Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Today's meeting is taking place at a very crucial stage in the peace process. Сегодняшнее заседание проводится на очень важном этапе мирного процесса.
Other members continued to feel that such a meeting should be held only after completion of the mission's task. Другие члены по-прежнему считали, что такое заседание следует проводить лишь после выполнения миссией поставленной задачи.
It should be mentioned that on 22 November the Committee for the Protection of Welfare of Children organized a public meeting to discuss methods of implementation of the aforesaid law. Следует упомянуть, что 22 ноября Комитет по защите интересов ребенка провел открытое заседание для обсуждения методов осуществления вышеупомянутого закона.
The first meeting of the AMIS rapid response forum, held in April 2012, considered the market situation and outlook for AMIS commodities. В апреле 2012 года состоялось первое заседание форума быстрого реагирования СИСР, на котором были рассмотрены конъюнктура на рынках товаров, охватываемых СИСР, и прогнозы на будущее.
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The fourth meeting between President Jose Eduardo dos Santos and Mr. Savimbi took place on 1 March 1996 at Libreville, Gabon. 1 марта 1996 года в Либревиле, Габон, состоялась четвертая встреча президента Жозе Эдуардо душ Сантуша и г-на Савимби.
Returning to Arek Green, when was this meeting in Mexicali, exactly? Возвращаясь к Ареку Грину, когда точно произошла эта встреча в Мексикали?
My recent meeting with President Shevardnadze has reinforced my conviction that, in the search for a comprehensive settlement of the Georgian/Abkhaz dispute, efforts should be strengthened to achieve progress on the core question of the conflict, namely, the political status of Abkhazia. Моя недавняя встреча с президентом Шеварднадзе укрепила мою убежденность в том, что в поисках всеобъемлющего урегулирования грузино-абхазского спора необходимо активизировать усилия для достижения прогресса по ключевому вопросу конфликта, а именно по вопросу о политическом статусе Абхазии.
At the request of the delegation of Australia, a meeting between the delegation and the Commission took place on 28 March 2007 in accordance with the amended rules of procedure mentioned in paragraph 18 above. По просьбе делегации Австралии 28 марта 2007 года была проведена встреча делегации и Комиссии в соответствии с измененными правилами процедуры, о которых говорилось в пункте 18 выше.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
In closing the meeting, the Chairperson-Rapporteur thanked all participants for their valuable efforts, noting with satisfaction that the fourth session had adopted its programme of work and session conclusions by consensus. Закрывая заседание, Председатель-докладчик поблагодарил всех участников за их ценную работу, с удовлетворением отметив, что четвертая сессия приняла программу работы и выводы сессии на основе консенсуса.
In May 2011, a first working session between UNDP, OHCHR and the Network of African National Human Rights Institutions was held in the margins of the twenty-fourth annual meeting of the International Coordinating Committee. В мае 2011 года параллельно с двадцать четвертым ежегодным совещанием Международного координационного комитета состоялась рабочая сессия УВКПЧ, ПРООН и Сети африканских правозащитных учреждений.
The Chairperson said that the session had been very successful, in particular the meeting with States parties, which had helped to convey the message that presenting a report to the Committee was not like appearing before a tribunal. Председатель говорит, что сессия прошла весьма успешно, в частности совещание с государствами-участниками, которое способствовало укоренению мнения о том, что представление доклада в Комитет отнюдь не аналогично даче показаний перед трибуналом.
The next regular session of the Board will therefore be convened in 2004, with the Standing Committee meeting in place of the Board in 2003. В этой связи следующая очередная сессия Правления будет созвана в 2004 году, а сессия Постоянного комитета состоится вместо сессии Правления в 2003 году.
The twenty-third session would allow the Group of Experts to follow up Group activities, facilitate and prepare the work of the Ninth Conference; a proposal for a six-day meeting was favoured by the majority of experts. Двадцать третья сессия Группы экспертов позволит ей рассмотреть деятельность Группы, оказать содействие в организации девятой Конференции и проделать подготовительную работу; предложение о проведении шестидневной сессии было одобрено большинством экспертов.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
We call this big, important meeting And ghost doesn't even bother to show up? У нас большое важное собрание, а Призрак даже не явился?
Britain Yearly Meeting currently has four national committees who carry out work at a national level on behalf of Friends in Britain. В настоящее время Годовое собрание состоит из четырёх комитетов, осуществляющих деятельность на национальном уровне от имени Друзей Британии.
And you have a meeting Я приготовлю Ты должен пойти на своё рабочее собрание
With rush hour traffic, you're going to be late for your 8:00 a.m. staff meeting. Если поедем в час пик, то опоздаем на собрание в 8 часов.
The district meeting, the district's annual meeting, is the district's highest decision-making authority. Окружное собрание - годовое собрание регионального отделения партии - это высший орган регионального отделения.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Finally, we note that meeting the continuing emergency needs of displaced populations and supporting longer-term recovery for returnees require strong leadership and coordination. И наконец, мы хотели бы подчеркнуть, что удовлетворение сохраняющихся потребностей перемещенного населения в чрезвычайной помощи и поддержка усилий по долгосрочной реабилитации возвращающихся лиц выдвигают необходимость обеспечения твердого руководства и координации.
Closing the meeting, Minister Vejonis thanked the participants for their constructive participation, and expressed his appreciation for the significant progress that had been achieved. Закрывая совещание, министр Вейонис поблагодарил участников за их конструктивную работу и выразил удовлетворение по поводу значительного достигнутого прогресса.
The Technical Cooperation Programme mainly addresses unforeseen needs and responds to ad hoc requests for assistance meeting specifically established criteria and is therefore not easily available to programming in line with UNDP, UNICEF and UNFPA. Программа технического сотрудничества в основном рассчитана на удовлетворение непредвиденных потребностей и специальных просьб об оказании помощи в тех случаях, когда эти просьбы удовлетворяют особым критериям, поэтому она с трудом поддается программированию, которое применяется в ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
Further research and development in renewable technologies could contribute to meeting not only the energy needs of the industrial, commercial and transport sectors, but also those of the agricultural sector. Дальнейшие исследования и разработки технологии возобновляемых источников энергии могут внести свой вклад в удовлетворение энергетических потребностей не только промышленности, торговли и транспорта, но и сельского хозяйства.
(a) Meeting the need for qualified and trained personnel and support staff by conducting a proper recruitment and training process aimed at supplying the requirements of judicial organs and structures during this phase; а) Удовлетворение потребностей в квалифицированных и обученных кадрах и вспомогательном персонале, на этом этапе прежде всего для судебных органов и структур, при использовании соответствующих механизмов найма на работу и обучения.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Without excusing wanton and cowardly acts of terrorism against the lives of innocent people, meeting the Millennium Development Goals is a significant start to fighting terrorism. Нет оправдания бессмысленным и трусливым актам терроризма против ни в чем не повинных людей, поэтому выполнение целей, поставленных в Декларации тысячелетия, является значительным первым шагом в борьбе с терроризмом.
The meeting reviewed the state of implementation of the International Strategy for Disaster Reduction under the monitoring responsibility of the Strategy's secretariat, based in Geneva. Совещание рассмотрело ход реализации Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий, выполнение которой контролируется расположенным в Женеве секретариатом Стратегии согласно возложенным на него полномочиям.
We commend Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden for consistently meeting the long-established United Nations target of allocating at least 0.7 per cent of the national incomes of rich countries to development cooperation. Мы воздаем должное Дании, Люксембургу, Нидерландам, Норвегии и Швеции за последовательное выполнение ими намеченной цели Организации Объединенных Наций по выделению по меньшей мере 0,7 процента национальных доходов богатых стран на сотрудничество в целях развития.
Delivering on such an ambitious reform agenda and meeting the high expectations of the population would present a serious challenge to any Government, particularly to one with such limited infrastructure and human capacity. Выполнение такой амбициозной программы реформ и удовлетворение многих чаяний населения являются серьезными задачами для любого правительства, особенно для такого правительства, которое располагает ограниченной инфраструктурой и ограниченным человеческим потенциалом.
Meeting the Gender Equality Duty Выполнение обязательств по обеспечению гендерного равенства 126
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Current energy systems are inadequate for meeting the needs of the world's poor and are making more difficult the achievement of the Millennium Development Goals. Существующие энергетические системы неспособны удовлетворить потребности малоимущего населения мира и затрудняют достижение ЦРТ.
The Office of Human Resources Management will have a stronger role in supporting the Secretary-General in holding heads of department accountable for their selection decisions and for meeting geography and gender targets. Управление людских ресурсов сможет более эффективно поддерживать усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение подотчетности глав департаментов за их кадровые решения и за достижение целей в области географического распределения должностей и представленности мужчин и женщин.
Social protection makes a critical contribution towards meeting the development goal of poverty eradication and making a positive impact on economic growth, social cohesion and social development. Социальная защита вносит важнейший вклад в достижение в рамках процесса развития цели искоренения нищеты и позитивно влияет на экономический рост, социальную сплоченность и социальное развитие.
Progress in the implementation of the Convention had been slow thus far, but he hoped for more rapid progress and tangible results especially after the forthcoming third meeting of the Conference of the Parties, to be held in Kyoto. Пока прогресс в осуществлении Конвенции был незначительным, но он надеется на ускорение темпов прогресса и на достижение существенных результатов, особенно после предстоящей третьей сессии Конференции Сторон, которая должна состояться в Киото.
Meeting these objectives would ensure that openness becomes socially beneficial and politically legitimate. Достижение этих целей обеспечит открытость, которая будет оказывать благоприятное воздействие на социальную сферу и будет политически законной.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The meeting was preceded by a one-day introductory conference on general issues regarding "Information society". Совещанию предшествовала однодневная вступительная конференция по общим вопросам, касающимся «информационного общества».
Preparatory meeting for phase II of the World Summit on the Information Society - International Indigenous Thematic Planning Conference Подготовительное совещание для этапа II Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества - Международная конференция для тематического планирования по вопросам коренных народов
The contact group had also recalled that the Conference of the Parties, at its eighth meeting, had called upon Parties and other stakeholders in a position to do so to make financial or in-kind contributions to the implementation of such activities. Контактная группа напомнила также о том, что Конференция Сторон на ее восьмом совещании призвала Стороны и других заинтересованных субъектов, которые могут это сделать, вносить финансовые взносы или взносы натурой на цели проведения вышеупомянутых мероприятий.
The conference is dedicated to meeting in Baikal - you can listen to the opinions and impressions of the partners toweards arrival of the company's first persons, as well as listen to the new technique of presentation from the company's ideologist. 23.08.2010 в 18:00 (GMT+2), в комнате "Inmarket", состоится конференция, посвященная редизайну нашего сайта. Конференцию проводит Владимир Сорокин.
The inclusion of women in the delegations of member States taking part in international and regional conferences on disarmament (concerning the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the biennial meeting on small arms and light weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, etc.); включение женщин в состав делегаций государств-членов на международных и региональных конференциях по разоружению (конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия, созываемое раз в два года совещание по стрелковому оружию и легким вооружениям, конференция по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и др.);
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
You've already denied a meeting with her. Вы уже отказывались с ней встретиться.
Abby, thanks for meeting me here. Эбби, спасибо, что согласилась со мной здесь встретиться.
You know he was meeting someone in the park yesterday? Вы не знаете, он вчера в парке не собирался с кем-то встретиться?
I want you to arrange a meeting with Nigel Moorefield. Я хочу встретиться с Найджелом Мурфилдом.
Far away in the American Midwest, I had the good fortune of meeting Somali-Americans who were working to counter the efforts of al Shabaab to recruit a small number of young people from their city of Minneapolis to take part in atrocities like Westgate. Далеко на среднем западе Америки мне посчастливилось встретиться с американцами-сомалийцами, которые работали над тем, чтобы противостоять попыткам Аль Шабаб набрать небольшое количество молодых людей из их города Миннеаполиса для участия в таких зверствах, как в «Уэстгейте».
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Therefore, strict compliance with the requirements of the Procurement Manual may not be practical for meeting exigencies. Поэтому в условиях крайней необходимости строгое соблюдение требований Руководства по закупкам может оказаться практически невозможным.
It should be seen to be making use of the best available scientific information whilst meeting the deadlines and timetables set for its work. Она должна рассматриваться в качестве инструмента, использующего наилучшую имеющуюся научную информацию, а также обеспечивающего соблюдение сроков и временных графиков, установленных для деятельности в его рамках.
These documents should be submitted for clearance and editing 12 weeks ahead of the starting date of a meeting, so that the 10-week UNOG deadline can be met. Эти документы должны представляться для проверки и редактирования за 12 недель до начала работы соответствующего совещания, с тем чтобы обеспечить соблюдение установленного в ЮНОГ 10-недельного предельного срока для предоставления документации.
(a) Capacity-building through training, replication of best practices, transfer of sustainable and appropriate technologies, formulation of appropriate policies and meeting international standards in industrial production; а) создание потенциала путем подготовки кадров, распространение оптимальных видов практики, передачу соответствующих рациональных технологий, разработку соответствующей политики и соблюдение международных стандартов в области промышленного производства;
Shortcomings and constraints: The number and specifically technical nature of studies and reports requested by the Expert Meeting often makes it very difficult or impossible to comply with document number and page limitations. Недостатки и трудности: Количество и весьма технический характер исследований и докладов, требуемых совещанию экспертов, во многих случаях делают очень сложным и даже невозможным соблюдение ограничений, установленных в отношении количества и объема документов.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
On 7 June 1999, Jiang Zemin convened a meeting of the Politburo to address the Falun Gong issue. 7 июня 1999 года Цзян Цзэминь созвал заседание Политбюро для решения вопроса Фалуньгун.
The draft decision had been posted on the internet prior to the current meeting, and some comments on it had already been received, which could be taken into account in its further consideration. Накануне заседания текст проекта решения был опубликован в Интернете, и по нему уже поступили некоторые замечания, которые можно принять во внимание в ходе его дальнейшего рассмотрения.
It requested the Bureau to present a revised draft decision to the next meeting of the Working Group, taking into account its comments, notably: Она просила Президиум представить пересмотренный проект решения на следующем совещании Рабочей группы с учетом ее замечаний, в частности таких, как:
The document also includes a proposal for a decision by the Meeting of the Parties to support implementation of the Guidance. В документе также приводится предложение относительно принятия Совещанием Сторон решения об оказании поддержки в осуществлении Руководства.
Pursuant to a request made by the Committee at its 19th meeting, on 17 November 2003, the note was formally submitted, through the Advisory Committee, for the consideration of the Fifth Committee Если Генеральная Ассамблея пожелает принять решения по предложениям, содержащимся в пункте 5 записки Генерального секретаря, Консультативный комитет представит дополнительные замечания и рекомендации в ходе рассмотрения плана и набросков.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
We trust that that meeting will provide a new impetus to the fight against this disease. Мы надеемся, что это мероприятие придаст новый импульс борьбе с этим заболеванием.
This was in preparation for the joint meeting of the PNG government, the Bougainville People's Congress and the United Nations Observer Mission to negotiate final terms and conditions for autonomy before an election date was set. Это мероприятие проводилось в рамках процесса подготовки к совместному совещанию правительства ПНГ, Народного конгресса Бугенвиля и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций, на котором предполагалось обсудить окончательные сроки и условия предоставления автономии, прежде чем определять конкретную дату проведения голосования.
The European Community stated that it looked forward to continuing the discussions at the Sixteenth Meeting of the Parties in Prague, where it also envisaged organizing a side event at which further information could be provided. Европейское сообщество заявило, что оно ожидает продолжения обсуждений на шестнадцатом Совещании Сторон в Праге, в ходе которого оно также планирует организовать параллельное мероприятие, где можно было бы предоставить дополнительную информацию.
In this Meeting were considered the number of participants and the local authorities from Bulgaria, and journalists from the national newspapers and local media covered this event. В этих встречах приняли участие целый ряд представителей общественности и местных органов власти из Болгарии, а также журналисты общенациональных газет и местных средств массовой информации, которые освещали это мероприятие.
During the meeting of the Commission on the Status of Women on 4-17 March 2005, Church World Service presented a side event entitled "Grass-roots Women's Strategies to Combat HIV/AIDS: Home Based Care Approach". Во время серии заседаний Комиссии по положению женщин, состоявшихся 4 - 17 марта 2005 года, Всемирная служба церквей организовала сопутствующее мероприятие под названием "Борьба с ВИЧ/СПИДом среди женщин на низовом уровне: методика ухода за больными на дому".
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
However, we will have taken an enormous step forward in meeting the AP mine challenge. И все же мы сделаем колоссальный шаг вперед в решении проблемы противопехотных мин.
Decision 24/3 IV also requested UNEP Chemicals, in its service as secretariat for the Working Group, "to prepare the analytical and summary reports necessary for work" The first Working Group meeting took place in Bangkok, 12-16 November 2007. В решении 24/3 IV Совет управляющих также просил Подразделение ЮНЕП по химическим веществам выступать в качестве секретариата Рабочей группы и "подготавливать аналитические и краткие доклады, необходимые для работы".
The Director reported on the results of the fifty-ninth session of the General Assembly, pointing out that no action had been taken on the Committee's request for additional meeting time, contained in its decision 31/I of July 2004. Директор проинформировала членов Комитета о результатах работы пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, указав на то, что в отношении просьбы Комитета об увеличении продолжительности его сессий, содержащейся в его решении 31/I, принятом в июле 2004 года, никакого решения принято не было.
Consultancy services would also be required to provide expertise in addressing the issues to be considered by the biennial meeting of States and those to be considered by the group of governmental experts, including the preparation of the final reports and other documentation. Для обеспечения предоставления экспертных знаний в решении вопросов, которые будут рассматриваться на двухгодичном совещании государств, и вопросов, которые будут рассматриваться группой правительственных экспертов, включая подготовку итоговых докладов и другой документации, потребуются также услуги консультантов.
However, it is obvious that developing countries, especially low-income and landlocked countries, still remain the most vulnerable in terms of meeting the challenges posed by the financial and economic crisis. Вместе с тем очевидно, что развивающиеся страны, в особенности страны с низкими доходами и не имеющие выхода к морю, остаются по-прежнему наиболее уязвимыми в решении проблем, вызванных финансово-экономическим кризисом.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In Revolution Square, 7,000 attended a meeting devoted to the Day of National Unity. На площади Революции прошёл семитысячный митинг, посвящённый Дню народного единства.
The meeting apparently went well: a record attendance of several hundred, a fairly relaxed atmosphere and an unusual amount of applause, and so forth. Митинг, судя по всему, прошел успешно: он собрал рекордное - несколько сот человек - число участников, был достаточно продолжительным, неоднократно раздавались аплодисменты...
Public meeting is defined as an assembly or gathering of persons pursuing a common purpose excluding those gathered for religious social, cultural professional or business purposes, while on the other hand, procession means a public meeting which moves from one place to another. Общественные митинги определяются, как собрание или сбор лиц, преследующих общую цель, за исключением лиц, собирающихся в религиозных, социальных, культурных, профессиональных или деловых целях, а под процессией понимается общественный митинг, который перемещается из одного места в другое.
On 9 September 1999, the regime is reported to have obstructed a meeting organized by NLD in Yangon to mark the anniversary of the formation by the opposition of a committee to represent the persons elected in the May 1990 general elections. 9 сентября 1999 года, как сообщается, режим помешал НЛД провести в Янгоне митинг по случаю годовщины создания оппозицией комитета, представляющего лиц, избранных на всеобщих выборах в мае 1990 года.
Prior to this meeting, the Chief Justice of the Sendai District Court, where Judge Teranishi has been assigned, warned him against attending the meeting, reportedly on the basis of information given to him by the General Secretariat of the Supreme Court. До этого главный судья Сендайского окружного суда, с которым работал судья Тераниши, получив соответствующую информацию от Генерального секретариата Верховного суда, предупредил его о том, что посещать этот митинг не следует.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
A second meeting took place in 1339, where the new king of Poland was decided upon. В 1339 году состоялся второй Вишеградский съезд, на котором выбирался король Польши.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...