Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The President of the Executive Board opened the first funding meeting for UNFPA noting that it marked a historic moment. Председатель Исполнительного совета открыл первое совещание по вопросам финансирования ЮНФПА и заявил, что оно происходит в исторический момент.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
I assume you got the doughnuts for the transplant meeting. Возьми на себя миссию по доставке пончиков на заседание по трансплантологии.
However, I feel that the meeting did ultimately serve an important purpose. Однако, на мой взгляд, это заседание все же послужило одной важной цели.
To encourage continuity of the Afghan economic and development agendas during the political transition, the 11 presidential candidates were invited to attend the meeting as observers. Чтобы содействовать непрерывному осуществлению афганской программы экономической деятельности и развития в политический переходный период, 11 кандидатов на пост президента были приглашены на заседание в качестве наблюдателей.
Thus on 6 July, the four West African configurations convened a joint meeting to discuss the issue of transnational crime and drug trafficking, and their impact on peacebuilding in the four countries. Поэтому 6 июля четыре структуры, занимающиеся Западной Африкой, провели совместное заседание, чтобы обсудить проблему транснациональной преступности и незаконного оборота наркотиков и ее влияние на процесс миростроительства в четырех соответствующих странах.
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I got a meeting down the street at the episcopal. У меня встреча внизу по улице, около епископальной церкви.
She's campaign manager, this is a campaign meeting. Она - руководитель избирательной кампании, а это встреча по делам кампании.
It was a unique meeting of all the leaders of the world, where they affirmed their goodwill to cooperate in facing the challenges of the new millennium and in strengthening the United Nations. Это была уникальная встреча всех руководителей мира, на которой они подтвердили свою добрую волю к сотрудничеству в решении задач, стоящих перед нами в новом тысячелетии, а также к укреплению Организации Объединенных Наций.
This meeting having taken place, I have pleasure in informing you that Mr. Clerides and Mr. Denktash have agreed to begin direct talks, at my invitation in the exercise of my mission of good offices. Эта встреча состоялась, и я рад сообщить Вам, что г-н Клиридис и г-н Денкташ согласились по моему предложению, сделанному в рамках моей миссии добрых услуг, приступить к прямым переговорам.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The meeting agreed to consider the status of preparations at the Joint Committee's twenty-fourth session. Сессия постановила рассмотреть вопрос о подготовке семинара на двадцать четвертой сессии Объединенного комитета.
One meeting, that of 1997, would be delayed by three months and the subsequent meetings would be held at intervals of two years thereafter. Одна сессия, 1997 года, была бы отсрочена на три месяца, а после этого последующие сессии проводились бы с интервалом в два года.
The theme topic of the session was "Meeting the challenges in an era of globalization by strengthening regional development cooperation". Эта сессия была посвящена теме «Решение проблем в эпоху глобализации на основе укрепления регионального сотрудничества в области развития».
The Meeting of the Parties will be declared to be duly constituted and the session opened. Будет объявлено, что Совещание Сторон учреждено надлежащим образом, после чего сессия будет открыта.
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) said that the reason for the request of his Government - which sought an exception for a few months only - was a conflict which had broken out in June, at the time the Committee on Contributions was meeting. Г-н КАБРАЛ (Гвинея-Бисау) подчеркивает, что просьба правительства его страны о предоставлении отсрочки - всего на несколько месяцев - обусловлена конфликтом, вспыхнувшим в июне, когда проходила сессия Комитета по взносам.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I totally spaced on Abby's Sunshine Scout meeting. У меня из головы вылетело собрание скаутов Эбби.
There's a Nightwatch meeting tomorrow. Завтра собрание "Ночного дозора".
The meeting starts promptly at 7:00, and don't be late, because we'll be assigning characters and handing out diseases. Собрание начинается ровно в 7, и не опаздывай, потому что мы будем распределять роли и раздавать заболевания.
8.2 The State party further submits that article 2 of the Law on mass events defines a mass event as any gathering, meeting, street march, demonstration, picket or any other events of a mass character. 8.2 Государство-участник далее заявляет, что статья 2 Закона "О массовых мероприятиях" определяет массовое мероприятие как любое собрание, митинг, уличное шествие, демонстрацию, пикетирование или иное массовое мероприятие.
Now we will finish this meeting. Теперь мы закончим собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
There is a link between purely military action and economic action aimed at meeting the people's basic needs. Существует определенная связь между чисто военными мерами и экономическими действиями, направленными на удовлетворение основных потребностей населения.
His delegation looked forward to the proclamation of the International Year of the Family, which would be formally launched on 7 December, and welcomed the intention to hold an interregional expert group meeting in early 1995 to develop appropriate follow-up strategies. Оратор выражает удовлетворение по поводу провозглашения Международного года семьи, который должен официально начаться 7 декабря, и планов созыва в начале 1995 года межрегиональной группы экспертов по разработке стратегий осуществления последующих мероприятий.
The Working Group expressed its satisfaction that 36 Parties and committed ECE countries had made their implementation reports available before the April 2014 meeting. Рабочая группа выразила удовлетворение в связи с тем, что в преддверии совещания в апреле 2014 года свои доклады об осуществлении представили
In combination with the State-run health-care sector, practitioners and midwives have made active contributions to meeting demands, particularly by women, for health-care services, offering flexible, cheap and easy access to services. В сочетании с государственным здравоохранением, народные лекари и акушерки вносят активный вклад в удовлетворение спроса населения, в первую очередь женщин, на медицинские услуги, предоставляя набор гибких, недорогостоящих и легко доступных услуг.
(b) The impoverishment of a large part of the population, because of which personal and family spending on meeting citizens' cultural needs and interests and the money was reallocated to satisfying essential vital necessities. Ь) обеднением значительной части населения, вследствие которого личные и семейные расходы на удовлетворение культурных запросов и интересов и средства для их покрытия были переориентированы на удовлетворение основных жизненных потребностей.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
As I think most Members know, I have strongly supported the United States meeting all its financial obligations to the United Nations and I will continue to do so. Как, я полагаю, известно большинству членов Организации, я твердо отстаиваю выполнение Соединенными Штатами всех своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций, я буду и впредь делать это.
How can financing be ensured for global public goods, including meeting existing commitments on financing for development and new challenges such as climate change? З. Каким образом можно обеспечить финансирование глобальных общественных благ, включая выполнение существующих обязательств по финансированию развития и решение таких новых проблем, как изменение климата?
The Chairman informed the Working Group of the outcome of the first meeting of the Working Group of the Parties, at which it had urged the Working Group on Genetically Modified Organisms to continue to work towards the timely fulfilment of its mandate. Председатель проинформировал Рабочую группу об итогах первого совещания Рабочей группы Сторон, на котором он настоятельно призвал Рабочую группу по генетически измененным организмам продолжать ее деятельность, направленную на своевременное выполнение ее мандата.
Meeting those objectives must remain right at the top of our agenda, along with our common fight against terrorism. Выполнение этих задач должно быть поставлено во главу угла нашей повестки дня наряду со всеобщей борьбой с терроризмом.
Meeting these challenges requires an enhanced level of international support and assistance. Успешное выполнение этих задач требует повышения уровня международной поддержки и помощи.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The proposed peacebuilding commission that is addressed in the reform process of the United Nations can potentially contribute to meeting the objectives of this Conference. Потенциальный вклад в достижение целей, поставленных настоящей Конференцией, может внести предложенная в рамках процесса реформы Организации Объединенных Наций Комиссия по миростроительству.
Unless we do so, we cannot have any realistic expectation of meeting the Millennium Development Goals of sustainable development, including the eradication of poverty from the face of the earth. Если мы не сделаем этого, мы не сможем реально рассчитывать на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая искоренение нищеты на нашей планете.
Lastly, because Member States often do not receive the overall picture of the Organization's work in an area, it is difficult to judge the effectiveness of the mandates in meeting the Organization's objectives. И наконец, следует отметить, что, поскольку государства-члены часто не видят общую картину деятельности Организации в той или иной области, им трудно судить о степени эффективности мандатов, которые должны обеспечивать достижение целей Организации.
The pace towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, has been slow, and in fact the global community has already missed meeting some of the goals. Темпы прогресса в направлении достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, были медленными, и для международного сообщества, фактически, уже нереально обеспечить достижение некоторых из этих целей.
Meeting the targets described in the Secretary-General's report, namely 60 per cent deployment by the end of the year and 80 per cent by the end of March 2009, is one of our highest priorities. Достижение указанных в докладе Генерального секретаря целей, а именно развертывание сил в объеме 60 процентов к концу этого года и 80 процентов к концу марта 2009 года, - это одна из самых первоочередных наших задач.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
We are confident that under your able leadership, the Conference will lose no time in meeting a historic challenge, that of concluding a comprehensive test-ban treaty in 1996. Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством Конференция не потеряет времени в деле достижения исторической цели, какой является заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в 1996 году.
Optimally, such an international conference and all stages of the related negotiations should be aimed at establishing a new international financial system within the framework of the United Nations, as the common meeting place and the forum to which all the countries of the world belong. В идеале такая международная конференция и все этапы связанных с ней переговоров должны быть направлены на создание новой международной финансовой системы в рамках Организации Объединенных Наций как общего форума, в котором участвуют все страны мира.
During its second meeting, on 3 November, the Conference elected, in accordance with article 34 of the Convention, the 12 members of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. На втором заседании З ноября Конференция избрала в соответствии со статьей 34 Конвенции 12 членов Комитета по правам инвалидов.
The Conference may also wish to take note of recommendations, if any, submitted by the preparatory meeting to the Conference and include them in the report of the Conference, amended as appropriate. Конференция, возможно, пожелает также принять к сведению рекомендации, при наличии таковых, представленные Конференции подготовительным совещанием, и включить их в доклад о работе Конференции с внесенными в них, при необходимости, поправками.
The 2005 Review Conference had dedicated a great deal of its allotted meeting time to procedural issues, which had meant that less time had been available for the discussion of substantive issues. Конференция 2005 года по рассмотрению действия Договора уделила весьма значительную часть своего рабочего времени процедурным вопросам, что оставило меньше времени для обсуждения вопросов существа.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
About to step into a meeting with our old friend Takeda. Собираюсь встретиться с нашим старым другом Такедой.
I'd missed her because I was meeting Ben. Мне не удалось с ней встретиться, потому что, я была на встрече с Беном.
Tomorrow, I would like to have a meeting with you and Trudy at your office to discuss her investing in the manufacturing of my new idea. Я хочу встретиться с тобой и Труди в твоём офисе, чтобы обсудить её инвестицию в реализацию моей новой идеи.
Noting that its project on reducing maternal mortality amongst indigenous groups would start in February 2005, the delegation stated that it would like to have a meeting with UNFPA to exchange information. Отметив, что осуществление ее проекта по снижению уровня материнской смертности среди групп коренного населения начнется в феврале 2005 года, эта делегация заявила о том, что она хотела бы встретиться с представителями ЮНФПА для обмена информацией.
The delegation has arrived in Armenia under the European Integration and Gender problems program. The delegation members expressed a wish to hold a meeting with Armenian women parliamentarians. Делегация находится в Армении в рамках программы «Евроинтеграция и гендерные проблемы», и ее представители выразили желание встретиться с армянскими женщинами-депутатами.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The overall costs of meeting the obligations of the Montreal Protocol have been estimated by some countries. В некоторых странах подготовлены оценки общих затрат на соблюдение обязательств, предусмотренных Монреальским протоколом.
In the age of globalization, efficient production, including meeting quality requirements and the attainment of expected standards, will be the main elements in defining competitiveness. В эпоху глобализации уровень конкурентоспособности будет определять в первую очередь эффективность производства, включая соблюдение требований к качеству и достижение нормативных показателей.
Meeting these standards should define the volume of budgetary financing of the entire social sphere. Соблюдение этих стандартов должно определять объемы бюджетного финансирования всей социальной сферы.
Meeting the July 2015 deadline set by ITU for transition to digital broadcasting was a key priority for his Government. Правительство Зимбабве считает своим основным приоритетом соблюдение установленного МСЭ срока перехода на цифровое вещание, намеченного на июль 2015 года.
Meeting the target dates set in the Convention not only will test the political will of the States parties concerned, but also poses a direct challenge to the integrity and credibility of this regime. Соблюдение сроков, установленных в Конвенции, станет не только испытанием политической воли соответствующих государств-участников, но и настоящей проверкой действенности и надежности этого режима.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The nomination had been discussed at the thirty-second meeting of the Open-ended Working Group and the draft decision aimed to address the concerns raised by some parties at that meeting. Эта заявка была рассмотрена на тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава, и проект решения призван устранить опасения, высказанные некоторыми Сторонами в ходе этого совещания.
As a gesture of the United Nations solidarity with both the parties and the Boundary Commission in the implementation of the delimitation decision, I addressed letters to Prime Minister Meles and President Isaias Afwerki urging them to participate in the meeting in a constructive manner. В знак солидарности Организации Объединенных Наций с обеими сторонами и с Комиссией по вопросу о границе в реализации решения о делимитации я направил письма премьер-министру Мелесу и президенту Исайясу Афеворку, в котором настоятельно призвал их принять конструктивное участие в работе совещания.
In paragraph 8 of decision OEWG-9/5 the Open-ended Working Group requested the Secretariat to prepare a draft decision for consideration by the Conference of the Parties at its twelfth meeting that would take into account certain elements listed therein. В пункте 8 решения РГОС-9/5 Рабочая группа открытого состава просила секретариат подготовить для рассмотрения Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании проект решения, который бы учитывал определенные, перечисленные в этом пункте элементы.
The activities set out below from the work programme for 2009 - 2011 have been deleted, as they relate solely to that biennium and are likely to be finalized by 2012, with a decision adopted by the Conference of the Parties at its tenth meeting. Приводимые ниже мероприятия из программы работы на 2009-2011 годы были исключены из нынешней программы, поскольку они относятся исключительно к тому двухлетнему периоду, и, по всей вероятности, будут завершены к 2012 году при принятии решения Конференцией Сторон на ее десятом совещании.
To address those issues, a national education forum will be convened later this year; it will be followed by a round table meeting with development partners to determine appropriate actions. Для решения этих проблем позднее в этом году будет созван национальный форум по вопросам образования, после которого будет проведено совещание «за круглым столом» с партнерами в области развития, с тем чтобы наметить необходимые меры.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
It was organized by the St Petersburg State Technological University of Plant Polymers in cooperation with the secretariat. 80 participants attended the meeting. Это мероприятие было организовано Санкт-Петербургским государственным технологическим институтом растительных полимеров в сотрудничестве с секретариатом; на нем присутствовали 80 человек.
This was in preparation for the joint meeting of the PNG government, the Bougainville People's Congress and the United Nations Observer Mission to negotiate final terms and conditions for autonomy before an election date was set. Это мероприятие проводилось в рамках процесса подготовки к совместному совещанию правительства ПНГ, Народного конгресса Бугенвиля и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций, на котором предполагалось обсудить окончательные сроки и условия предоставления автономии, прежде чем определять конкретную дату проведения голосования.
As the chair of the Panel's Working Group on Disaster Prevention and Preparedness, the Department hosted the working group meeting that finalized the annual operations plan in Bangkok and the National Crisis Management Exercise 2010 in Chanthaburi Province in August 2010. Как председатель рабочей группы по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним Департамент организовал совещание Рабочей группы, участники которого окончательно доработали годовой план операций в Бангкоке и национальное учебное мероприятие по управлению в кризисных ситуациях 2010 года в провинции Чантабури в августе 2010 года.
Looks forward to the contribution to the 2005 high-level event of the next special high-level spring meeting of the Economic and Social Council on financing for development, in accordance with the modalities to be set out by the General Assembly at its fifty-ninth session; З. ожидает, что следующее весеннее специальное совещание высокого уровня Экономического и Социального Совета по вопросам финансирования развития внесет вклад в запланированное на 2005 год мероприятие высокого уровня, порядок проведения которого будет установлен Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии;
Organized by the U.S.-Cuba Trade Association, the meeting was open to the press and was attended by executives from Valero Energy Corporation, the largest refiner in the United States, the National Foreign Trade Council and companies such as ExxonMobil and Caterpillar. Это мероприятие было организовано Американо-кубинской торговой ассоциацией, было открыто для прессы и предполагало участие руководителей самого крупного нефтеперерабатывающего предприятия Соединенных Штатов «Валеро Энерджи Корпорейшн», а также Национального совета по внешней торговле и таких компаний, как «Эксон Мобайл» и «Катерпиллар».
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
There are however, some positive developments in Africa that must be taken into account in meeting the above challenges. Однако в Африке происходят и некоторые позитивные изменения, которые необходимо принимать во внимание при решении вышеуказанных проблем.
With limited domestic resources, meeting international commitments puts additional stress on our capacity to address development priorities. При наличии ограниченных внутренних ресурсов, выполнение международных обязательств ложится дополнительным бременем на наши возможности при решении приоритетных задач в области развития.
In this report, the Independent Expert provides an overview of the general human rights situation in the Sudan and outlines the major human rights challenges faced by the Government, describing the progress made in meeting these challenges. В этом докладе Независимый эксперт представляет обзор общего положения в области прав человека в Судане и определяет основные правозащитные задачи, стоящие перед правительством, а также сообщает о прогрессе, достигнутом в их решении.
Recalling also the decision of the Commission at its fifty-ninth session to convene an ad hoc intergovernmental meeting to consider and adopt the agreement in the second half of 2003 and its hope that the agreement could be concluded at the meeting in November 2003, также напоминая о принятом Комиссией на ее пятьдесят девятой сессии решении созвать специальное межправительственное совещание для рассмотрения и принятия такого соглашения во второй половине 2003 года и выраженной ею надежде на то, что соглашение может быть заключено на совещании в ноябре 2003 года,
On 24 April 2009, Sakhalin Energy announced its decision to postpone 4D seismic survey. The announcement was made at the 6th meeting of the Western Gray Whale Advisory Panel. 24 апреля 2009 г. завершилось шестое заседание Консультативной группы по сохранению охотско-корейской популяции серых китов, на котором компания «Сахалин Энерджи» объявила о решении отложить проведение четырехмерной сейсмосъемки.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
August 26, 2002 - Political meeting was held in Minsk in support of economic and other rights of entrepreneurs. 26 августа 2002 года - в городе Минске прошёл митинг в защиту экономических и других прав предпринимателей.
Legislation provides that any person desirous of holding or calling together any public meeting or march must notify the Commissioner of Police at least 48 hours in advance. Законодательство предусматривает, что любое лицо, желающее провести любой публичный митинг или организовать любую публичную демонстрацию, должно уведомить комиссара полиции по меньшей мере за 48 часов до их проведения.
Those interviewed stated that already very early on 13 May, it was apparent that this meeting was a unique opportunity to voice and openly share their concerns. Опрошенные свидетели сказали, что уже рано утром 13 мая стало ясно, что митинг будет представлять собой уникальную возможность открыто высказать свои проблемы.
The authors argued that the Presidential Decree did not contain any provisions that would allow the denial of an application containing a request to authorize a meeting on the ground that a meeting on the similar subject had already taken place in the past. Авторы утверждали, что президентский декрет не содержит каких-либо положений, которые предусматривали бы отказ в удовлетворении заявления о выдаче разрешения на проведение митинга на том основании, что митинг на сходную тему уже был проведен ранее.
Sandy Spring Monthly Meeting of Friends "Сэнди спринг монтли митинг оф френдс"
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...