Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The special meeting was focused on preventive approaches to counter-terrorism. Это специальное совещание было посвящено превентивным подходам в деле борьбы с терроризмом.
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
In fact, today's meeting aims precisely at that achieving that purpose. По сути, сегодняшнее заседание направлено именно на достижение этой цели.
Allow me to announce that the next plenary meeting will take place on 16 May in this room at 10 a.m. Позвольте мне объявить, что следующее пленарное заседание состоится в этом зале 16 мая, в 10 час. 00 мин.
The liaison officer for Technical Committee 211 of the International Organization for Standardization indicated that the next meeting would be held in Florida in May 2006. Сотрудник по связи с Техническим комитетом 211 Международной организации по стандартизации сообщил, что его очередное заседание будет проведено в штате Флорида в мае 2006 года.
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
A meeting between the TCA and the RCC took place in November in Ankara. Встреча представителей ТУК и РСК была проведена в ноябре в Анкаре.
We're meeting Gary Clark in Shepherd's office. У нас встреча с Гэри Кларком в кабинете Шепарда.
Sorry, but I forgot I have a faculty meeting. Извини, я совсем забыл, что у нас факультетская встреча
Now if you have a problem in the community, meeting under the palaver tree with the chiefs or the tribesmen would be synonymous to trying to find a solution to that particular problem, and also to reinforce trust and respect among members of the community. Если у вас в общине возникла проблема, встреча под деревом переговоров с вождями племени означала стремление найти решение для этой проблемы, а также символизировала доверие и уважение между членами этой общины.
A positive development was a meeting of President Joseph Kabila and President Ndayizeye on the sidelines of the Dar es Salaam summit on 18 August, at which they agreed to work closely together to ease tensions in the subregion. Позитивным событием стала встреча президента Джозефа Кабилы и президента Ндайизейе 18 августа в кулуарах саммита в Дар-эс-Саламе, в ходе которой они договорились о том, что они будут работать в тесном сотрудничестве друг с другом с целью ослабить напряженность в субрегионе.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
At the same meeting, she recalled that an informal additional session of the AWG-KP had been held in Bangkok, Thailand, which had facilitated the advancement of work on the issues under consideration. На этом же заседании она напомнила, что в Бангкоке была проведена неофициальная дополнительная сессия СРГ-КП, которая способствовала продвижению вперед в работе над рассматриваемыми вопросами.
At its 1778th meeting (sixty-ninth session), on 14 August 2006, the Committee decided to amend rule 26 of its rules of procedure relating to official and working languages. На своем 1778-м заседании (шестьдесят девятая сессия) 14 августа 2006 года Комитет постановил внести изменения в правило 26 своих правил процедуры, касающееся официальных и рабочих языков.
In May 2011, a first working session between UNDP, OHCHR and the Network of African National Human Rights Institutions was held in the margins of the twenty-fourth annual meeting of the International Coordinating Committee. В мае 2011 года параллельно с двадцать четвертым ежегодным совещанием Международного координационного комитета состоялась рабочая сессия УВКПЧ, ПРООН и Сети африканских правозащитных учреждений.
The regular bureaux meeting in May 2001, in Geneva finalised the revised strategic review programme and the Timber Committee fifty-ninth session and the EFC bureau approved the proposals emerging from the strategic review. На своем очередном совещании, которое состоялось в мае 2001 года в Женеве, бюро обоих органов завершили осуществление пересмотренной программы стратегического обзора, а пятьдесят девятая сессия Комитета по лесоматериалам и бюро ЕЛК утвердили предложения, сделанные в рамках стратегического обзора.
The first session of the Assembly took place on May 11 and the inaugural meeting of the assembly occurred on Vidovdan, the feast day for St. Vitus, June 28 in 2008-a historically important date for Serbs that commemorates the 1389 Battle of Kosovo. Первое заседание Скупщины состоялось 11 мая 2008 года, а первая сессия Скупщины - 28 июня 2008 года - исторически важная дата для сербов, которые отмечают годовщину Битвы на Косовом поле 1389 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Tell your mom I'll be late today because of a meeting. Руди, отнеси тетради домой и скажи маме, что я задержусь, у меня сегодня собрание.
And as soon as you can, you need to get to a meeting. И как только будешь готова, придешь на собрание.
The General Members' Meeting, Supervisory Board and Management Board are the Bank's management bodies. Органами управления Банка являются Общее собрание участников, Наблюдательный Совет и Правление.
Britain Yearly Meeting assembles and publishes British Friends' Book of Discipline, which since 1995 has been known as Quaker Faith and Practice. Британское годовое собрание составляет и издаёт книгу дисциплины британских Друзей, известную с 1995 года под названием «Квакерская Вера и Практика».
Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting was, I think, a big success. Собрание, посвященное проблеме коррозии пластика, состоявшееся во вторник... имело, как мне кажется, большой успех
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Promoting and safeguarding the universal values of the sites, preserving their authenticity and integrity, improving socio-economic benefits and meeting local residents' needs were also challenges. К числу других сложных задач относятся также поощрение и защита общечеловеческой ценности этих объектов, сохранение их подлинности и целостности, увеличение социально-экономической отдачи и удовлетворение потребностей местных жителей.
The Chair was also gratified by the number of speakers who commended the updated inventory chart, some of whom had made use of it to support arguments they had made in the course of the meeting. Председатель также выразил удовлетворение количеством выступавших, которые высоко оценили обновленный перечень-таблицу, причем некоторые из которых частично использовали его для обоснования доводов, приводившихся ими в ходе заседания.
I would also like to extend congratulations to the entire staff of the Court, and to express my pleasure at taking part once again in this annual meeting, which provides us with an opportunity to review the report of the International Court of Justice (A/64/4). Кроме того, я хотел бы поздравить весь персонал Суда и выразить удовлетворение в связи с тем, что мне вновь довелось участвовать в этом ежегодном заседании, которое предоставляет нам возможность рассмотреть доклад Международного Суда (А/64/4).
Her delegation welcomed, however, the interim Government's commitment, at the recent meeting of the Pacific Islands Forum, to holding free and fair elections. Ее страна, тем не менее, выражает удовлетворение по поводу того, что на последнем Форуме островов Тихого океана временное правительство взяло на себя обязательство провести свободные и законные выборы, и с интересом ожидает конкретизации этого обязательства.
Consolidated need assessment and the issuance of concerted international appeals, comprising the activities of sectoral relief programmes, aim at meeting properly identified needs and at avoiding duplicated and unnecessary supplies. Сводная оценка потребностей и обращение с согласованными международными призывами, что предусматривается в рамках секторальных программ по оказанию помощи, направлены на удовлетворение надлежащим образом определенных потребностей и на избежание дублирования поставок и поставки не требующихся предметов снабжения.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Undertake any other necessary tasks related to the preparation of the first meeting of the Parties to the Protocol. З. Выполнение любых других необходимых задач, связанных с подготовкой к первому Совещанию Сторон Протокола.
The former will be reviewed more frequently than the latter in order to ensure that there is progress towards meeting organizational priorities. Указанные цели будут рассматриваться чаще приоритетных задач, с тем чтобы обеспечить успешное выполнение таких задач.
Let me assure the Council that the authorities of Bosnia and Herzegovina are aware of the fact that meeting those requirements and standards is primarily in our own interest. Позвольте мне заверить Совет, что власти Боснии и Герцеговины отдают себе отчет в том, что выполнение этих требований и стандартов прежде всего отвечает нашим собственным интересам.
Meeting the challenging requirements of managing the Division requires full management capacity and strong and sufficient leadership. Выполнение высоких требований, предъявляемых к Отделу, требует наличия полного управленческого штата и твердого и полноценного руководства.
That responsibility is often flouted by the defiant behaviour of non-State armed groups, who launch attacks and commit atrocities against civilians, revealing the difficulty that some States have in meeting their governmental responsibilities. Выполнение этой обязанности часто затрудняется вызывающим поведением негосударственных вооруженных групп, которые совершают зверства в отношении гражданских лиц и нападают на них.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
We look forward to more progress at this week's meeting of the Peace Process Consultative Committee. Мы надеемся на достижение дальнейшего прогресса на запланированном на эту неделю заседании Консультативного комитета по мирному процессу.
(c) Agreement reached on a timetable for the remainder of the Conference and on a list of MPs by the next IGAD ministerial meeting on 21 June. с) достижение до следующего совещания министров стран - членов МОВР, запланированного на 21 июня, договоренности о сроках для остальной части Конференции и о списке членов парламента.
As we speak, two delegations - those of the Government of the Sudan and of the Sudan People's Liberation Movement - are meeting in Washington within the framework of measures aimed at achieving peace. В настоящее время две делегации - делегация правительства Судана и делегация Народно-освободительного движения Судана - проводят встречу в Вашингтоне в рамках мер, направленных на достижение мира.
Meeting global education goals requires the development of coherence between economic and social policy at the local, national and international levels. Достижение глобальных целей в сфере образования требует обеспечения согласованности между экономической и социальной политикой на местном, национальном и международном уровнях.
While the existing total of 114 High Contracting Parties to the Convention was an achievement, the accession of only one additional State since the 2010 Meeting of the High Contracting Parties demonstrated that there was considerable scope for further efforts towards universalization. Нынешнее общее число 114 Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции составляет определенное достижение, однако присоединение всего одного дополнительного государства за период после Совещания Высоких Договаривающихся Сторон 2010 года свидетельствует о том, что имеется значительная потребность в дальнейших усилиях в русле универсализации.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
Eventually, the Conference was postponed because of a concomitant meeting of the African Commission on Human and Peoples' Rights. Впоследствии эта конференция была отложена по причине проведения в те же сроки совещания Африканской комиссии по правам человека и народов.
Cancun would be a "mid-term review" of progress on the post-Doha work programme where deadlines should converge, and it was important to make progress in order to avoid overloading the agenda for that meeting. Канкунская конференция позволит провести "среднесрочный обзор" хода осуществления программы работы, одобренной в Дохе, в связи с совпадением намеченных сроков работы, и в этой связи важно добиться прогресса с тем, чтобы не перегружать повестку дня Конференции.
At its third meeting, convened in September 1995, three years after the Convention entered into force, the Conference of the Parties received a study evaluating the effectiveness of the Basel Convention. На своем третьем совещании, состоявшемся в сентябре 1995 года, три года спустя после вступления в силу Конвенции, Конференция Сторон получила исследование с оценкой эффективности Базельской конвенции.
The meeting was a dramatic demonstration of the strength of South Africa's anti-apartheid and democratic forces, the extent of their external support, and the common determination of both to defeat apartheid. Конференция стала впечатляющим проявлением мощи тех сил в Южной Африке, которые борются против апартеида, и демократических движений, показателем поддержки извне и общего стремления обеих сил покончить с апартеидом.
The Department of Indigenous Education has also organized a number of meetings, such as the National Meeting of Indigenous Teachers, to encourage the exchange of experiences and to debate community-related topics on an annual basis. Помимо этого, силами Департамента по образованию коренных народов был организован ряд конференций и совещаний, в частности Национальная конференция коренных преподавателей, на которой ежегодно проходит обмен опытом и обсуждаются проблемы соответствующих общин.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
It was nice meeting you, Mr. Dubeck. Приятно было встретиться, мистер Дубек.
That's because every time someone calls and requests a meeting with you, I always schedule it for March 31st. Это все потому, что по каждому звонку с просьбой встретиться с тобой, я всегда назначаю встречу на 23 марта.
In a communiqué issued at the end of the meeting, the participants reaffirmed their commitment to the Forum and agreed to meet again to advance work of pending issues in the near future. В коммюнике, опубликованном по итогам совещания, его участники подтвердили свою приверженность работе Форума и договорились встретиться вновь в ближайшем будущем в целях продолжения работы над решением остающихся вопросов.
I seized the opportunity of my participation in this event to meet with President Bashar al-Asad on the morning of Saturday, 19 January 2008; the meeting was attended by Minister of Foreign Affairs Walid al-Muallem. Я воспользовался возможностью участия в этом мероприятии, чтобы утром в субботу, 19 января 2008 года, встретиться с президентом Башаром аль-Асадом; на встрече присутствовал министр иностранных дел Валид аль-Муаллем.
I'm meant to be meeting Martin later. Я должен встретиться с Мартином.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
At the Nairobi Summit it was agreed that meeting these deadlines would be "the most significant challenge to be addressed in the coming five years". На Найробийском саммите было условлено, что "самым значительным вызовом, которым надо будет заниматься" в предстоящие пять лет станет соблюдение этих предельных сроков.
The Congress may wish to encourage Member States to reaffirm their commitment to meeting the requirements of international standards in respect of the treatment of prisoners, in particular the Standard Minimum Rules, and to consider urgently how they can be met. Конгресс, возможно, пожелает призвать государства вновь подтвердить свою приверженность соблюдению требований международных стандартов обращения с заключенными, в частности Минимальных стандартных правил, и безотлагательно рассмотреть вопрос о том, каким образом можно обеспечить их соблюдение.
At the second meeting of the WGSO, three issues had been proposed for discussion at the Conference session on SEE perspectives: (a) environmental investments, (b) climate change and (c) environmental enforcement and compliance. ЗЗ. На втором совещании РГСДЛ было предложено обсудить на заседании Конференции, посвященном перспективам в субрегионе ЮВЕ, следующие три вопроса: а) природоохранные инвестиции; Ь) изменение климата и с) осуществление и соблюдение природоохранных норм.
Establishment of a Compliance Committee under the overall responsibility of the Meeting of State Parties Учреждение комитета по соблюдение под общим началом совещания государств-участников
Meeting the financing requirements for sanitation Соблюдение финансовых требований в отношении санитарии
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
His delegation would not be bound by any decision taken outside normal working hours and it reserved the right to reopen any such decision in a formal meeting. Его делегация не будет считать себя связанной никаким решением, принятым по истечении нормального рабочего дня, и оставляет за собой право вернуться к обсуждению любого подобного решения на официальном заседании.
The meeting was expected to contribute to a better understanding between the two communities and ended up with a decision to proceed to set up a Women's Link which eventually might develop into a Cyprus Women's Peace Movement. Как ожидалось, эта встреча должна была способствовать улучшению понимания между двумя общинами, и она завершилась принятием решения о создании женской контактной группы, которая в конечном итоге может превратиться в движение кипрских женщин за мир.
Accordingly he ruled that, as the parties were unlikely to achieve consensus on the draft decision, he would not consider any further discussion of the issue at the current meeting. Соответственно, он постановил, что, поскольку Стороны вряд ли достигнут консенсуса по этому проекту решения, он не будет рассматривать вопрос о каком бы то ни было дополнительном обсуждении данного вопроса на нынешнем совещании.
The process of meeting these challenges is closely related to progress in human development, particularly in the alleviation and ultimate eradication of extreme poverty, the promotion of economic and social justice, progress in judicial reform and the safeguarding of human rights, among other things. Процесс решения этих проблем тесно связан с прогрессом в развитии человеческого потенциала, особенно в таких вопросах, как, в частности, уменьшение и последующее искоренение крайней нищеты, содействие социально-экономической справедливости, прогресс в судебной реформе и защита прав человека.
The Committee therefore agreed to reaffirm recommendation 34/15 to the effect that the draft decision contained section K of annex I to the present document be forwarded to the Seventeenth Meeting of the Parties for consideration. В этой связи Комитет постановил подтвердить рекомендацию 34/15 о том, что проект решения, изложенный в разделе K приложения I к настоящему документу, следует направить на рассмотрение семнадцатого Совещания Сторон.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The Government of Viet Nam and the Asia-Pacific Development Centre on Disability organized the meeting. Это мероприятие было организовано правительством Вьетнама и Азиатско-Тихоокеанским центром развития по проблемам инвалидов.
This was not discussed at the meeting, but the secretariat had indicated that indeed this activity was not seen in isolation and other activities were envisaged. Этот вопрос на совещании не обсуждался, однако секретариат указал, что это мероприятие не является изолированным и предусматриваются другие мероприятия.
The secretariat will organize a special event, at which the second meeting of the forum for the exchange of experience in the development of GHG emission factors and activity data will take place. Секретариат проведет специальное мероприятие, в ходе которого состоится второе совещание форума для обмена опытом в области разработки факторов выбросов ПГ и данных о деятельности.
We organized a follow-up meeting on the MDGs in June 2011 and a ministerial side event on the MDGs at the opening of the current session of the General Assembly in September. Мы организовали совещание, посвященное последующей деятельности по реализации ЦРДТ, в июне 2011 года и мероприятие на уровне министров, проведенное в рамках нынешней сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре месяце.
The airport site's first aviation use was in October 1909, when the UK's first official public Flying Meeting was held on a specially laid out site at Squires Gate, followed by another in 1910. Впервые на территории аэропорта авиационное мероприятие было проведено в октябре 1909, когда был проведен первый в Великобритании Flying Meeting, за которым последовал второй - в 1910.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Rather, they need a Europe that is able to play its part in meeting the challenges that await us. Напротив, им нужна Европа, которая способна играть свою роль в решении сложных задач, ожидающих нас впереди.
Addressing the root causes of so many of today's internal conflicts will constitute a further step in meeting this humanitarian, political and economic necessity. Устранение коренных причин столь многочисленных современных внутренних конфликтов станет новым шагом в решении этой гуманитарной, политической и экономической проблемы.
(w) The seventh inter-committee meeting highlighted the important role played by all human rights treaty bodies in promoting the implementation of the recommendations of the United Nations Study on Violence against Children and addressing violence-related issues through their work. ш) На седьмом межкомитетском совещании была подчеркнута важная роль всех договорных органов по правам человека в поощрении осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, и решении связанных с насилием вопросов в рамках своей работы.
The Executive Committee shall have the flexibility to hold two or three meetings annually, if it so decides, and shall report at each Meeting of the Parties on any decision taken there. Исполнительный Комитет, в случае принятия им такого решения, имеет возможность проводить два или три совещания в год и докладывает каждому Совещанию Сторон о любом решении, принятом на них.
Management meetings: in line with the suggestion proposed in decision IPBES-3/2 to hold one initial management meeting for each of the expert groups established to deliver an assessment, the Bureau recommends that the budget be revised to include the necessary funds to do so. ё) совещания руководства: в соответствии с предложением, выдвинутым в решении МПБЭУ-3/2, о проведении одного предварительного совещания руководства для каждой из экспертных групп, созданных для проведения оценки, Бюро рекомендует пересмотреть бюджет с тем, чтобы включить в него необходимые для этого средства.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
August 26, 2002 - Political meeting was held in Minsk in support of economic and other rights of entrepreneurs. 26 августа 2002 года - в городе Минске прошёл митинг в защиту экономических и других прав предпринимателей.
Why has that man ever called a meeting... except for his own benefit? А разве этот человек когда-либо собирал митинг если бы не его собственная выгода?
4.2 Notwithstanding, on 10 December 2000, in violation of the City administration's decision, Mr. Velichkin unlawfully organized a meeting ("picket") on one of the Brest main streets (prospect Masherova). 4.2 Однако 10 декабря 2000 года в нарушение решения городской администрации г-н Величкин незаконно организовал митинг ("пикет") на одной из главных улиц Бреста (проспект Машерова).
On 15 August, independence day, a splendid national meeting for peace and reunification was held in Pyongyang that demonstrated once again the aspirations and determination of all Korean nationals in the North, the South and overseas for reunification. 15 августа, в день независимости, в Пхеньяне состоялся торжественный национальный митинг мира и воссоединения, еще раз продемонстрировавший горячее стремление и решимость к воссоединению всех корейских граждан на Севере, на Юге и за их пределами.
The authors argued that the Presidential Decree did not contain any provisions that would allow the denial of an application containing a request to authorize a meeting on the ground that a meeting on the similar subject had already taken place in the past. Авторы утверждали, что президентский декрет не содержит каких-либо положений, которые предусматривали бы отказ в удовлетворении заявления о выдаче разрешения на проведение митинга на том основании, что митинг на сходную тему уже был проведен ранее.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...