting affirmed that national ownership of the MDGs was vital in order to bolster national commitments to achieve the Goals and to ensure that steps to achieve the Goals were tailored to the specific circumstances of each country. В решениях и рекомендациях пленарного заседания высокого уровня 2010 года было подтверждено, что национальная ответственность за достижение ЦРДТ имеет решающее значение более эффективного выполнения странами своих обязательств по достижению Целей и обеспечения адаптации мер по достижению Целей к национальной специфике.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At its 10th plenary meeting, on 16 July 2001, the Conference established four negotiating groups to negotiate key issues before the Conference. На своем 10-м пленарном заседании 16 июля 2001 года Конференция учредила четыре группы для переговоров по ключевым вопросам, находящимся на рассмотрении Конференции.
According to the terms of reference of the Working Group on Implementation, the Conference of the Parties elected ten members of the Working Group for a term lasting until its fourth meeting. В соответствии с кругом ведения Рабочей группы по осуществлению Конференция Сторон избрала десять членов Рабочей группы на срок до ее четвертого совещания.
Pursuant to the recommendation adopted by the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery at its fifth meeting, the Conference organized a panel discussion on the practical aspects of asset recovery, including challenges and good practices. В соответствии с рекомендацией, принятой Межправительственной рабочей группой открытого состава по возвращению активов на ее пятой сессии, Конференция организовала работу дискуссионной группы по практическим аспектам возвращения активов, включая существующие проблемы и успешные виды практики.
By the same decision the Conference of the Parties encouraged Parties to develop further strategic partnerships targeting e-waste and agreed to review progress at its next meeting in order to guide future work on the environmentally sound management of e-waste. Тем же самым решением Конференция Сторон решительно призвала Стороны и далее развивать стратегические партнерские связи в сфере, касающейся э-отходов, и постановила рассмотреть достигнутый прогресс на следующем совещании, что послужило бы ориентиром для выполнения дальнейшей работы в области экологически обоснованного регулирования э-отходов.
International Council for Commercial Arbitration (ICCA) Seoul Conference 1996 and Council Meeting sponsored by ICCA (Seoul, Korea, 9 - 13 October 1996); Сеульская конференция Международного совета по торговому арбитражу (МСТА) 1996 года и совещание Совета, организованные МСТА (Сеул, Корея, 9-13 октября 1996 года);
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
But we're meeting him here tonight. Но мы должны встретиться с ним здесь сегодня вечером.
I was meeting some friends in the bar here. Я собиралась встретиться с друзьями в баре.
In some cases the Special Rapporteur has suggested to Governments that a meeting should be held, as he was attending a conference in the country or in a neighbouring one. В ряде случаев Специальный докладчик предлагал правительствам встретиться во время его посещения этой страны или соседнего государства для участия в какой-либо конференции.
UNCTAD, by organizing a WSIS thematic meeting and its own expert meeting, brought together a large number of experts to discuss ICT, growth, trade, employment and development, and to develop policies for taking advantage of ICT and e-business. ЮНКТАД, организовав тематическое совещание по ВВИО и свое совещание экспертов, позволила встретиться большому числу экспертов для обсуждения вопросов ИКТ, роста торговли занятости и развития, а также выработки политики использования возможностей ИКТ и электронного предпринимательства.
I'm going to have to have a word with this Jules if we ever have the good fortune of meeting. Мне придется кое-что обсудить с этой Джулс, если нам доведется встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Sewage networks with a view to protecting water sources or meeting environmental standards in Roma settlements канализационные системы, рассчитанные на защиту источников воды и соблюдение экологических стандартов, в поселениях рома;
The implementation of a security culture will be discussed at a meeting in 2003 at which experiences gained in the Russian Federation and in other States will be shared with a view of identifying a common basis for a generally applied security culture. Соблюдение культуры безопасности будет обсуждаться на совещании в 2003 году, где Российская Федерация и другие государства обменяются накопленным у них опытом, с тем чтобы определить единую основу для повсеместного распространения культуры безопасности.
Meeting ISO 9000 quality management standards is increasingly becoming a prerequisite for international trade and integration into the global economy. Соблюдение стандартов управления качеством ИСО 9000 все шире становится одним из предварительных условий участия в международной торговле и интеграции в глобальную экономику.
The observance of this 16-page limit alone could lead to a reduction of approximately 8 per cent in total parliamentary documentation (excluding meeting records, public information materials, publications, administrative issuances, etc.). Соблюдение этого объема в 16 страниц могло бы обеспечить приблизительно 8-процентное сокращение общего объема документации заседающих органов (за исключением отчетов о заседаниях, материалов службы общественной информации, публикаций, административных инструкций и других документов).
Meeting the financing requirements for sanitation Соблюдение финансовых требований в отношении санитарии
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
I share industry's view that "a meeting with you would be very beneficial to resolving major issues surrounding the July Conference". Я разделяю мнение представителей промышленности о том, что «встреча с Вами была бы весьма полезна с точки зрения решения крупных проблем, которые будут затрагиваться на Конференции в июле».
The Parties agreed that the Secretariat would prepare a conference room paper for their consideration at the current meeting compiling the recommendations by the Technology and Economic Assessment Panel on the inclusion of new process-agent uses in table A of decision X/143. Стороны договорились о том, что секретариат подготовит документ зала заседаний для рассмотрения на текущем совещании, с изложением рекомендаций Группы по техническому обзору и экономической оценке относительно включения новых видов применения технологических агентов в таблицу А решения Х/14.
(b) Submit the revised draft to the Conference of the Parties for possible consideration and decision at its first meeting. Ь) представить пересмотренный проект Конференции Сторон для возможного рассмотрения и принятия решения на ее первом совещании;
Performance measures are important because they can provide decision makers with information on how transportation policies, planning and programmes are meeting the needs of the national economy, national security and overall social well-being. Показатели эффективности функционирования имеют важное значение, поскольку благодаря им органы, принимающие решения, могут получать информацию о том, в какой мере политика планирования и программы в области транспорта отвечают потребностям национальной экономики, национальной безопасности и благосостояния общества в целом.
He welcomed the decision to organize a meeting of experts from various countries to elaborate a convention or conventions against organized transnational crime and appreciated the efforts of Poland in that area, especially its offer to host the expert meeting. Оратор выражает удовлетворение по поводу решения о созыве совещания экспертов различных стран для разработки одной или ряда конвенций по борьбе с организованной транснациональной преступностью.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Like that occasion, today's meeting affords us an opportunity to reaffirm our commitment to the stabilization and reconstruction of Afghanistan. Как и упомянутое мероприятие, сегодняшнее заседание дает нам возможность подтвердить нашу приверженность делу стабилизации и восстановления Афганистана.
The meeting included a high-level panel entitled UN results - Are we achieving them? В рамках этого совещания состоялось мероприятие на высоком уровне под названием «Результаты ООН: действительно ли мы их достигаем?
This was in preparation for the joint meeting of the PNG government, the Bougainville People's Congress and the United Nations Observer Mission to negotiate final terms and conditions for autonomy before an election date was set. Это мероприятие проводилось в рамках процесса подготовки к совместному совещанию правительства ПНГ, Народного конгресса Бугенвиля и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций, на котором предполагалось обсудить окончательные сроки и условия предоставления автономии, прежде чем определять конкретную дату проведения голосования.
She also informed on her discussions with representatives of the WTO secretariat, the United States Trade Representative, the European Commission as well as with the Swiss, Spanish and other Governments. Mr. Apostolov informed the meeting about the preliminary programme of the Forum. Г-н Апостолов проинформировал совещание о предварительной программе Форума. РГС отметила нецелесообразность созыва параллельных рабочих совещаний и рекомендовала сосредоточить внимание на политических дискуссиях высокого уровня, с тем чтобы провести хорошо сфокусированное мероприятие.
A similar exercise also took place with the major partner of UNESCO in the OIC system, ISESCO, at the Third Joint Meeting between ISESCO and UNESCO, held at UNESCO headquarters (Paris, 6-8 April 1993). Аналогичное мероприятие было также проведено с основным партнером ЮНЕСКО в системе ОИК-ИСЕСКО в ходе Третьего совместного совещания ИСЕСКО и ЮНЕСКО, состоявшегося в штаб-квартире ЮНЕСКО (Париж, 6-8 апреля 1993 года).
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Individual citizens above that income threshold in a country whose average income fell below it would be expected, however, to share in meeting that burden. Вместе с тем гражданам, получающим доход свыше пороговой величины, в стране, средний уровень дохода которой падает ниже этого показателя, будет предложено принять участие в решении вышеуказанных проблем.
She had been pleased to learn of the Committee's decision to convene an informal meeting during its twenty-ninth session with States whose reports had been overdue for more than five years. Она с удовлетворением узнала о решении Комитета провести в ходе двадцать девятой сессии неофициальное совещание с государствами, доклады которых просрочены более чем на пять лет.
Mr. Akram said that his delegation's participation in peacekeeping missions was the most tangible demonstration of its commitment to multilateralism and the irreplaceable role of the United Nations in meeting the challenges of global peace and security. Г-н Акрам говорит, что участие его делегации в миссиях по поддержанию мира является наиболее наглядным свидетельством ее приверженности многостороннему характеру и незаменимой роли Организации Объединенных Наций в решении проблем глобального мира и безопасности.
The 2012 Meeting of States Parties should... Urge States Parties in a position to do so to offer, and coordinate, assistance, training, translations, and workshops in support of national implementation tasks such as compiling and submitting CBMs. Совещанию государств-участников 2012 года следует... настоятельно призвать государства-участники, которые в состоянии делать это, предлагать и координировать помощь, обучение, перевод документации и рабочие совещания в порядке оказания поддержки в решении задач национального осуществления, таких как составление и представление сводок по МД.
Invites the Executive Board to review the measures to facilitate the implementation of small-scale afforestation and reforestation project activities referred to in this decision and, if necessary, make appropriate recommendations to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. просит Исполнительный совет провести обзор мер, способствующих осуществлению маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления, упоминаемых в настоящем решении, и в случае необходимости представить соответствующие рекомендации Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
Shivaji Rao has called for a meeting in Anandpur. Шиваджи Рао организовывает митинг в Анандпуре.
The agenda included Faculty F first-year students outdoor trip, student's 'horror path', a memorial meeting at Moscow defenders' obelisk and a night concert. В программу входили выезд студентов-первокурсников факультета «Ф» на природу, студенческая «тропа ужасов», Митинг памяти у обелиска защитникам Москвы, ночной концерт.
The meeting apparently went well: a record attendance of several hundred, a fairly relaxed atmosphere and an unusual amount of applause, and so forth. Митинг, судя по всему, прошел успешно: он собрал рекордное - несколько сот человек - число участников, был достаточно продолжительным, неоднократно раздавались аплодисменты...
JS3 reported that under POAD the right to public assembly was seriously limited and the Government could refuse to grant a permit for any meeting or peaceful protest, which was contrary to five accepted UPR recommendations. В СП3 сообщается, что в соответствии с УПЗОП право на мирные собрания серьезно ограничено и что правительство может отказать в разрешении на любой митинг или мирный протест, что противоречит пяти принятым рекомендациям УПО.
You could probably walk into an animal-rights meeting and hear a speech like: Вы могли бы придти на митинг борцов за права животных и услышать такую речь:
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
There was a huge meeting like 400 years ago. 400 лет назад был огромный съезд.
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
During this meeting program and the Charter of the party (Atanazar Arif reported) was adopted, as well as members of the Central Council and leader of the party were elected. Съезд принял Программу и Устав партии (с докладом выступил Атаназар Ариф), избрал Центральный Совет и председателя партии.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...