Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The first inter-committee meeting would be convened at a date yet to be agreed. Намечено провести первое межкомитетское совещание, конкретные сроки которого еще не определены.
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The General Council meeting in South Africa was devoted to the post-apartheid youth problem in South Africa. Заседание Генерального совета в Южной Африке было посвящено проблемам молодежи в Южной Африке в период после ликвидации апартеида.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
And me and Luke are meeting up. И у нас была встреча назначена с Люком.
A further meeting with the junta to review the situation is expected to be held in the near future, following consultations. Ожидается, что очередная встреча с представителями хунты для рассмотрения сложившейся ситуации состоится в ближайшем будущем, после проведения консультаций.
At the request of the delegation of Australia, a meeting between the delegation and the Commission took place on 28 March 2007 in accordance with the amended rules of procedure mentioned in paragraph 18 above. По просьбе делегации Австралии 28 марта 2007 года была проведена встреча делегации и Комиссии в соответствии с измененными правилами процедуры, о которых говорилось в пункте 18 выше.
With regard to Asia, the summit meeting that took place last July in India between the President of Pakistan and the Prime Minister of India raised great hopes for a political settlement of the conflict in Kashmir. В том что касается Азии, то встреча на высшем уровне, которая состоялась в июле этого года в Индии между президентом Пакистана и премьер-министром Индии, дает большие надежды на политическое урегулирование конфликта в Кашмире.
The Government further reports that Saddam Hussein was allowed to meet one of his lawyers on 27 April 2005, that this meeting had lasted six hours, and that the lawyer was able to freely interview Saddam Hussein in the presence of an officer. Далее правительство сообщает, что гну Саддаму Хусейну было позволено встретиться с одним из своих юристов 27 апреля 2005 года, что эта встреча продолжалась в течение шести часов и что юрист мог свободно беседовать с гном Хусейном в присутствии должностного лица.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
19.28 The next meeting of the Steering Committee will be held in Santiago in 2002, and for costing purposes it is assumed that the 2003 meeting will also be held in Santiago. 19.28 Следующая сессия Руководящего комитета будет проведена в 2002 году в Сантьяго, и для целей составления сметы расходов считается, что сессия 2003 года будет также проведена в Сантьяго.
His Excellency General Lansana Conté, President of the Republic of Guinea, and his Government believe that this meeting is an opportunity to be taken advantage of, to expand the progress made and to correct the weaknesses found in the implementation of the Habitat Agenda. Его Превосходительство генерал Лансана Конте, президент Республики Гвинея, и его правительство убеждены, что следует воспользоваться теми возможностями, которые предоставляет нам эта сессия, для того, чтобы закрепить достигнутые успехи в осуществлении Повестки дня Хабитат и устранить имеющиеся недостатки.
In addition, convening an ARF Security Policy Conference with the participation of high-level military and Government officials was decided, the first meeting of which was held in Beijing in November 2004. Кроме того, было принято решение о созыве Конференции АРФ по политике в области безопасности с участием высокопоставленных должностных лиц вооруженных сил и правительств, ее первая сессия состоялась в Пекине в ноябре 2004 года.
At the same meeting, the Working Group decided to recommend that the item entitled 'Fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament' should be included in the agenda of the Disarmament Commission at its 1998 session. На том же заседании Рабочая группа постановила рекомендовать включить пункт, озаглавленный "Четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению", в повестку дня Комиссии по разоружению на ее сессии 1998 года.
The European Union noted that the Governing Council of UN-HABITAT would be meeting at the same time as the Commission on Sustainable Development. Европейский союз отмечает, что сессия Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам будет проходить в то же время, что и сессия Комиссии по устойчивому развитию.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Go back to the meeting and keep Jilly Kitzinger for as long as you can. Возвращайтесь на собрание и задерживайте Джилли Китцинджер как можно дольше.
I heard when Jerry left a meeting he'd purposely leave a briefcase with a tape recorder in it. Я слышал, что когда Джерри покидал собрание он специально оставлял портфель с магнитофоном внутри.
Jehovah, thank you for blessing this meeting and for inspiring and edifying your congregation with your word. Иегова, спасибо, что благословил эту встречу и что вдохновляешь и обучаешь свое собрание во всем мире
That meeting was a standard protocol brief. Это собрание было стандартным брифингом.
Come to the meeting and find out. Приходи на собрание и узнаешь.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The attention of the Government remained focused on meeting social needs and financing the development of the oil industry. В центре внимания правительства по-прежнему находится удовлетворение социальных потребностей и финансирование развития нефтяной промышленности.
The Ministers expressed their satisfaction with this first formal institutionalized meeting between the Rio Group and India. Министры выразили удовлетворение по поводу проведения этой первой официальной встречи между Группой «Рио» и Индией.
It calls for meeting the basic water needs of all people and all ecosystems first and adopts pricing structures that penalize excessive water use, especially during dry periods. Он направлен на удовлетворение в первую очередь насущных потребностей в обеспечении водоснабжения всех людей и всех экосистем и устанавливает механизмы ценообразования, которые предусматривают штрафные санкции за перерасход воды, особенно в засушливые периоды.
In the face of these economic difficulties, many countries have been forced to earmark their limited budgetary resources for meeting certain fundamental needs, such as food and health. Столкнувшись с этими экономическими трудностями, многие страны были вынуждены направлять ограниченные бюджетные средства в первую очередь на удовлетворение ряда насущных потребностей (снабжение продовольствием, здравоохранение и т.д).
On 7 January, the Prime Minister chaired a coordination meeting, attended by United Nations and donor representatives, during which the Transitional Government presented its priority rehabilitation requirements to ensure a rapid and sustainable rehabilitation of Gonaïves. 7 января под председательством премьер-министра состоялось координационное совещание с участием Организации Объединенных Наций и представителей доноров, на котором переходное правительство изложило свои приоритеты в отношении потребностей в деле восстановления, удовлетворение которых должно было обеспечить быстрый и устойчивый процесс восстановления Гонаива.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
I think meeting such legitimate requests is part of any honourable political solution. Мне кажется, что выполнение этих требований является частью любого достойного политического решения.
The implementation of all of Afghanistan's reconstruction programmes is therefore of cardinal importance, as it will contribute to meeting the basic requirements for the return of refugees and displaced persons to their towns and villages. Поэтому выполнение всех программ восстановления Афганистана имеет исключительно важное значение, ибо это будет способствовать удовлетворению основных требований для возвращения беженцев и перемещенных лиц в родные города и деревни.
(a) Timely and full implementation of the results of the Uruguay Round negotiations will make a significant contribution to meeting the objectives of this programme area; а) своевременное и полное выполнение решений Уругвайского раунда переговоров внесет значительный вклад в достижение целей этой программной области;
(b) To assist the Committee in monitoring the implementation of the targeted travel ban, assets freeze and arms embargo to be applied to individuals designated by the Committee as meeting the criteria set out in paragraph 15 of Security Council resolution 1907 (2009); Ь) помогать Комитету контролировать выполнение адресного запрета на поездки, замораживание активов и соблюдение эмбарго на поставки оружия, который распространяется на частных лиц, отвечающих, по мнению Комитета, критериям, установленным в пункте 15 резолюции 1907 (2009) Совета Безопасности;
Full international support for and compliance with this instrument is important for the success of the Fourth Biennial Meeting of States to be held in July 2010, which will optimally bolster the Programme at both the regional and the international levels. Всесторонняя международная поддержка и выполнение этого документа важны для успешного завершения четвертого созываемого раз в два года совещания государств, которое состоится в июле 2010 года и оптимально укрепит Программу как на региональном, так и международном уровнях.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
In this context, meeting the operational objectives of The Strategy must lead to the achievement of its strategic objectives. В этом контексте выполнение оперативных целей Стратегии должно обеспечить достижение ее стратегических целей.
As part of its contribution to the achievement of the goals of the Convention, Japan would host the third meeting of the Conference of Parties. Page 17 Япония будет принимать третью сессию Конференции Сторон, что станет одним из ее вкладов в достижение целей Конвенции.
Expected accomplishment 4.2: Disarmament, demobilization and reintegration of members of armed forces and groups in the Sudan, including meeting the specific needs of women and children associated with such groups, as well as weapons control and destruction Ожидаемое достижение 4.2: разоружение, демобилизация и реинтеграция членов вооруженных сил и групп в Судане, включая удовлетворение особых потребностей женщин и детей, связанных с такими группами, а также контроль за оружием и его уничтожение
The sponsors take this opportunity to express their deep appreciation to the Government and the people of Mauritius for hosting the International Meeting and for making all the necessary arrangements for reaching a successful outcome. Авторы проекта хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность правительству и народу Маврикия за организацию проведения Международного совещания и всех необходимых мероприятий, направленных на достижение успешных результатов.
Both the annual meeting of States parties and the experts' meetings will have to concentrate on a relatively limited number of issues to ensure that focused and results-oriented work is taking place in the limited time available annually for those meetings. Как ежегодные встречи государств-участников, так и совещания экспертов должны концентрироваться на относительно ограниченном количестве вопросов для обеспечения того, чтобы проводилась целенаправленная и ориентированная на достижение конкретных результатов работа в течение того ограниченного времени, которое ежегодно выделяется для проведения таких форумов.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
1987 Twenty-second annual meeting at the ministerial level of the Inter-American Economic and Social Council, OAS, Washington, D.C. Двадцать вторая ежегодная конференция Межамериканского экономического и социального совета на уровне министров, ОАГ, Вашингтон, О.К.
The representative of the Secretariat recalled that at its third meeting the Conference had examined an initial study on the matter, undertaken in response to decision RC-1/17. Представитель секретариата напомнила, что на своем третьем совещании Конференция Сторон рассмотрела первоначальное исследование по этому вопросу, проведенное в ответ на решение РК-1/17.
In accordance with paragraph 2 of article 7, the Conference of the Parties, at its first meeting, held in April 1989, decided to designate UNEP as the secretariat of the Convention, which also performs functions for the Protocol. В соответствии с пунктом 2 статьи 7 Конференция Сторон на ее первом совещании в апреле 1989 года постановила возложить на ЮНЕП функций секретариата Конвенции, который также исполняет секретариатские функции в отношении Протокола.
These include the annual meeting of the International Association for the Study of Forced Migration, the inaugural meeting of the International Humanitarian Studies Association, the Harvard International Development Conference, the Metropolis International Steering Committee and the Human Development Report Advisory Panel. К ним относятся ежегодное совещание Международной ассоциации по изучению вынужденной миграции, первое совещание Международной ассоциации гуманитарных исследований, Гарвардская конференция по проблемам международного развития, Международный координационный комитет "Метрополис" и Группа экспертов по подготовке доклада по проблематике развития человеческого потенциала.
At the close of the meeting the Conference of the Parties adopted a decision by which it took note of the Copenhagen Accord, the text of which was annexed to the decision. На закрытии совещания Конференция Сторон приняла решение, в котором приняла к сведению Копенгагенское соглашение, текст которого был приложен к решению.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I was thinking we should have a meeting. Привет - Я подумал, что нам стоит встретиться.
We're meeting Mom and Dad for dinner. Надо встретиться с мамой и папой чтоб поужинать вместе.
More recently, a proposal for a meeting between the Minister for Relations U Aung Kyi and Daw Aung San Suu Kyi was made by the authorities through her attorney. Совсем недавно власти предложили Аунг Сан Су Чжи через ее адвоката встретиться с А Аунг Чжи, который является министром по связям.
Thanks for meeting me. Спасибо, что согласились со мной встретиться.
Tom wants a meeting with you. Том хочет встретиться с тобой.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Understanding and meeting internationally accepted standards is the first step in this direction. Первым шагом в этом направлении является понимание и соблюдение принятых на международном уровне стандартов.
The overall costs of meeting the obligations of the Montreal Protocol have been estimated by some countries. В некоторых странах подготовлены оценки общих затрат на соблюдение обязательств, предусмотренных Монреальским протоколом.
Through the declaration of conformity, the producer takes responsibility for meeting all technical regulation requirements and having performed sufficient testing for ensuring compliance. Делая заявление о соответствии, производитель берет на себя ответственность за соблюдение всех требований по техническому регулированию и выполнению достаточных проверок для обеспечения соблюдения.
However, the participant also underlined that accountability for meeting those standards should rest with the contractor or supplier; Однако этот участник также подчеркнул, что ответственность за соблюдение этих стандартов должна ложиться на контрактора или поставщика;
(b) To assist the Committee in monitoring the implementation of the targeted travel ban, assets freeze and arms embargo to be applied to individuals designated by the Committee as meeting the criteria set out in paragraph 15 of Security Council resolution 1907 (2009); Ь) помогать Комитету контролировать выполнение адресного запрета на поездки, замораживание активов и соблюдение эмбарго на поставки оружия, который распространяется на частных лиц, отвечающих, по мнению Комитета, критериям, установленным в пункте 15 резолюции 1907 (2009) Совета Безопасности;
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Participants in the working meeting agreed, inter alia, that: Участники рабочего совещания приняли, в частности, следующие решения:
The WHDC Secretary reported on the group's progress of work and presented the outcome of the twenty-second meeting, indicating the actions agreed by the informal group for each of the remaining options. Секретарь группы по ВСБМ сообщил о ходе работы группы и представил результаты двадцать второго совещания, отметив решения, согласованные неофициальной группой по каждому из остающихся вариантов.
Following the approval of the draft decision, the representative of the United States of America requested that the following statement be placed in the record of the meeting: После утверждения проекта решения представитель Соединенных Штатов Америки попросил отразить в протоколе заседания следующее заявление:
The Tribunal, at its first session, held at Hamburg from 1 to 31 October 1996, considered, inter alia, the report of the fifth Meeting of States Parties and took note of the decisions taken by it. На своей первой сессии, состоявшейся 1-31 октября 1996 года в Гамбурге, Трибунал рассмотрел, в частности, доклад пятого Совещания государств-участников и принял к сведению принятые на нем решения.
Ms. MORALES (Secretary) confirmed that the meeting was not in a position to take any decision with financial implications until such a statement was available. Г-жа МОРАЛЕС (секретарь) подтверждает, что совещание не может принимать никакого решения, влекущего за собой финансовые последствия, до тех пор пока соответствующее заявление не будет подготовлено.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
On 12 February of this year we organized an event commemorating the above-mentioned Vienna meeting 10 years ago to highlight this topic. 12 февраля 2007 года мы организовали мероприятие в память о вышеупомянутом венском совещании десятилетней давности, с тем чтобы высветить эту тему.
This is not considered to be an official meeting of the Committee on Information. Это мероприятие не является официальным заседанием Комитета по информации.
A bilateral or multilateral agreement could state that it is the responsibility of either Party of origin or the country which hosts the meeting. В двустороннем или многостороннем соглашении можно сформулировать положение, в соответствии с которым ответственность за это несла бы Сторона происхождения или страна, организующая мероприятие.
The event was the second meeting on consumer protection for the countries of the region; the first, a regional seminar, was held at Bangkok in June 1990. Конференция стала вторым мероприятием по вопросам защиты интересов потребителей с участием стран региона; первое такое мероприятие - региональный семинар - было проведено в Бангкоке в июне 1990 года.
A few days ago I had a fan-signing meeting. Несколько дней назад у меня было мероприятие по раздаче автографов...
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
It also contained information on the seventh inter-committee meeting and the twentieth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, notably their decision to convene a second inter-committee meeting in 2008. В нем также содержится информация о седьмом межкомитетском совещании и двадцатом совещании председателей договорных органов по правам человека и, в частности, принятом ими решении созвать второе межкомитетское совещание в 2008 году.
Also at the 5th meeting, the Executive Secretary informed the SBSTA that the decisions and conclusions adopted at the twenty-second session would require resources of about USD 130,000, which are additional to the requirements for the Trust Fund for Supplementary Activities included in decision 16/CP.. Также на 5-м заседании Исполнительный секретарь проинформировал ВОКНТА о том, что решения и выводы, принятые на двадцать второй сессии, потребуют ресурсов в размере около 130000 долл. США в дополнение к потребностям ресурсов Целевого фонда для вспомогательной деятельности, определенным в решении 16/СР..
The commitment of the international community, in addition to that of African leaders to achieving the objectives they set for themselves, are two essential preconditions for meeting the challenges of peace and development in Africa, which are complementary and interlinked. Обязательства международного сообщества наряду с обязательствами африканских лидеров по достижению поставленных целей, являются, по нашему мнению, двумя важнейшими предпосылками в решении проблем мира и развития в Африке, представляющих собой взаимодополняющие и взаимосвязанные элементы.
(w) The seventh inter-committee meeting highlighted the important role played by all human rights treaty bodies in promoting the implementation of the recommendations of the United Nations Study on Violence against Children and addressing violence-related issues through their work. ш) На седьмом межкомитетском совещании была подчеркнута важная роль всех договорных органов по правам человека в поощрении осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, и решении связанных с насилием вопросов в рамках своей работы.
The recent High-level Plenary Meeting on the MDGs had highlighted the role of sustained and inclusive economic growth in poverty alleviation, improving education, combating disease, or tackling environmental challenges. На недавнем пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященном ЦРТ, была подчеркнута роль устойчивого и всеобъемлющего роста в сокращении масштабов нищеты, совершенствовании системы образования, борьбе с заболеваниями и решении экологических проблем.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
He explained that the author was holding a non-authorized meeting ("picket"), and asked him to leave. По его словам, автор проводит несанкционированный митинг ("пикет"), и предложил ему уйти.
In another case, police forces besieged an NGO to prevent it from holding a solidarity meeting with an imprisoned defender. В другом случае сотрудники полиции возвели кардон вокруг НПО, с тем чтобы помешать ей провести митинг солидарности с содержащимся в заключении правозащитником.
But instead, there's a long scheduled meeting, because meetings are scheduled the way software works, which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour. Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час.
According to eyewitness accounts, people did not leave the meeting until ten or fifteen minutes after Adams's alleged "signal", and Adams in fact tried to stop people from leaving because the meeting was not yet over. По словам очевидцев, люди не покидали митинг ещё в течение 10-15 минут после предполагаемого сигнала Адамса, но на самом деле, Адамс пытался заставить людей не расходиться, так как митинг ещё не был завершён.
Prior to this meeting, the Chief Justice of the Sendai District Court, where Judge Teranishi has been assigned, warned him against attending the meeting, reportedly on the basis of information given to him by the General Secretariat of the Supreme Court. До этого главный судья Сендайского окружного суда, с которым работал судья Тераниши, получив соответствующую информацию от Генерального секретариата Верховного суда, предупредил его о том, что посещать этот митинг не следует.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
V Meeting of Russian Society for Photobiology and International Conference Light Energy Conversion in Photosynthesis», Pushchino, June 8-13, 2008. V Съезд Российского фотобиологического общества и Международная конференция «Преобразование энергии света при фотосинтезе», Пущино, 8-13 июня 2008 года.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...