Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Participants suggested that such a meeting could discuss efficient ways to address through the respective constituencies issues related to environment and health in the pan-European region. По мнению участников, такое совещание могло бы быть посвящено обсуждению эффективных путей решения соответствующими сообществами вопросов, относящихся к тематике окружающей среды и здоровья во всем европейском регионе.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
In view of the seriousness of the situation, Costa Rica requests a meeting of the Permanent Council of OAS. С учетом серьезного характера сложившейся ситуации Коста-Рика просила созвать заседание Постоянного совета ОАГ.
2nd meeting The Chairman, H.E. Mr. Jan Grauls, declared open the 2nd meeting of the Central African Republic configuration of the third session of the Peacebuilding Commission, and made a statement. 2-е заседание Председатель Его Превосходительство г-н Ян Граулс объявил открытым второе посвященное Центральноафриканской Республике заседание третьей сессии Комиссии по миростроительству и сделал заявление.
The Chairperson-Rapporteur opened the 15th meeting, on 20 April, and announced that the draft of the report of the session had been circulated to participants. 20 апреля Председатель-докладчик открыл 15-е заседание и объявил, что проект доклада о работе сессии распространен среди участников.
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
We have an urgent meeting scheduled with the Department managers regarding operations. У вас назначена срочная встреча с отделом управления обслуживания
Further, one meeting was specifically held with NGOs and individual women interested in issues related to women's rights in late 1994 to elicit views on how to go about preparing India's initial report. Кроме того, в конце 1994 года была организована специальная встреча с представителями НПО и отдельными женщинами, занимающимися вопросами прав женщин, с целью обмена мнениями о том, каким образом организовать подготовку первоначального доклада Индии.
At the request of the delegation of Australia, a meeting between the delegation and the Commission took place on 28 March 2007 in accordance with the amended rules of procedure mentioned in paragraph 18 above. По просьбе делегации Австралии 28 марта 2007 года была проведена встреча делегации и Комиссии в соответствии с измененными правилами процедуры, о которых говорилось в пункте 18 выше.
He drew attention to an important item on the environment agenda - the World Summit on Sustainable Development to be held in 2002 - as well as to the preparatory process for that important meeting. Важным пунктом в повестке для в области окружающей среды является Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в 2002 году, а также подготовительный процесс к этому важному совещанию.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
His delegation hoped that the Ministerial Meeting of the World Trade Organization in Seattle and the tenth meeting of the United Nations Conference on Trade and Development in Bangkok would lead to a more equitable and better balanced system of international trade and would strengthen global cooperation. Объединенная Республика Танзания надеется, что конференция ВТО на уровне министров, которая состоится с Сиэтле, а также вторая сессия ЮНКТАД, которая состоится в Бангкоке, позволят добиться создания более справедливой и сбалансированной системы международной торговли и укрепить международное сотрудничество.
The Director of INSTRAW, Ms. Eleni Stamiris, welcomed all participants to INSTRAW's twenty-first session of the Board of Trustees, noting that the meeting was taking place "virtually" for the first time, in the first year of the twenty-first century. Директор МУНИУЖ г-жа Елени Стамирис приветствовала всех участников двадцать первой сессии Совета попечителей МУНИУЖ и отметила, что впервые его сессия проводится в «виртуальном» формате, причем это совпало с первым годом XXI века.
The Working Party was informed that, if an extraordinary meeting of SC. was approved by the Inland Transport Committee, it would be held on 26 and 27 May 2008, and that the regular session would be held from 29 to 31 October 2008. Рабочей группе напомнили о том, что если КВТ одобрит предложение о внеочередном совещании SC., то последнее состоится 26 и 27 мая 2008 года; в таком случае очередная сессия состоится 29-31 октября 2008 года.
At the initiative of the Senegalese chair of the 2009 CCW Meeting of States Parties, the 15th session of the African Union Summit took a decision on the CCW and appealed to all of its members to join the Convention and its Protocols. По инициативе сенегальского председательства Совещания государств-участников КНО 2009 года 15-я сессия саммита Африканского союза приняла решение по КНО и призвала всех своих членов присоединиться к Конвенции и ее протоколам.
We come to this session following the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, which, in more ways than one, will prove to have been of particular importance. Мы также хотим поблагодарить Вашего предшественника г-на Луиса Альфонсо де Альбу, а также заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Нобуясу Абэ. Настоящая сессия проводится после завершения пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, имевшего особую важность по целому ряду аспектов.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
We got a board meeting, Sugarbutt. У нас собрание правления, Сладкий Задик.
What time is that Pike Fellowship meeting? Во сколько собрание "Братства Копья"?
The National Assembly of Costa Rica, supported by the Inter-Parliamentary Union (IPU) and UNICEF, in 2009 convened an important regional meeting on the role of parliamentarians in the prevention and elimination of violence against children. Национальное собрание Коста-Рики при поддержке Межпарламентского союза (МС) и ЮНИСЕФ созвало в 2009 году важное региональное совещание по вопросу о роли парламентариев в деле предотвращения и искоренения насилия в отношении детей.
A meeting between local authorities and FRCI representatives enabled the planned meeting to be held without further incident at Kadjo Amangoua square in Bonoua, where it was chaired by the acting secretary-general of the Front Populaire Ivoirien. Благодаря встрече местных властей и РСКИ одно собрание, проходившее на площади Каджо Амангуа де Бонуа под председательством временно исполняющего обязанности генерального секретаря ИНФ, удалось провести без каких-либо дополнительных инцидентов.
The letter is picked up by Olya Bobkina, who at that moment was hurrying to the meeting of the council of the squadron, where Anton and the others summed up the first results of their attempts to re-educate the "hooligan". Письмо подбирает Оля Бобкина, которая в тот момент спешила на собрание совета дружины, где Антон и остальные подводят первые итоги их попыток перевоспитать «хулигана».
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
I am pleased to inform the Assembly that the results of the meeting were positive and encouraging. Мне доставляет удовлетворение сообщить Ассамблее, что результаты этого совещания были позитивными и обнадеживающими.
Successful public investment in those areas could serve an important role in meeting those needs, among others by attracting FDI. Эффективные государственные инвестиции в этих областях могут внести важный вклад в удовлетворение этих потребностей, в том числе за счет привлечения ПИИ.
New Zealand was pleased to see that Kiribati was prepared to consider extending a standing invitation to all special procedures, while noting the difficulties faced by Kiribati in meeting reporting obligations to international instruments. Новая Зеландия выразила удовлетворение по поводу того, что Кирибати готова рассмотреть вопрос о направлении постоянного приглашения мандатариям всех специальных процедур, и в то же время отметила трудности, с которыми сталкивается Кирибати в деле выполнения своих обязательств относительно представления докладов по международным договорам.
As we are meeting, my delegation would like to register our appreciation and delight at the good news emanating from The Hague with respect to the border conflict between Ethiopia and Eritrea, from Luanda, the capital of Angola, and from Freetown in Sierra Leone. На этом заседании моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение и радость в связи с хорошими новостями, поступившими из Гааги, которые касаются пограничного конфликта между Эфиопией и Эритреей; из Луанды - столицы Анголы; и из Фритауна в Сьерра-Леоне.
Meeting the needs of youth and adolescents forms a special focus of UNFPA support at all programming levels - national, regional and global. Удовлетворение потребностей молодых людей и подростков является одной из особых областей поддержки ЮНФПА на всех программных уровнях - национальном, региональном и глобальном.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
At its forty-eighth meeting, the Executive Committee had decided to approve the second year of the project, following the Party's return to compliance. На своем сорок восьмом совещании Исполнительный комитет постановил утвердить выполнение проекта на второй год после возвращения данной Стороны в режим соблюдения.
A seventh conclusion is that meeting the commitment relating to youth employment contained in the Millennium Declaration requires concerted and coordinated action not only at the local and national levels, but also internationally. Седьмой вывод заключается в том, что выполнение обязательства в отношении занятости молодежи, содержащегося в Декларации тысячелетия, требует согласованных и скоординированных действий не только на местном и национальном уровнях, но и в международном масштабе.
One measure of the achievement of Goal 3, in particular, should be meeting the concrete promises outlined in international human rights frameworks with regard to gender equality. Одной из мер по достижению цели З, в частности, должно стать выполнение конкретных обещаний, изложенных в международно-правовых документах, касающихся прав человека, в частности, гендерного равенства.
While management is responsible for meeting the requirements of project agreements, the Internal Audit and Investigations Group supports their efforts in fulfilling the requirements regarding audit clauses, where present. Хотя ответственность за соблюдение требований, содержащихся в соглашениях по проектам, лежит на администрации, Группа по внутренней ревизии и расследованиям поддерживает ее усилия, направленные на выполнение требований, касающихся положений о ревизии, когда таковые имеются.
and (c) there is a danger that meeting imposed targets may cost society more than is saved by economizing on raw materials, emissions and waste disposal. с) существует опасность, что выполнение поставленных задач может потребовать от общества таких затрат, которые будут превышать размеры экономии на сырьевых материалах, выбросах и удалении отходов.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
It will address issues like cooperation between parliaments and the United Nations, but it will also make a progress report on parliamentary contributions to meeting the Millennium Development Goals. Они рассмотрят такие вопросы, как сотрудничество между парламентами и Организацией Объединенных Наций, но они также представят очередной доклад о вкладе парламентов в достижение целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Some delegations also felt that the exchange of views on problems and needs that had taken place during the meeting in October reflected some progress. Некоторые делегации также заявили, что обмен мнениями в отношении существующих проблем и потребностей, проходивший во время совещания в октябре, отражает достижение определенного прогресса.
(c) Agreement reached on a timetable for the remainder of the Conference and on a list of MPs by the next IGAD ministerial meeting on 21 June. с) достижение до следующего совещания министров стран - членов МОВР, запланированного на 21 июня, договоренности о сроках для остальной части Конференции и о списке членов парламента.
Meeting the target of 24 per cent by 2015 seems unlikely, according to UNICEF estimates. Достижение цели в 24 процента к 2015 году представляется, по оценкам ЮНИСЕФ, маловероятным.
Meeting those objectives requires the continuous commitment of the Kosovo leadership, as well as goodwill and participatory efforts on the part of the Serb and other ethnic communities. Достижение этих целей требует постоянной приверженности косовских лидеров, а также доброй воли и активных усилий со стороны сербов и других этнических общин.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference of the Parties will discuss the recommendations of the Working Group at its fourth meeting. На своем четвертом совещании Конференция Сторон обсудит рекомендации Рабочей группы.
The Conference may wish to give consideration to those and other proposals made by the Working Group, which are contained in the report on its meeting. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть эти и другие предложения Рабочей группы, которые содержатся в докладе о работе ее совещания.
The recent meeting in Annapolis gave us reason to hope that there could be an end in sight to this conflict, and we support the goal of an agreement in 2008. Недавняя конференция в Аннаполисе дала нам основание надеяться на то, что конец конфликта близок, и мы поддерживаем цель по достижению соглашения в 2008 году.
The representative of the Secretariat introduced the relevant documentation, recalling that the Conference of the Parties had discussed the issue at its fourth meeting but had been unable to reach consensus on the topic. Представитель секретариата внес на рассмотрение соответствующую документацию, напомнив о том, что Конференция Сторон обсуждала этот вопрос на своем четвертом совещании, однако не смогла прийти к консенсусу по данной проблеме.
International Conference of New or Restored Democracies: Ministerial Meeting (at the ministerial level) (organized by the Permanent Mission of Qatar) Международная конференция стран новой или возрожденной демократии: совещание на уровне министров (организуемое Постоянным представительством Катара)
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I would actually look forward to meeting him again. И я поистине рассчитывал бы вновь встретиться с ним.
Why is not meeting with her an etiquette for me? Почему не позволять встретиться с ней - это тактично?
Thanks for meeting me. Спасибо за то, что согласился встретиться.
Thanks for meeting me again. Спасибо, что снова согласилась встретиться.
Tell them if Matt wants a meeting he's going to have to come here. Передай им, что если Мэтт хочет встретиться, пусть прилетает сюда.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
It will use Atlas to monitor expenditures continuously and will hold managers accountable for meeting planned expenditure targets. Он будет пользоваться системой «Атлас» для осуществления непрерывного контроля за расходованием средств и возлагать на руководителей ответственность за соблюдение целевых показателей запланированных расходов.
The deadline for the negotiations is 1996, and the international community is holding the Conference on Disarmament accountable for meeting that deadline and producing a treaty that is genuinely comprehensive in scope. Крайний срок для переговоров - 1996 год, и международное сообщество считает Конференцию по разоружению ответственной за соблюдение этих сроков и подготовку договора, который был бы подлинно всеобъемлющим по своим масштабам.
We look forward to the second Review Meeting of the Contracting Parties, scheduled for April 2002, to demonstrate our full compliance with the requirements of the Convention. Мы ожидаем проведения второй обзорной конференции участвующих сторон, которая запланирована на апрель 2002 года, для того чтобы продемонстрировать полное соблюдение нами требований Конвенции.
Meeting those deadlines is essential to the credibility of the system, because justice should not just be impartial but also rendered as speedily as possible. Соблюдение этих сроков совершенно необходимо для авторитетности системы, поскольку правосудие не только должно быть беспристрастным, но и должно отправляться в кратчайшие, насколько это только возможно, сроки.
This calls for immediate attention if there is to be any hope of meeting the time line of the MDGs. Такая ситуация требует к себе немедленного внимания, чтобы сохранить хоть какую-то надежду на соблюдение сроков достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The representative of Argentina asked that the statement of her delegation be included in the report as comments made upon adoption of the decision during the high-level segment of the meeting. Представитель Аргентины просила, чтобы заявление ее делегации было включено в доклад в качестве замечаний, сделанных после принятия решения в ходе совещания высокого уровня.
Alternatively, the proposed draft decision could be forwarded to the Meeting of the Parties for further discussion. Или же предлагаемый проект решения может быть передан Совещанию Сторон для дальнейшего обсуждения.
The Committee had taken due consideration of Somalia's special situation and had agreed to forward a draft decision to the Meeting of the Parties. Комитет должным образом принял к сведению сложное положение Сомали и согласился представить проект соответствующего решения Совещанию Сторон.
This document was prepared by the secretariat and contains decisions taken at the Meeting of Experts in March 1997 and the Meeting of Rapporteurs held in Athens, Greece in January 1998. В настоящем документе, подготовленном секретариатом, содержатся решения, принятые на Совещании экспертов в марте 1997 года и на Совещании докладчиков, проведенном в Афинах, Греция, в январе 1998 года.
A meeting will be convened in October 2002 by UNIDIR and the Fondation pour la recherche stratégique, Paris, to take stock of recent and ongoing attempts to address the arms control and disarmament challenges posed by missiles. В октябре 2002 года ЮНИДИР и Фонд стратегических исследований совместными усилиями проведут совещание, с тем чтобы обсудить принятые в последнее время и принимаемые меры для решения проблем контроля над вооружением и разоружения, возникающих в связи с сохранением арсенала ракет.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Unlike you, who is attending his first meeting and threatening to close me down overnight. В отличие от вас - кто посетил мероприятие в первый раз и весь вечер угрожает закрыть мое дело.
The meeting was held under the Chatham House Rule, and the findings and recommendations contained in the present report do not necessarily reflect the views of all the participants in the workshop. Это мероприятие проводилось в соответствии с правилом Чатем-Хаус, и выводы и рекомендации, содержащиеся в настоящем докладе, не обязательно отражают взгляды всех участников практикума.
For example, the secretariat organized a pre-Conference event, Building Productive Capacities in LDCs for Sustainable and Inclusive Development (Geneva, October 2010) and an international expert meeting on tourism development in the LDCs (Caen, October 2010). Например, секретариат организовал предконференционное мероприятие "Создание производственного потенциала в НРС в целях обеспечения устойчивого развития с участием и в интересах всех" (Женева, октябрь 2010 года) и Международное совещание экспертов по вопросам развития туризма в НРС (Кан, октябрь 2010 года).
In addition, preparations are currently under way for a number of activities aimed at the engagement of business at the eleventh meeting of the Conference of the Parties, including a high-level business/ministerial event, the second meeting of the Global Partnership and a sustainability solutions marketplace. Кроме того, сейчас ведется подготовка ряда мероприятий, нацеленных на вовлечение деловых кругов в работу одиннадцатой сессии Конференции сторон, включая мероприятие высокого уровня с участием руководителей коммерческих предприятий и министров стран, проведение второго совещания Глобального партнерства и поиск рыночных решений обеспечения неистощительности.
Our manager is at your complete disposal to provide customized assistance and find with you the best solution to meet your needs, whatever your reasons to organize a meeting in Naples, we will be happy to oblige. Ответственный конгресс-центра отеля к вашим услугам для индивидуальной поддержки во время совместного выбора лучшей формулы, соответствующей требованиям заказчика: мы с радостью поможем Вам организовать любое мероприятие в Неаполе.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The decision on the mechanism made at the Copenhagen meeting of the parties to the Kyoto Protocol also introduced steps to promote equitable distribution, although further training and capacity-building activities in developing countries are required. В решении, касающемся механизма, которое было принято на совещании Сторон Киотского протокола в Копенгагене, содержались предложения по мерам содействия равному распределению при одновременном соблюдении требования обеспечения профессиональной подготовки и создания потенциала в развивающихся странах.
The Clean Energy Investment Framework, the Nairobi Framework and a range of frameworks launched by regional development banks, provide good examples of the kind of partnership that will become increasingly important in meeting this challenge. Рамочная программа инвестиций в экологически чистую энергетику, Найробийская рамочная программа и целый ряд других программ, разработанных региональными банками развития, служат хорошим примером партнерских связей, налаживанию которых при решении этой задачи будет придаваться все более важное значение.
At their sixteenth meeting, by their decision 2 on the current work of the issue management group on land, the senior officials welcomed the group's progress and requested that the draft report on drylands should be circulated to the wider Environment Management Group for its approval. На своем шестнадцатом совещании старшие должностные лица в своем решении 2, касающемся текущей работы целевой тематической группы, приветствовали достигнутый группой прогресс и просили распространить проект доклада о засушливых землях среди остальных членов Группы по рациональному природопользованию для получения их одобрения.
At the meeting, it was suggested to create a Task Force on UNECE Gender Statistics Database to support UNECE in addressing the issues mentioned above and to improve the consistency and quality of the Database. На сессии также было предложено создать целевую группу по Базе данных гендерной статистики ЕЭК ООН для оказания поддержки ЕЭК ООН в решении перечисленных выше вопросов и улучшения согласованности и качества Базы данных.
We will assign more funding to recovery and reconstruction projects, and, above all, we will support the Government in meeting its challenges and its responsibilities. Мы будем выделять больше средств на проекты по восстановлению и реконструкции и в первую очередь поддерживать правительство в решении стоящих перед ним сложных задач и выполнении его функций.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
He explained that the author was holding a non-authorized meeting ("picket"), and asked him to leave. По его словам, автор проводит несанкционированный митинг ("пикет"), и предложил ему уйти.
An example of the forms taken by protest and rejection is the meeting held in the 1995/96 school year by families in Majdal Shams to discuss the deteriorating educational situation. Примером того, какие формы принимает протест против существующего положения, является проведенный родителями в 1995/1996 учебном году в Мадждал-Шамсе митинг, на котором обсуждалась ухудшающаяся обстановка в сфере образования.
Cairns proved to be a perfect host for this year's Fusion meeting, and more than 400 attendees had followed the invitation to a well-organized meeting with many surprises. Кэрнс оказался безупречно гостеприимным на фузии встреч этого года, и более 400 посетителей приняли приглашение на хорошо организованный митинг со множеством неожиданностей.
On 23 December, for example, approximately 300 returnees in Rusumo commune, Kibungo prefecture, were rounded up by RPA soldiers and members of the local population and forced to attend a meeting in which they were told to confess to crimes committed during the genocide. Например, 23 декабря в коммуне Рузумо, префектура Кибунго, солдаты НАР и представители местного населения собрали примерно 300 репатриантов и заставили их идти на митинг, где им было приказано сознаться в преступлениях, совершенных ими в ходе геноцида.
(a) A meeting on a similar subject had already taken place on the Baranovichi City Executive Committee's premises on 15 March 2006; а) митинг на аналогичную тему уже состоялся в Барановичском горисполкоме 15 марта 2006 года;
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
The founders of a political party must convene a constituent congress or a general meeting to adopt the organization's charter and establish its governing bodies. Инициаторы создания политической партии созывают учредительный съезд или общее собрание, на котором принимается устав и образуются руководящие органы.
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...