Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The technical expert meeting took place from 1 to 4 April 2014 in Bonn. Техническое совещание экспертов состоялось 1-4 апреля 2014 года в Бонне.
The second meeting was held at International Environment House in Geneva, Switzerland, from 30 January to 3 February 2007. Второе совещание было проведено с 30 января по 3 февраля 2007 года в Международном доме окружающей среды в Женеве, Швейцария.
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
One youth meeting and seven provincial meetings were held, at which representatives of both groups presented their findings and recommendations to the MTR meeting. Были проведены одно заседание во вопросам молодежи и семь провинциальных совещаний, на которых представители обеих групп изложили свои выводы и рекомендации заседанию ССО.
On 31 March the Council held an informal meeting on the issue of the death of the former President of the Former Yugoslavia, Slobodan Milosevic. 31 марта Совет Безопасности провел неофициальное заседание, посвященное вопросу о кончине бывшего президента бывшей Югославии Слободана Милошевича.
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
So, another hotel meeting with Marv. Итак, еще одна встреча с Марвом в отеле?
This meeting, it was my idea. Ёта встреча была мо€ иде€.
Donna said that he had a morning meeting outside of the office. Донна сказала, что у него утренняя встреча где-то в городе.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The Regional Conference adopted a comprehensive resolution on building an enabling environment and capacities for science and technology development and application; a second meeting of the Conference is due in September 1997. Региональной конференцией была принята всеобъемлющая резолюция, касающаяся формирования благоприятного окружения и потенциала для развития и применения результатов науки и техники; вторая сессия Конференции должна пройти в сентябре 1997 года.
The meeting provided a forum for a broad discussion on information strategies to be adopted and tools to be used for their implementation in the evolving political and media environment. Эта сессия позволила провести широкое обсуждение информационных стратегий, которые надлежит принять, и путей их осуществления в контексте изменяющихся политических условий и развития средств массовой информации.
The last meeting of the Expert Group was held from 14 to 17 May 1996 and the report and conclusions of the Group will soon be available. Последняя сессия Группы экспертов проходила 14-17 мая 1996 года, и в скором времени будут представлены доклад и выводы этой Группы.
The joint special session was opened by Mr. Carel de Villeneuve, Chairperson of the Meeting of the Parties to the Water Convention. Совместная специальная сессия была открыта Председателем Совещания Сторон Конвенции по водам г-ном Карелем де Вильнёвом.
It is therefore proposed that the first executive session of the Board to be convened by the Conference might wish to consider a secretariat-produced package for the first meeting of each Commission and approve any procedures related to expert meetings/Commissions to be held in 2000. В этой связи имеется предложение о том, что первая исполнительная сессия Совета, которая будет созвана Конференцией, могла бы рассмотреть подготовленный секретариатом блок тем для первого совещания каждой комиссии и одобрить любые процедуры, связанные с работой совещаний экспертов/комиссий в 2000 году.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
With the 21 November 2006 signing of the Comprehensive Peace Agreement, the parties committed themselves to finalizing and promulgating an interim constitution, forming an interim assembly and establishing an interim Government, and determining the fate of the monarchy in the first meeting of a Constituent Assembly. Подписав 21 ноября 2006 года Всеобъемлющее мирное соглашение, стороны обязались завершить подготовку и ввести в действие временную конституцию, сформировать временное собрание и создать временное правительство, а также определить судьбу монархии на первом заседании учредительного собрания.
I didn't want the meeting to run late. Не хотелось задерживать собрание.
A Harlequins committee meeting. Собрание комитета "арлекинов".
She's chairing a hospital meeting. У нее собрание в больнице.
Would you all like to have your meeting inside? Может, перенесёте собрание в дом?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
UNEP recognizes that even a complete understanding of the value of an ecosystem approach and meeting capacity-building needs will not necessarily ensure application. ЮНЕП признает, что даже полное понимание ценности экосистемного подхода и удовлетворение требований к созданию потенциала не обязательно гарантирует применение на практике.
Particularly welcome had been the daily meeting of the joint public information working group, which had been started in 2006. Особое удовлетворение вызывает проведение ежедневных совещаний Объединенной рабочей группы по вопросам общественной информации, которая начала функционировать в 2006 году.
It is therefore important to pay critical attention to the human rights values and norms and to global citizenship as part of the humanistic mission of education so that education is aimed at promoting its essential objectives and meeting basic learning needs. В связи с этим необходимо уделять особое внимание ценностям и нормам в области прав человека и глобальному гражданству в рамках выполнения гуманистической миссии образования, с тем чтобы оно было направлено на достижение основных целей и удовлетворение основных потребностей обучения.
Programme area A: Meeting primary health needs, particularly in rural areas Программная область А: удовлетворение потребностей в области первичного медико-санитарного обслуживания, особенно в сельских районах
The Working Party expressed satisfaction with the progress made and noted that the September session of the Joint Meeting and the November session of the Working Party promised to be very active in this area. ЗЗ. Рабочая группа выразила удовлетворение по поводу хода работы и отметила, что на сентябрьской сессии Совместного совещания и ноябрьской сессии Рабочей группы необходимо будет предпринять активные усилия в этой области.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Significant and substantial advances have been made in meeting several of the targets in which UNIDO has been successfully contributing. Существенный и реальный рост был достигнут по целому ряду контрольных показателей, в выполнение которых свой успешный вклад внесла ЮНИДО.
The experts appointed by those Governments were participating in the current meeting for the first time, along with those experts who were continuing their terms with the Committee, as identified in decisions RC-4/2 and RC-4/3. Назначенные этими правительствами эксперты участвовали в нынешнем совещании впервые наряду с экспертами, продолжившими выполнение срока своих полномочий в Комитете, как это определено в решениях РК-4/2 и РК-4/3.
Meeting the challenging requirements of managing the Division requires full management capacity and strong and sufficient leadership. Выполнение высоких требований, предъявляемых к Отделу, требует наличия полного управленческого штата и твердого и полноценного руководства.
This arrangement is subject to the approval of budgetary appropriations by both the Meeting of States Parties and the host country. Выполнение этой договоренности зависит от утверждения бюджетных ассигнований как совещанием государств-участников, так и страной пребывания.
Meeting the demand of the Security Council that all relevant border crossings be immediately opened for the passage of life-saving assistance is not an abdication of sovereignty. Выполнение требования Совета Безопасности о том, чтобы все соответствующие пункты пересечения границы были незамедлительно открыты для доставки спасительной помощи, не будет означать отказ от суверенитета.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
It will conduct continual monitoring of expenditures and obligations in the Atlas system and hold managers at all the levels accountable for meeting the planned expenditure targets for delivering the agreed programme results. ЮНФПА будет осуществлять постоянный контроль за расходами и обязательствами с помощью системы «Атлас» и требовать от руководителей всех уровней отчета за достижение запланированных целевых показателей по расходам, связанным с достижением согласованных программных результатов.
Meeting those targets will be no easy task. Достижение этих целей будет непростой задачей.
Meeting the human development targets was found to be affordable for only a minority of countries: 18 countries would need to raise their public spending by an extra 2 percentage points or more of GDP relative to the baseline with current policies. Достижение целей в области развития человека будет возможно лишь в меньшинстве стран: 18 стран должны будут увеличить государственные расходы еще на два или более процентных пункта от ВВП относительно исходного сценария при нынешнем политическом курсе.
The Meeting viewed the above measures to be inconsistent with the international community's declared commitment to integrating the LDCs into the global economy and reflected policy incoherence on the part of LDCs development partners towards efforts to achieve this objective. Участники Совещания выразили мнение, что вышеуказанные меры противоречат объявленному международным сообществом курсу на интеграцию НРС в глобальную экономику и что политика, проводимая партнерами НРС по развитию, не согласуется с усилиями, направленными на достижение этой цели.
In addition, Party presentations and the subsequent Q&A sessions touched upon various other issues related to the planning, implementation and transparency of NAMAs, relevant support and international cooperation, and the contribution of NAMAs in meeting the ultimate objective of the Convention. Кроме того, в представлениях Сторон и в ходе последующих обсуждений в виде вопросов и ответов были затронуты различные темы, касающиеся планирования, осуществления и транспарентности НАМА, соответствующей поддержки и международного сотрудничества, а также вклада НАМА в достижение конечной цели Конвенции.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Accra High Level Forum on Aid Effectiveness, the MDG Call to Action, and the United Nations Financing for Development meeting will provide key opportunities to reach agreement in the crucial areas that will make a difference for poor people. Аккрский форум высокого уровня по повышению эффективности помощи, «Призыв к действиям в связи с ЦРДТ» и Конференция Организации Объединенных Наций по финансированию развития дают возможность для достижения договоренностей по важнейшим областям, которые могут существенно изменить положение малоимущих слоев населения.
Similarly, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, by its decision 6/CMP., decided on the additional steps to be taken annually to regularly monitor the implementation of activities pursuant to decision 29/CMP.. В свою очередь Конференция Сторон, действующая в качестве Совещания Сторон Киотского протокола в своем решении 6/СМР. приняла постановление о дополнительных шагах, которые будут ежегодно приниматься для регулярного наблюдения за ходом осуществления деятельности во исполнение решения 29/СМР..
This meeting has really been about a digital revolution, but I'd like to argue that it's done; we won. Эта конференция на самом деле посвящена цифровой революции, но я бы сказал, что она [революция] уже закончилась - мы выиграли.
An IDNDR-sponsored international conference on mountain natural hazards was held at Grenoble, France, in April 1999, and an IDNDR regional meeting for the Mediterranean area at Valencia, Spain, in May 1999. В апреле 1999 года в Гренобле, Франция, прошла организованная в рамках МДУОСБ Международная конференция по опасным природным явлениям в горных районах, а в мае 1999 года в Валенсии, Испания, состоялось Региональное совещание МДУОСБ для средиземноморского района.
Depending on the type of meeting which you are organising (conference, round-table, official speech, factory visit and so on), Into-Nations will advise you on the best-suited interpretation solution: simultaneous interpretation, consecutive or liaison interpretation. В зависимости от вида проводимого Вами мероприятия (конференция, круглый стол, официальное выступление, посещение завода и пр.), Into-Nations предоставит Вам рекомендации о наиболее подходящем для Вас типе устного перевода: синхронный перевод, последовательный перевод или персональный перевод.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
That being the case, I would like to ask the regional coordinators and my friends from the P-6 whether we might meet this afternoon at 4 p.m. in our usual meeting room. А раз так, то я хотел бы спросить региональных координаторов и моих друзей по П-6, не могли бы ли мы встретиться пополудни, в 16 ч. 00 м., в нашем обычном зале заседаний.
We have had consultations with more than 60 delegations, and since arriving about a week ago I have had the privilege of meeting with more than 20 delegations. Мы имели консультации более чем с 60 делегациями, а с приезда сюда примерно неделю назад мне довелось встретиться более чем с 20 делегациями.
Was she meeting someone special? Она должна была с кем-то встретиться?
We already talked about meeting up at Debriefed later. Мы уже договорились встретиться попозже.
They just called me in for a little meeting. Мне позвонили и предложили встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The Director underlined that funding shortfalls were the main cause for the declining levels of assistance in Africa, preventing UNHCR from meeting basic standards. Директор подчеркнула, что недостаток финансирования является главной причиной снижения уровня помощи в Африке, не позволяющей УВКБ обеспечить соблюдение базовых стандартов помощи.
Compliance with a moratorium on nuclear tests, while of great importance, cannot be a substitute for meeting legally binding obligations under the CTBT. Соблюдение моратория на ядерные испытания, при всей важности этой меры, не может заменить юридических обязательств, вытекающих из ДВЗЯИ.
Meeting all health and safety regulations is guaranteed by an inspection regime provided by the labour inspectorate within the Ministry of Social Affairs and Labour. Соблюдение всех санитарных норм и правил техники безопасности гарантируется режимом проверок, проводимых инспекцией труда при Министерстве труда и социальных дел.
Participated in 59th Session of the United Nations Human Rights Committee Meeting held in Geneva, Switzerland from 17 March to 25 April 2003. Организация и руководство работой совещания НПО «Объединение усилий в защиту мира, соблюдение положений Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права», Черч-Плаза, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты, 10 сентября 2003 года.
73rd plenary meeting 11 December 2002 ОАЕ находилась в авангарде борьбы за соблюдение прав человека и народов.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
In meeting the diverse challenges in the country, a more focused and better-coordinated approach among donors is essential. Для решения многообразных проблем в стране важное значение имеет более целенаправленный и более скоординированный подход со стороны доноров.
Noting paragraph 7 of the decision of 24 April 2012 of the Peace and Security Council of the African Union at its 319th meeting on the situation between the Sudan and South Sudan, отмечая пункт 7 решения, принятого Советом мира и безопасности Африканского союза 24 апреля 2012 года на его 319м заседании, о ситуации в отношениях между Суданом и Южным Суданом
The Working Group is expected to finalize the draft decision on public participation in EIA in a transboundary context for possible adoption by the Meeting of the Parties. Ожидается, что Рабочая группа завершит работу по проекту решения об участии общественности в ОВОС в трансграничном контексте для возможного утверждения Совещанием Сторон.
Chapter III, which is intended solely to facilitate the work of the Meeting, contains draft placeholder decisions which primarily reflect the traditional administrative decisions for the Vienna Convention and its Montreal Protocol that have historically been approved by the Parties. В главе III, которая призвана исключительно содействовать работе совещания, приведены положения, помеченные в качестве проектов решений, главным образом отражающие традиционные административные решения для Венской конвенции и Монреальского протокола к ней, которые ранее были утверждены Сторонами.
The Assembly WELCOMES the dispatch by the Chairperson of the Commission of a high-level delegation led by President Pierre Buyoya as a follow up to the decision adopted by the PSC at its 138th Meeting held in Sharm El Sheikh, Egypt, on 29 June 2008. Ассамблея приветствует направление Председателем Комиссии делегации высокого уровня во главе с президентом Пьером Буйойей в осуществление решения СМБ, принятого на его 138-м заседании, состоявшемся в Шарм-эш-Шейхе 29 июня 2008 года.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The Office also organized, in collaboration with the Government of Barbados and the Caribbean Development Bank, a side event at the interregional meeting held in Bridgetown from 26 to 28 August 2013. В сотрудничестве с правительством Барбадоса и Карибским банком развития Канцелярия провела также параллельное мероприятие в рамках межрегионального совещания, состоявшегося в Бриджтауне 26 - 28 августа 2013 года.
The side event had enabled the European Community to gather constructive suggestions from interested Parties, which it would incorporate into a new proposal that it wished to submit to the Open-ended Working Group at its twenty-fifth meeting. Это мероприятие позволило Европейскому сообществу собрать конструктивные идеи заинтересованных Сторон для включения в новое предложение, которое Европейское сообщество хотело бы представить двадцать пятому совещанию Рабочей группы открытого состава.
GRASP held a well attended fund-raising side event in the margins of seventh meeting of the Conference of the Parties to CBD in Kuala Lumpur in February 2004, and is in the process of investigating the possibility of a CBD strategy on great apes. По линии ГРАСП было проведено параллельное мероприятие по привлечению средств, собравшее большое число участников, которое проходило в кулуарах седьмого совещания Конференции Сторон КБР в Куала-Лумпуре в феврале 2004 года; и в настоящее время изучается возможность разработки стратегии КБР по сохранению высших приматов.
It had been decided that the meeting with government representatives was a very useful exercise that should be made part of the agenda of every Meeting of Chairpersons and that better preparations should be made to enable Governments to come and make concrete proposals. Было решено, что совещание с представителями правительств представляет собой весьма полезное мероприятие и должно включаться в повестку дня каждого совещания председателей и что необходимо повысить уровень подготовки, с тем чтобы правительства могли выступать с конкретными предложениями.
A technical briefing held on the occasion of the first meeting of the Open-ended Working Group allowed for a focused and interactive information session with a number of Quick Start Programme project proponents. Брифинг по техническим аспектам, проведенный по случаю первого совещания Рабочей группы открытого состава, представлял собой целенаправленное и интерактивное мероприятие с участием ряда действующих лиц Программы ускоренного "запуска" проектов.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
At its 1st plenary meeting, on 18 March, on the recommendation of its Preparatory Committee and as approved by the General Assembly in its decision 56/446, the Conference adopted the provisional rules of procedure. На своем 1-м пленарном заседании 18 марта участники Конференции, действуя по рекомендации ее Подготовительного комитета, утвердили временные правила процедуры, одобренные Генеральной Ассамблеей в ее решении 56/446.
At its 29th meeting, on 28 November, the Committee decided to recommend to the General Assembly that it approve the amendments to the General Regulations of the World Food Programme contained in Economic and Social Council decision 2007/220 (see para. 7). На своем 29м заседании 28 ноября Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить поправки к Общим положениям Всемирной продовольственной программы, содержащиеся в решении 2007/220 Экономического и Социального Совета (см. пункт 7).
The Governing Council of UNEP, in its decision 26/4 of 24 February 2011, endorsed the outcomes of the third meeting on the platform and decided: Совет управляющих ЮНЕП в своем решении 26/4 от 24 февраля 2011 года одобрил итоги третьего совещания по платформе и постановил:
The annex to the present note contains the revised reporting format under Article 15 of the Stockholm Convention adopted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its sixth meeting in decision SC-6/21. В приложении к настоящей записке содержится пересмотренный формат для представления информации согласно статье 15 Стокгольмской конвенции, принятый Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на ее шестом совещании в решении СК-6/21.
The Conference had decided, in decision SC-5/19, to continue to work on the matter at the current meeting on the basis of the draft text set out in the annex to decision SC-4/33. В своем решении СК-5/19 Конференция постановила продолжить работу по этому вопросу на текущей сессии на основе проекта текста, содержащегося в приложении к решению СК-4/33.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
He explained that the author was holding a non-authorized meeting ("picket"), and asked him to leave. По его словам, автор проводит несанкционированный митинг ("пикет"), и предложил ему уйти.
Some Chinese go to a meeting. Китайцы идут на митинг.
Cairns proved to be a perfect host for this year's Fusion meeting, and more than 400 attendees had followed the invitation to a well-organized meeting with many surprises. Кэрнс оказался безупречно гостеприимным на фузии встреч этого года, и более 400 посетителей приняли приглашение на хорошо организованный митинг со множеством неожиданностей.
A day after the end of the strikes the Slovenian Committee for Human Rights and the Slovene Writers' Association held a mass meeting in Cankar Hall, where Serbian interventionism in Kosovo was condemned and support for the strikers was expressed. На следующий день после окончания забастовок Словенский комитет по правам человека и Ассоциация словенских писателей провели в Канкар-центре митинг, на котором был осужден сербский интервенционизм в Косово и была выражена поддержка бастующим.
Sandy Spring Monthly Meeting of Friends "Сэнди спринг монтли митинг оф френдс"
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...