Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
He instructed Mr. Hansen, Under-Secretary-General of the Department of Humanitarian Affairs, to organize this meeting. Он поручил организовать это совещание заместителю Генерального секретаря г-ну Хансену, возглавляющему Департамент по гуманитарным вопросам.
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The meeting will be open to the participation of non-Security Council members. Заседание будет открыто для участия представителей государств, не являющихся членами Совета.
We are very pleased that this very important meeting is taking place here in the General Assembly Hall. Нам очень приятно, что это важнейшее заседание проходит здесь, в зале Генеральной Ассамблеи.
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Well, great meeting, then, thanks. Ну, отличная была встреча, спасибо.
What meeting, it's all revealed now. Какая встреча, все сейчас открыто.
A meeting to promote awareness of business and investment opportunities in Africa; Встреча, посвященная деловым и инвестиционным возможностям в Африке;
This meeting is referred to as Jomtien+10 and it is based, as the title of the draft final document indicates, on the acknowledgement that commitments made at Jomtien in 1990 have not been met. Эта встреча получила название "Джомтьен+10", и в ее основе лежит, как на это указывает название проекта заключительного документа, признание того факта, что обязательства, принятые в Джомтьене в 1990 году, так и не были выполнены.
This meeting is referred to as Jomtien+10 and it is based, as the title of the draft final document indicates, on the acknowledgement that commitments made at Jomtien in 1990 have not been met. Эта встреча получила название "Джомтьен+10", и в ее основе лежит, как на это указывает название проекта заключительного документа, признание того факта, что обязательства, принятые в Джомтьене в 1990 году, так и не были выполнены.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The Executive Body noted that its twenty-second session was the first meeting of the Parties to the Protocol on Heavy Metals. Исполнительный орган отметил, что его двадцать вторая сессия стала первым совещанием Сторон Протокола по тяжелым металлам.
It was noted that the session was open to the public and so indicated outside the meeting room. Было отмечено, что сессия открыта для публики, что и было указано на табличке перед входом в зал заседаний.
Background: At its ninth plenary meeting, on 25 November 2000, the sixth session of the Conference of the Parties adopted the calendar of meetings for the period 2001-2004. Справочная информация: На своем 9-м пленарном заседании 25 ноября 2000 года шестая сессия Конференции Сторон приняла расписание совещаний на период 20012004 годов.
The Committee meets three times a year for three weeks, once in New York and twice in Geneva, with each session preceded by the meeting of one working group of five members each for one week. Комитет проводит три сессии в год продолжительностью три недели: одну в Нью-Йорке и две в Женеве, причем каждой сессии предшествует сессия рабочей группы в составе пяти членов продолжительностью одну неделю.
The Fifty Second Session of the Working Party on International Legal and Commercial Practices (WP 5) will take place in the afternoon before the fourth PPP Alliance meeting on 24 October 2005 at 3.00 pm in the same Conference Centre (see Venue). 52-ая Сессия Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике (РГ.) будет проходить днем 24 октября 2005 г. в 15.00 накануне четвертой встречи Альянса ГЧП.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
It's up to you to call a meeting of the village and start behaving like the Squire. Вам решать, стоит ли созвать собрание деревни и начать вести себя, как сквайр.
Accordingly, the competent authority can ban a meeting "if at the time of the ordering of the ban circumstances in evidence indicate that public security or order will be directly endangered if the assembly takes place". Соответственно, компетентный орган может запретить собрание "если на момент вынесения такого запрета имеются основания полагать, что проведение собрания создаст непосредственную угрозу для общественной безопасности и правопорядка".
Guys, we need to have a meeting. Народ, нужно устроить собрание.
However, this meeting is colled considering one single result, startling in its implications. Но это собрание было созыванным только ради одного единственного результата, потресающий из-за своих возможностей.
On the day that Daula Carpio was arrested, a group of members of her party who were meeting in a house in Santa Clara began a protest hunger strike. В день задержания Даулы Карпио группа членов вышеупомянутой партии, проводившая собрание в одном из домов в Санта-Кларе, объявила голодовку в знак протеста против ее ареста.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
I also wish to express our pleasure at seeing you, Sir, presiding over this meeting. Я также хотел бы выразить наше удовлетворение в связи с тем, что Вы, г-н Председатель, руководите этим заседанием.
Turning to ITC's future perspectives, the Executive Director reminded the Group that the main purpose of the priority-setting review was to determine the areas in which ITC should maintain technical capacities at headquarters for implementing programmes meeting the collective needs of recipient countries. Переходя к рассмотрению будущих направлений деятельности МТЦ, Исполнительный директор напомнил членам Группы, что основная цель рассмотрения вопроса об установлении приоритетов заключается в определении тех областей, где МТЦ следует сохранить имеющийся технический потенциал в штаб-квартире для осуществления программ, направленных на удовлетворение потребностей стран-бенефициаров.
The Central Emergency Response Fund allocated $2 million towards meeting humanitarian needs arising from return of internally displaced persons and reintegration processes and towards activities aimed at addressing malnutrition and food insecurity in the north. Из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации выделено 2 млн. долл. США на удовлетворение гуманитарных потребностей, связанных с возвращением внутренне перемещенных лиц и процессами реинтеграции, а также на мероприятия, преследующие цели решения проблемы недостаточности питания и отсутствия продовольственной безопасности на севере страны.
The chairpersons highlighted new developments in their respective committees, and States welcomed the opportunity to engage in consultations with the inter-committee meeting, indicating that this provided a platform for dialogue and interaction. Председатели осветили новые события в деятельности их соответствующих комитетов, и государства выразили удовлетворение по поводу возможности участвовать в консультациях с межкомитетским совещанием, указав, что это обеспечивает платформу для диалога и взаимодействия.
While this may not be a major problem in the medium term, meeting demand over the longer term could become a challenge and significant new investments in production and transportation infrastructure will be required. Хотя в среднесрочной перспективе это может и не вызвать серьезных трудностей, в долгосрочном плане удовлетворение спроса на него может стать сложной проблемой и потребовать значительных новых инвестиций в производственную и транспортную инфраструктуру.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
As is evident in this report, the agenda of the United Nations is vast: achieving peace and security, combating poverty, meeting humanitarian commitments, promoting development, extending international law and human rights, and establishing partnerships with wide sections of civil society. Как четко видно из этого доклада, повестка дня Организации Объединенных Наций обширна: обеспечение мира и безопасности, борьба с нищетой, выполнение гуманитарных обязательств, поощрение развития, расширение зоны действия норм международного права и прав человека и установление партнерских связей с широкими слоями гражданского общества.
The meeting reviewed progress achieved in implementing the results of the Summit at the parliamentary level, discussed obstacles and successes, and identified and proposed further initiatives to achieve the commitments made at Copenhagen. На совещании был рассмотрен прогресс с осуществлением результатов Встречи парламентами, обсуждены обнаруженные препятствия и достигнутые успехи, а также определены и выдвинуты дальнейшие инициативы, направленные на выполнение копенгагенских обязательств.
He stressed that it was the Working Group's final meeting and that it should therefore aim to complete its mandate at the meeting, having in mind the request from the Working Group of the Parties to focus on the most appropriate options for a legally binding approach. Он подчеркнул, что данное совещание Рабочей группы является последним и что в этой связи она должна стремиться завершить выполнение своего мандата на данном совещании, учитывая просьбу Рабочей группы Сторон о необходимости сосредоточиться на рассмотрении наиболее приемлемых вариантов юридического обязательного подхода.
Managerial performance in human resources, including in meeting their responsibilities with respect to the mobility policy, would become an integral part of performance evaluation conducted by the Management Performance Board. Служебная деятельность руководителей в области людских ресурсов, в том числе выполнение ими обязанностей в связи с политикой в области мобильности, станет неотъемлемой частью служебной аттестации, проводимой Советом по служебной деятельности руководителей.
The Meeting decided to appoint Alexandra Lennox-Marwick (New Zealand) as co-coordinator to replace Mr. Heidar who, following his election as a member of the Tribunal, would not be able to continue as. Elections Совещание решило назначить Александера Леннокса-Маруика (Новая Зеландия) сокоординатором в порядке замены г-на Хейдара, который, будучи избран в члены Трибунала, не сможет продолжить выполнение сокоординаторских функций.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
In fact, today's meeting aims precisely at that achieving that purpose. По сути, сегодняшнее заседание направлено именно на достижение этой цели.
The Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues recommended that the Millennium Campaign in cooperation with the Permanent Forum on Indigenous Issues secretariat organize a meeting to inform indigenous leaders on the Millennium Development Goals. Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов рекомендовала Кампании за достижение целей Декларации тысячелетия в сотрудничестве с секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов организовать встречу с лидерами общин коренных народов с целью проинформировать их о целях в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
In meeting them, I was reminded of the importance of our work here for the next generation, and of our collective responsibility to them to make progress on the issues before us. Встреча с ними напомнила мне о важности нашей здешней работы для грядущего поколения и о нашей коллективной ответственности перед ними за достижение прогресса по стоящим перед нами проблемам.
As a result of the meeting, UNESCO and WFP agreed to strengthen their cooperation in the following areas: education of girls; HIV/AIDS education; literacy and non-formal education, particularly for women; and the Decade on Education for Sustainable Development. Одним из итогов встречи стало достижение ЮНЕСКО и МПП договоренности укреплять свое сотрудничество в следующих областях: образование девочек, просвещение по вопросам ВИЧ/СПИДа, ликвидация неграмотности и неформальное обучение, особенно для женщин, и Десятилетие образования в интересах устойчивого развития.
UNV activities continue to be guided by the four focus areas of the UNDP strategic plan and are steadily evolving towards greater substantive contributions of volunteerism to meeting development challenges, especially the Millennium Development Goals. Деятельность ДООН по-прежнему руководствуется четырьмя основными областями деятельности, изложенными в стратегическом плане ПРООН, и постепенно эволюционирует в направлении большего существенного вклада добровольческой работы в решение проблем развития и особенно в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference of the Parties has established three working groups and one meeting of experts under its authority. Конференция Участников учредила под своей эгидой три рабочие группы и одно совещание экспертов.
We fully share the Secretary-General's view, expressed in this forum at the 1st meeting, that "Cairo was not just a population conference". Мы всецело разделяем мнение Генерального секретаря, отмечавшего в своем выступлении на первом заседании этой сессии, что "Каирская конференция была не просто конференцией по народонаселению".
The event was the second meeting on consumer protection for the countries of the region; the first, a regional seminar, was held at Bangkok in June 1990. Конференция стала вторым мероприятием по вопросам защиты интересов потребителей с участием стран региона; первое такое мероприятие - региональный семинар - было проведено в Бангкоке в июне 1990 года.
with a view to the Conference of the Parties recommending a decision for adoption to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, no later than two years prior to the beginning of the first commitment period. с тем чтобы Конференция Сторон не позднее чем за два года до начала первого периода действия обязательств рекомендовала решение для принятия Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола.
At its second meeting, the Conference of the Parties adopted decision RC-2/1 which confirmed the 30 government-designated experts to the Chemical Review Committee and elected Ms. Bettina Hitzfeld as the Chair of the Committee. На своем втором совещании Конференция Сторон приняла решение РК2/1, в котором было подтверждено назначение правительствами 30 указанных экспертов для участия в работе Комитета по рассмотрению химических веществ, а г-жа Беттина Хитцфельд была выбрана в качестве Председателя этого Комитета.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Wanted an emergency I think meeting on a Sunday. Вы хотели срочно встретиться в воскресенье.
Unfortunately, time constraints prevented me from meeting with representatives of the Law Faculty. К сожалению, из-за нехватки времени мне не удалось встретиться с представителями юридического факультета.
Hordes of office applicants came to the White House, which was then open to all who wanted a meeting with the president. Помимо Клея орды претендентов на должности прибывали в Белый дом, который был тогда открыт для всех, кто хотел встретиться с президентом.
You going to that meeting with her tomorrow, right? Ты завтра собираешься с ней встретиться, да?
A meeting with this Burrows guy might be best. Лучше всего будет встретиться с этим Бэрроузом.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
No other delegation expected to be in a position to ratify by 23 July 2002, the deadline for deposit of the instrument of ratification in time to be a Party at the first meeting of the Parties. Какие-либо другие делегации не рассчитывают, что они смогут ратифицировать Конвенцию к 23 июля 2002 года - крайнему сроку, который установлен для сдачи на хранение документа о ратификации и соблюдение которого позволило бы выступать в качестве Стороны Конвенции на первом совещании Сторон.
At its twenty-eighth meeting, the Committee took note of Cyprus's confirmation that the old installations had been closed in 2011 and replaced by a more modern plant and that Cyprus was therefore expecting compliance by the end of 2011. На своем двадцать восьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра подтверждение того, что в 2011 году старые объекты были закрыты и заменены более современным заводом и что в этой связи Кипр рассчитывает к концу 2011 года обеспечить соблюдение своих обязательств.
Interactive debate on "Meeting market requirements, standards and niche markets: The situation of small producers" Интерактивная дискуссия по теме "Соблюдение рыночных требований и стандартов и нишевые рынки: положение мелких производителей"
"VOC and solvents (meeting the requirements of the new VOC directive of 11 March 1999; identifying innovative and effective treatment methods to reduce your emissions)," organized by EFE on 20 and 21 March 2000. ЛОС и растворители (соблюдение требований новой директивы по ЛОС от 11 марта 1999 года; определение инновационных и эффективных методов обработки выбросов с целью их сокращения).
73rd plenary meeting 11 December 2002 ОАЕ находилась в авангарде борьбы за соблюдение прав человека и народов.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
We must conclude this meeting with a resolve to accelerate towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support. Мы должны завершить данное заседание принятием решения о скорейшем обеспечении всеобщего доступа к услугам по предупреждению ВИЧ, лечению, уходу и поддержке.
The ICG takes formal decisions during a plenary meeting. ГСИ принимает официальные решения в ходе совещания Пленарной сессии.
The following draft decision, which was discussed and endorsed by the Working Group on Environmental Impact Assessment at its eleventh meeting and by the Implementation Committee at its fourteenth meeting, is recommended for finalization and adoption by the Meeting of the Parties at its fourth meeting. Приводимый ниже проект решения, который был обсужден и одобрен Рабочей группой по оценке воздействия на окружающую среду на ее одиннадцатом совещании и Комитетом по осуществлению на его четырнадцатом совещании, рекомендуется для окончательной доработки и принятия Совещанием Сторон на его четвертом совещании.
The Meeting of the Parties adopted decisions drafted by the Working Group on EIA on the sub-items below following up on activities in the workplan for the period up to the fourth meeting of the Parties. Совещание Сторон приняло решения, разработанные Рабочей группой по ОВОС по нижеперечисленным подпунктам согласно мероприятиям плана работы на период до четвертого совещания Сторон.
We hope that at their next Meeting the States parties will be able to consider and decide on these important issues. Мы надеемся, что на своем следующем совещании государства-участники смогут рассмотреть эти важные вопросы и принять по ним решения.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The Chairperson confirmed Serbia and Montenegro's commitment to successfully host the meeting. Председатель подтвердил стремление Сербии и Черногории успешно провести это мероприятие.
The meeting was co-organized by Japan, the United Nations and the Global Coalition for Africa and the World Bank. Это мероприятие было совместно организовано Японией, Организацией Объединенных Наций и Глобальной коалицией в интересах Африки и Всемирным банком.
Therefore, to "avoid any tension in society", it was necessary to prohibit the planned public meeting for the protection of the demonstrators. Поэтому «во избежание напряжённости в обществе» запланированное общественное мероприятие необходимо запретить в целях защиты демонстрантов.
This event will focus on the role of the international community in meeting the urgent humanitarian needs of the most vulnerable of the world's population. Это мероприятие будет посвящено роли международного сообщества в удовлетворении неотложных гуманитарных потребностей наиболее уязвимых групп мирового населения.
Regional consultative meeting on environment training at the tertiary level in Asia and the Pacific (activity 762/95) Региональное консультативное совещание по профессиональной подготовке третьего уровня по вопросам окружающей среды в странах Азии и Тихого океана (мероприятие 762/95)
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The meeting focused on identifying issues of high strategic value to most or all organizations, where ICSC could have a particularly important role to play. В ходе этой встречи основное внимание было сосредоточено на определении вопросов, которые имеют большое стратегическое значение для большинства или всех организаций и в решении которых КМГС могла бы играть особо важную роль.
Today's discussion is timely and provides an important opportunity to take stock of the current state of affairs and consider the future course of action in meeting the challenges of enhancing cooperation and coordination between regional organizations and the United Nations, particularly the Security Council. Сегодняшние обсуждения являются своевременными и дают хорошую возможность подвести итог нынешнему положению дел и наметить курс дальнейших действий в решении задач укрепления сотрудничества и координации между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций, особенно Советом Безопасности.
UNAMA, together with its Afghan and international counterparts, is well positioned to assist in meeting some of the challenges I outlined in my report. МООНСА вместе с ее афганскими и международными партнерами располагает широкими возможностями в плане оказания помощи в решении ряда проблем, которые я изложил в своем докладе.
The purpose of the meeting was to investigate whether recent developments within the relevant legal framework of the concept of fundamental standards of humanity, including international humanitarian law, have solved or will contribute to solving any of the problems of the legal protection of persons. Цель совещания заключалась в анализе того, решили ли недавние изменения в соответствующих правовых рамках концепции основополагающих стандартов гуманности, включая международное гуманитарное право, какие-либо из проблем, касающихся правовой защиты лиц, и смогут ли они помочь в решении этих проблем.
The Committee observed that the Meeting of the Parties in its decision had been clear as to the condition to be fulfilled and the deadlines to be met. Комитет отметил, что Совещание Сторон в своем решении четко определило условия и сроки.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The Coutdown runs, is on Friday a kick out of vision meeting (one would name the event in the free enterprise), at 9:00 o'clock in the teacher seminar Oldenburg. Coutdown бежит, в пятницу удар - это Off митинг (то назвали бы мероприятие в частном предпринимательстве), в 9:00 ч. в учительском институте Ольденбург.
Thousands of people arrived, so many that the meeting was moved to the larger Old South Meeting House. Приехали тысячи людей, их было так много, что перенесли митинг в Олд Саус Митинг Хаус.
On 9 September 1999, the regime is reported to have obstructed a meeting organized by NLD in Yangon to mark the anniversary of the formation by the opposition of a committee to represent the persons elected in the May 1990 general elections. 9 сентября 1999 года, как сообщается, режим помешал НЛД провести в Янгоне митинг по случаю годовщины создания оппозицией комитета, представляющего лиц, избранных на всеобщих выборах в мае 1990 года.
If there are 10 people in the meeting, it's a 10-hour meeting; it's not a one-hour meeting. А если на этом митинге 10 человек, то это десятичасовой митинг, а не часовой митинг.
It's 10 hours of productivity taken from the rest of the organization to have this one-hour meeting, which probably should have been handled by two or three people talking for a few minutes. Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
There was a huge meeting like 400 years ago. 400 лет назад был огромный съезд.
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...