Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The eighth meeting of States parties to the Convention scheduled for November 2007 would enable the international community to measure progress. Восьмое совещание государств-участников Конвенции, запланированное на ноябрь 2007 года, позволит международному сообществу произвести оценку достигнутого прогресса.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
It had its second meeting as a side event to the eighteenth session of the Committee. Группа провела свое второе совещание в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Комитета.
It had its second meeting as a side event to the eighteenth session of the Committee. Группа провела свое второе совещание в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Комитета.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
On 19 June, the Joint Implementation Commission meeting between the Serbian Armed Forces and KFOR took place as planned in Rudare, Serbia. 19 июня в Рударе, Сербия, состоялось запланированное заседание Совместной имплементационной комиссии с участием представителей Сербских вооруженных сил и СДК.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
Thus on 6 July, the four West African configurations convened a joint meeting to discuss the issue of transnational crime and drug trafficking, and their impact on peacebuilding in the four countries. Поэтому 6 июля четыре структуры, занимающиеся Западной Африкой, провели совместное заседание, чтобы обсудить проблему транснациональной преступности и незаконного оборота наркотиков и ее влияние на процесс миростроительства в четырех соответствующих странах.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
On 10 August a meeting of all major figures in the movement for autonomy was held in Pristina. 10 августа 1831 г. встреча всех ключевых деятелей движения за автономию Боснии была проведена в Приштине.
l thought you had a meeting in Leeds. Я думала, у вас встреча в Лидсе.
However, so far only one such meeting has been held, in Pristina (on 22 May). Однако до сих пор состоялась лишь одна такая встреча, которая была проведена в Приштине (22 мая).
The Lyon meeting held in November 1998 was the first one organized to explore possibilities of direct cooperation between UNCTAD and civil society to support development. Лионская встреча, состоявшаяся в ноябре 1998 года, была первым совещанием, организованным для изучения возможностей налаживания прямого сотрудничества между ЮНКТАД и гражданским обществом в интересах развития.
He drew attention to an important item on the environment agenda - the World Summit on Sustainable Development to be held in 2002 - as well as to the preparatory process for that important meeting. Важным пунктом в повестке для в области окружающей среды является Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в 2002 году, а также подготовительный процесс к этому важному совещанию.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
At its 1045 meeting (forty-fifth session), on 3 August 1994, the Committee gave further consideration to the situation in Rwanda (see sect. B below). На своем 1045-м заседании (сорок пятая сессия) 3 августа 1994 года Комитет продолжил рассмотрение положения в Руанде (см. раздел В ниже).
The Committee held a meeting with States on 22 April 2013 (224th meeting, eighteenth session), in which 24 States participated, including States parties as well as non-State parties. 22 апреля 2013 года (224-е заседание, восемнадцатая сессия) Комитет провел совещание с государствами, в котором участвовали 24 государства, включая государства-участники и государства, не являющиеся таковыми.
The meeting consisted of two parts: the first day was entirely devoted to consideration of Consolidated Resolution R.E., and the second was devoted to the work of SC. itself. Сессия состояла из двух частей: первая часть была полностью посвящена рассмотрению Сводной резолюции СР., вторая часть - работе самой SC..
The importance of coordination of population activities has been stressed in the Plan of Action and in the Mexico City recommendations, as well as at recent gatherings such as the Amsterdam International Forum on Population and the Development Assistance Committee meeting on population. Важность координации деятельности в области народонаселения подчеркивалась в Плане действий и в рекомендациях Конференции в Мехико, а также на таких состоявшихся недавно совещаниях, как Амстердамский международный форум по вопросам народонаселения и посвященная вопросам народонаселения сессия Комитета содействия развитию.
Abbreviations: 1st MOP, first session of the Meeting of the Parties; WGWH, Working Group on Water and Health; AHPFM, Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. Сокращения: первая сессия СС - первая сессия Совещания Сторон; РГВЗ - Рабочая группа по проблемам воды и здоровья; СМОСРП - Специальный механизм оказания содействия реализации проектов.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I'm planning on reading the charges against Jim and Rebecca at the town meeting. Я планирую зачитать обвинения против Ребекки и Джима на городском собрание.
You had that meeting; I told you not to come. У тебя же собрание, и я сказала тебе не приходить.
Watson, I've gone to a meeting. Ватсон, я ушел на собрание.
The party meeting just ended. Партийное собрание только что завершилось.
Why was the meeting so long today? Что так собрание нынче затянулось?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
They are dedicated to meeting the needs of their members by successfully competing in globalized markets. Их целью является удовлетворение потребностей их членов посредством успешной конкуренции на общемировых рынках.
Mr. Lazarev expressed his appreciation of the meeting with the Rapporteur and ensured him that he would relay the Rapportuer's concerns to his capital. Г-н Лазарев выразил удовлетворение встречей с Докладчиком и заверил его, что он доведет выраженную Докладчиком обеспокоенность до сведения своего правительства.
In the course of our high-level discussion, I welcomed new efforts by several Member States, including the United States, as announced at the meeting by Secretary of State Hillary Clinton, and European Union members, to engage directly with Myanmar. В ходе наших обсуждений на высоком уровне я выразил удовлетворение по поводу новых усилий, предпринятых несколькими государствами-членами, в том числе Соединенными Штатами, о которых рассказали на заседании государственный секретарь Хиллари Клинтон и представители Европейского союза и которые направлены на налаживание прямого взаимодействия в Мьянмой.
It also welcomed the confirmation by all member States during the meeting of the Joint Chiefs of Staff held in Luanda on 13 and 14 April 2005, that they would be participating in the exercise. Он также выразил удовлетворение в связи с поступившим от 11 государств-членов, участвовавших в совещании начальников генеральных штабов армий в Луанде 13 - 14 апреля 2005 года, подтверждением того, что они примут участие в этих учениях.
(a) Strengthen their continued efforts at meeting the basic needs of rural women through the provision of a safe and reliable water supply, health and nutritional programmes, and education and literacy programmes. а) активизировать их непрестанные усилия, направленные на удовлетворение насущных потребностей сельских женщин посредством осуществления программ в области безопасного и надежного водоснабжения, здравоохранения и питания и программ в области образования и просвещения.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Against this background, two years after the 2005 Gleneagles summit, meeting the commitments made by the Group of Eight countries to double aid to Africa by 2010 is becoming an increasing challenge. С учетом вышеизложенного два года спустя после саммита 2005 года в Глениглсе выполнение взятых странами Группы восьми обязательств удвоить объем помощи Африке к 2010 году становится все более проблематичным.
Currently meeting on a monthly basis, the team's Terms of Reference includes supporting the Gender Secretariat in; reviewing the gender mainstreaming approach; developing the National Gender Policy and Plans of Actions; reporting obligations; and seeking funding. В настоящее время Группа собирается на ежемесячной основе; в ее Круг ведения входит оказание содействия Секретариату по гендерным вопросам при решении следующих задач: пересмотр методов учета гендерной проблематики; разработка национальной гендерной политики и планов действий; выполнение обязательств по представлению докладов и поиск источников финансирования.
Implementation of the recommendations of that meeting will aid in tackling the threat of LRA activity in the Central African Republic and across the region and will also improve the security, humanitarian and development response to LRA activity. Выполнение рекомендаций, сформулированных на этом совещании, поможет противостоять угрозе, создаваемой деятельностью ЛРА в Центральноафриканской Республике и по всему региону, а также улучшить меры по обеспечению безопасности, оказанию гуманитарной помощи и содействию развития, принимаемые в ответ на деятельность ЛРА.
Despite meeting all the eligibility requirements for Track 1, some JI Parties have elected to make use of the Track 2 procedure for some or all of the projects they host. Несмотря на выполнение всех требований приемлемости для варианта 1, некоторые Стороны, участвующие в СО, приняли решение использовать процедуру варианта 2 для некоторых или всех проектов, которые они принимают.
She noted that the decisions before the Meeting required additional tasks from the secretariat and welcomed the proposals by Parties to strengthen the secretariat with additional resources. Она отметила, что решения, представленные на рассмотрение Совещания, предусматривают выполнение дополнительных задач секретариатом, и приветствовала предложения Сторон об укреплении секретариата посредством предоставления дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
progress towards meeting human rights commitments contained in the Algiers Agreements Ожидаемое достижение 1.3: прогресс в деле выполнения обязательств по защите прав человека, содержащихся в Алжирских соглашениях
At its 16th meeting, on 5 July, the Council held a panel discussion on the theme "Achieving the internationally agreed development goals: improving the way the United Nations system works". На своем 16-м заседании 5 июля Совет провел дискуссию в групповом формате по теме «Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития: совершенствование работы системы Организации Объединенных Наций».
Notes with appreciation that current projections suggest that meeting the overall multi-year funding framework target by 2007 - the end year of the current cycle - is within reach; З. с удовлетворением отмечает, что нынешние прогнозы говорят о том, что достижение общего целевого показателя многолетней рамочной программы финансирования к 2007 году - заключительному году нынешнего цикла - вполне возможно;
During the meeting in London, the views expressed by the two parties had only served to reinforce the United Nations assessment of their widely divergent positions as neither side had offered any constructive suggestions on the way forward. В ходе состоявшейся в Лондоне встречи выраженные двумя сторонами мнения лишь усилили убежденность Организации Объединенных Наций в том, что их позиции резко отличаются друг от друга, и ни одна из сторон не выдвинула никаких конструктивных предложений, направленных на достижение прогресса.
Continue preparation of a results-oriented special meeting of the Committee that would focus on enhancing dialogue with and among specialized organizations and agencies with a view to supporting the work of those organizations in the fight against terrorism продолжит подготовку к проведению специального ориентированного на достижение конкретных результатов совещания Комитета, на котором основное внимание будет уделено активизации диалога со специализированными организациями и учреждениями и между ними в целях оказания поддержки в работе этих организаций по борьбе с терроризмом;
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Open-ended Working Group, in its decision, also made recommendations on the steps that could be decided upon by the Conference of the Parties at its eleventh meeting. В своем решении Рабочая группа открытого состава также вынесла рекомендации о мерах, которые могла бы утвердить Конференция Сторон на своем одиннадцатом совещании.
Subject to the approval of the Commission, up to five intergovernmental meetings with a maximum of 25 meeting days and one ad hoc ministerial conference may be held in one calendar year. При условии утверждения Комиссией в течение одного календарного года может проводиться до пяти межправительственных совещаний, максимальная общая продолжительность которых составляет 25 дней, и одна специальная конференция на уровне министров.
Cancun would be a "mid-term review" of progress on the post-Doha work programme where deadlines should converge, and it was important to make progress in order to avoid overloading the agenda for that meeting. Канкунская конференция позволит провести "среднесрочный обзор" хода осуществления программы работы, одобренной в Дохе, в связи с совпадением намеченных сроков работы, и в этой связи важно добиться прогресса с тем, чтобы не перегружать повестку дня Конференции.
Pursuant to the recommendation adopted by the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery at its fifth meeting, the Conference organized a panel discussion on the practical aspects of asset recovery, including challenges and good practices. В соответствии с рекомендацией, принятой Межправительственной рабочей группой открытого состава по возвращению активов на ее пятой сессии, Конференция организовала работу дискуссионной группы по практическим аспектам возвращения активов, включая существующие проблемы и успешные виды практики.
The Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol agreed to use the same definitions as in the first commitment period of various key terms in relation to land use, land-use change and forestry. Конференция сторон, действующая в качестве Совещания сторон Киотского протокола, согласилась использовать те же определения различных ключевых терминов в областях землепользования, изменений в системе землепользования и лесного хозяйства, как и в первый период выполнения обязательств.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I didn't hate meeting her. Я не против встретиться с ней.
At its 192nd meeting, on 19 January 2000, the Committee agreed that the Chairman should meet with the Ambassador of Qatar to glean further information on the provisions of a request to introduce a ferry service to transport pilgrims. На своем 192-м заседании 19 января 2000 года Комитет согласился с тем, что Председателю следует встретиться с послом Катара для получения дополнительной информации в отношении просьбы о налаживании паромного сообщения для перевозки паломников.
I'm meeting a friend. Я должен встретиться с другом.
Where does he wants this meeting? Где он хочет встретиться?
Finally, I wish to emphasize the very important contribution of civil society and, in particular, of the non-governmental organizations, which were rightly given an opportunity to meet with the members of the Security Council in an Arrias-style meeting last week. В заключение я хотел бы привлечь внимание к очень важному вкладу гражданского общества, в особенности неправительственных организаций, которым совершенно справедливо была предоставлена возможность встретиться с членами Совета Безопасности на заседании по формуле Аррии, которое состоялось на прошлой неделе.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
These documents should be submitted for clearance and editing 12 weeks ahead of the starting date of a meeting, so that the 10-week UNOG deadline can be met. Эти документы должны представляться для проверки и редактирования за 12 недель до начала работы соответствующего совещания, с тем чтобы обеспечить соблюдение установленного в ЮНОГ 10-недельного предельного срока для предоставления документации.
The sanctions committees should also implement the recommendations of the ad hoc expert group meeting on developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive and enforcement measures. Комитетам по санкциям следует также выполнить рекомендации, вынесенные на совещании специальной группы экспертов по разработке методологии оценки последствий для третьих государств в результате принятия превентивных и обеспечивающих соблюдение мер.
Respect for these standards assures that the international civil service will continue to be an effective instrument in fulfilling its responsibilities and in meeting the aspirations of the peoples of the world. Соблюдение настоящих стандартов служит гарантией того, что международная гражданская служба и впредь будет являться эффективным инструментом для осуществления возложенных на нее обязанностей и реализации чаяний народов мира.
However, I must emphasize that, for the Tribunal, efficient completion of all trials is not only a matter of meeting completion strategy target dates; it is also a matter of respecting fundamental human rights norms. Однако я должен подчеркнуть, что для Трибунала эффективное завершение всех судебных процессов предполагает не только соблюдение намеченных в стратегии завершения работы сроков; оно также предполагает соблюдение основополагающих норм в области прав человека.
In fact, the issue of how to monitor compliance became the most contentious point, leading to a lack of progress on the implementation of the security agreement at the meeting of the Joint Political and Security Mechanism held in Juba in November. Hostile propaganda По существу, вопрос о том, как отследить соблюдение стал наибольшим камнем преткновения, ввиду чего никакого прогресса в деле осуществления соглашения о безопасности на заседании Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности, состоявшемся в Джубе в ноябре, достичь не удалось.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
A representative of Uzbekistan informed the meeting that the country was at the final stage of deciding on its participation in the NPD programme. Представитель Узбекистана проинформировал участников совещания о том, что принятие решения об участии Узбекистана в программе ДНП находится в финальной стадии.
At the same meeting in October, decisions were taken on the method of appointment of the Chairperson of the General Fono and on the role and responsibilities of the six-person Council for Ongoing Government. На этом же заседании в октябре были приняты решения относительно процедуры назначения Председателя Генерального фоно и роли и ответственности Совета действующего правительства, в который входят шесть членов.
The Protocol's rules of procedure allow the Meeting of the Parties to take such decisions by a two-thirds majority vote. Установленные Протоколом правила процедуры разрешают Совещанию Сторон принимать решения большинством в две трети голосов.
It is expected that the results of the analytical work, in which the UNECE/FAO is taking actively part, will be discussed by the next MCPFE Expert Level Meeting in November 2009 in Oslo for decision on the direction of further work. Ожидается, что результаты аналитической работы, в которой ЕЭК ООН/ФАО принимает активное участие, будут обсуждены на следующем Совещании КОЛЕМ на уровне министров в ноябре 2009 года в Осло и учтены при принятии решения в отношении направлений будущей деятельности.
Notes that decisions on revisions of HDI and related indices, as shown in the background note and presentations made by the United Nations Development Programme-Human Development Report Office team during the expert group meeting, are not yet final. Отмечает, что решения о внесении изменений в ИРЧП и связанные с ним индексы, как следует из справочной записки и выступлений членов группы Управления по составлению «Доклада о развитии человека» Программы развития Организации Объединенных Наций в ходе совещания группы экспертов, все еще не являются окончательными.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The Cairo Conference, in the view of my delegation, was not just another meeting for the benefit of a few. Каирская конференция, по мнению моей делегации, не превратилась в еще одно мероприятие, проводимое в интересах лишь узкого круга участников.
Everything possible must be done to ensure the success of that important meeting, and he looked forward to the continuation of consultations on that issue. Необходимо сделать все возможное для того, чтобы это чрезвычайно важное мероприятие увенчалось успехом, а для этого необходимо продолжать консультации.
UNECE, in cooperation with UNITAR and the Government of Belarus, organized a side-event on PRTRs at the SAICM Central and Eastern Europe regional meeting in December 2006 in Riga. ЕЭК ООН в сотрудничестве с ЮНИТАР и правительством Беларуси организовала посвященное РВПЗ параллельное мероприятие на региональном совещании СПМРХВ для Центральной и Восточной Европы, которое состоялось в декабре 2006 года в Риге.
Such an event would be not only a summit meeting but also a conference in which the government agencies directly involved in the control of drugs and drug addiction could participate, and would not replace specific actions at the national level. И наконец, это мероприятие будет не встречей на высшем уровне, а конференцией, в которой будут участвовать государственные службы, непосредственно занимающиеся вопросами контроля над наркотическими средствами и наркоманией, и не будет подменять конкретные действия, которые предпринимаются на национальном уровне.
The meeting was facilitated by the National Committee on United States - China Relations. Мероприятие проходило при поддержке Национального комитета американо-китайских отношений.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
We need all participants in this meeting to help us tackle climate change, to secure peace, to fight poverty and uphold human rights and human dignity. Нам нужна помощь всех участников этого заседания в решении проблемы изменения климата, в укреплении мира, в борьбе с нищетой, в обеспечении соблюдения прав человека и уважения человеческого достоинства.
While support from international aid might be useful in meeting that goal, it should be understood that it was a long-term process that must basically be endogenous. И хотя важную роль в решении этой задачи может сыграть международная помощь, все же следует осознавать, что речь идет о процессе, который требует времени и который по сути должен носить исключительно эндогенный характер;
Recalling also the decision of the General Fono at its meeting in November 2003, following extensive consultations undertaken in all three villages, to explore formally with New Zealand the option of self-government in free association, напоминая также о решении, принятом Генеральным фоно на его заседании в ноябре 2003 года после обстоятельных консультаций во всех трех деревнях, официально обсудить с Новой Зеландией вариант самоуправления в рамках свободной ассоциации,
ODA plays a critical role in meeting the development challenges faced by most of the landlocked developing countries. ОПР играет исключительно важную роль в решении проблем развития, с которыми сталкиваются большинство развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
It was a Polish version of the ancient Greek agora, a meeting place of all citizens, a locus of a free conversation about our communal and individual future, about all kinds of problems and their solutions. Это была польская версия древней греческой агоры, места для собраний всех граждан, для свободной беседы о нашем общем и индивидуальном будущем, о всевозможных проблемах и их решении.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In another case, police forces besieged an NGO to prevent it from holding a solidarity meeting with an imprisoned defender. В другом случае сотрудники полиции возвели кардон вокруг НПО, с тем чтобы помешать ей провести митинг солидарности с содержащимся в заключении правозащитником.
The first meeting of the project occurred on 22 June 2009, the Day of Memory and Mourning in Moscow. Первый митинг в рамках проекта состоялся 22 июня 2009 года, в День памяти и скорби, в Москве.
On the way to this meeting, 20 returnees were severely beaten, including one man who was left gravely wounded on the road and who has not been seen since. По дороге на митинг 20 репатриантов были сильно избиты, при этом один из них получил серьезные ранения, и с тех пор его никто не видел.
Davitt organised a large meeting that attracted (by varying accounts) 4,000 to 13,000 people in Irishtown, County Mayo on 20 April. Девитт организовал большой митинг, на котором присутствовало от 4000 до 13000 человек в Айриштауне, графство Майо, 20 апреля.
In March 2002, R.K., I.G., who was then the Musavat party leader, and other members of the party were on their way by car to a meeting when they were attacked and physically abused by the police. В марте 2002 года Р.К., И.Г., являвшийся на тот момент руководителем партии, и другие члены партии направлялись на митинг в автомобиле, когда на них напала и избила полиция.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...