Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A follow-up event to the Dublin meeting would be organized in autumn 2010 in Poland and a civil society consultation meeting was also planned. Осенью 2010 года в Польше будет организовано последующее мероприятие в контексте Дублинского совещания, и запланировано также консультационное совещание для гражданского общества.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Many representatives expressed their support for the option to establish the platform by the current plenary meeting and transform it into the first plenary meeting of the platform. Многие представители высказались в поддержку варианта, предусматривающего создание платформы нынешним пленарным заседанием и его преобразование в первое пленарное заседание платформы.
World Health Organization (WHO) meeting on dual-use research of concern Заседание Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), посвященное связанным с вызывающими озабоченность материалами двойного назначения исследованиям
However, the first scheduled meeting in 2008 could not be held on 27 February as both the Serbian members, citing recent political developments, did not to attend. Вместе с тем первое запланированное на 2008 год заседание удалось провести только 27 февраля, поскольку оба сербских члена Комиссии, сославшись на недавние политические события, заявили, что они не смогут принять в нем участие.
The meeting of the Scientific and Technical Commission of the EuroAsian Interstate Council for Standardization, Certification and Metrology was held in Saint Petersburg, Russian Federation on 15 and 16 May 2008. 15 и 16 мая 2008 года в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, было проведено заседание Научно-технической комиссии евроазиатского Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации.
Thus on 6 July, the four West African configurations convened a joint meeting to discuss the issue of transnational crime and drug trafficking, and their impact on peacebuilding in the four countries. Поэтому 6 июля четыре структуры, занимающиеся Западной Африкой, провели совместное заседание, чтобы обсудить проблему транснациональной преступности и незаконного оборота наркотиков и ее влияние на процесс миростроительства в четырех соответствующих странах.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
An operations meeting, and we're on the outside? Оперативная встреча, а мы по другую сторону двери?
The meeting was important in terms of the emphasis which regional and other interested States placed on the basic elements necessary for a peaceful settlement of the Afghan crisis. Эта встреча приобрела значимость в силу того значения, которое региональные и другие заинтересованные государства придали основным элементам, необходимым для мирного урегулирования афганского кризиса.
The meeting of the secretariats of the entities concerned with the three major hydrological and forest basins of the world was convened in Montreal in response to the request of the President of the African Ministerial Conference on the Environment. Эта встреча секретариатов организаций, занимающихся тремя крупнейшими гидрологическими бассейнами и лесными массивами мира, была проведена в Монреале по просьбе Председателя Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
After asking each party for concrete proposals to bridge their differences and receiving none, the Personal Envoy had expressed the view that the meeting, instead of resolving problems, had in fact moved things backwards. Обратившись ко всем сторонам с просьбой представить конкретные предложения для урегулирования их разногласий и не получив ни одного такого предложения, Личный посланник выразил мнение о том, что состоявшаяся встреча не содействовала урегулированию проблем, а по сути дела свела на нет достигнутые результаты.
After asking each party for concrete proposals to bridge their differences and receiving none, the Personal Envoy had expressed the view that the meeting, instead of resolving problems, had in fact moved things backwards. Обратившись ко всем сторонам с просьбой представить конкретные предложения для урегулирования их разногласий и не получив ни одного такого предложения, Личный посланник выразил мнение о том, что состоявшаяся встреча не содействовала урегулированию проблем, а по сути дела свела на нет достигнутые результаты.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The thirty-ninth meeting of the Commission is expected to make an important contribution to that report. Ожидается, что тридцать девятая сессия Комиссии позволит внести важный вклад в этот доклад.
The session will be organized taking into account this limitation of available meeting time. Сессия будет организована с учетом ограниченного времени, имеющегося для проведения заседаний.
We call upon all Governments to agree that this meeting marks the beginning of the phase-out of fossil fuels and their replacement by renewable energy. Мы призываем все правительства согласиться с тем, что настоящая сессия знаменует собой начало поэтапного отказа от использования ископаемых видов топлива и их замену возобновляемой энергией.
At its 1721st meeting (sixty-seventh session), on 15 August 2005, the Committee added the following two paragraphs to rule 95 of its rules of procedure: На своем 1721м заседании (шестьдесят седьмая сессия) 15 августа 2005 года Комитет добавил к правилу 95 своих правил процедуры следующие два пункта:
CCE Workshop on Mapping Critical Loads and Levels and Task Force on Mapping (10th meeting) Хельсинки (Финляндия) критических нагрузок и уровней и Целевая группа по составлению карт (десятая сессия)
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
A special meeting of shareholders on early re-election of the President of Corporation in the agenda is scheduled on July 31, 2007. Внеочередное собрание акционеров с повесткой дня о досрочном избрании вновь Президента Корпорации назначено на 31 июля 2007 года.
I think this meeting is over. Я думаю, собрание окончено.
Consider this the final meeting of Bean Club. Это последнее собрание Бобового клуба.
I'm late for a cult meeting. Опаздываю на собрание секты.
How was the town meeting? Как прошло городское собрание?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
These projects aim at meeting the basic needs of the populations of the region, through social programmes and infrastructure projects. Эти проекты направлены на удовлетворение основных потребностей населения района, через социальные программы и проекты, связанные с инфраструктурой.
Mr. HYON (Democratic People's Republic of Korea) expressed satisfaction at the adoption of the draft resolution and said that his delegation would explain its position on the matter at a plenary meeting of the General Assembly. Г-н ХЁН (Корейская Народно-Демократическая Республика) выражает удовлетворение по поводу принятия проекта резолюции и говорит, что его делегация выступит с разъяснением своей позиции по данному вопросу на одном из пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи.
As a result of a meeting of the Consultative Group on Ethiopia held in Paris in 1992, it is expected that donor support will be targeted to population groups in extreme need through the provision of safety nets. Ожидается, что в результате проведения в Париже в 1992 году совещания Консультативной группы по вопросу об Эфиопии поддержка, оказываемая донорами, будет ориентирована на удовлетворение потребностей особенно остро нуждающихся слоев населения посредством создания систем социальной защиты.
Let me close by recalling chapter VII of the Millennium Declaration, "Meeting the special needs of Africa". Позвольте мне в заключение сослаться на главу VII Декларации тысячелетия «Удовлетворение особых потребностей Африки».
Meeting energy needs without harming the environment was a challenge to every society, and energy companies could become partners with UNIDO to explore alternative and sustainable energy sources and disseminate best practices and technologies. Удовлетворение потребностей в энергии без нанесения ущерба окружающей среде представляет собой проблему в любом обществе, и энергетические компании могли бы в партнерстве с ЮНИДО заняться изучением альтернативных и устойчивых источников энер-гии и распространением передовой практики и технологий.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
In order for this type of development to be achieved, the international community will be required to fully fulfil its commitments to support capacity-building in Africa, as agreed at the World Trade Organization meeting in Doha. Для достижения подобного рода развития от международного сообщества потребуется всестороннее выполнение его обязательств поддерживать строительство потенциалов в Африке, как то было согласовано на совещании Всемирной торговой организации в Дохе.
It agreed that meeting human rights reporting obligations remains a major challenge for small States, and highlighted the benefits and advantages of preparing a Common Core Document with the information that the State is required to send to each treaty report. Они согласились с тем, что выполнение обязательств по отчетности в области прав человека остается серьезной проблемой для малых государств, и подчеркнули выгоды и преимущества подготовки общего базового документа, содержащего информацию, которую государство должно включать в доклад по каждому договору.
We were very pleased in that regard by the participation in today's meeting of Ambassador Ivan Šimonović, President of the Economic and Social Council, who made an important contribution to the drafting of the Declaration and is now responsible for its follow-up. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем участие в сегодняшнем заседании Председателя Экономического и Социального Совета посла Ивана Шимоновича, который внес важный вклад в разработку проекта Декларации и в настоящее время отвечает за выполнение положений этой Декларации.
At that meeting, we agreed on measures including improving access to markets, reducing poverty, fulfilling the MDGs, increasing the competitiveness of our economies and improving our physical and financial infrastructures. На этой встрече мы согласовали меры, которые включают улучшение доступа к рынкам, сокращение масштабов нищеты, выполнение ЦРДТ, повышение конкурентоспособности наших стран и улучшение физической и финансовой инфраструктуры.
Requests the Secretariat to continue implementing the work plan for 2007 - 2008 in cooperation with all relevant stakeholders and to submit a progress report for consideration by the Conference of the Parties at its ninth meeting; просить секретариат продолжить выполнение плана работы на 20072009 годы в сотрудничестве со всеми соответствующими заинтересованными субъектами и представить доклад о ходе работы для рассмотрения Конференцией Сторон на ее девятом совещании;
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The primary responsibility in meeting this target lay on the shoulders of the LDCs. Главную ответственность за достижение этой цели несут наименее развитые страны.
In short, Mr. Salim and I believe that the convening of a preparatory meeting during the coming weeks would be premature, due to the movements' internal preparations and efforts to reach a critical mass of participation. Короче говоря, мы с гном Салимом считаем, что созыв подготовительной встречи в ближайшие несколько недель был бы преждевременным в связи с продолжающимися в группировках внутренними приготовлениями и усилиями, направленными на достижение необходимой критической массы участников.
At its 16th meeting, on 5 July, the Council held a panel discussion on the theme "Achieving the internationally agreed development goals: improving the way the United Nations system works". На своем 16-м заседании 5 июля Совет провел дискуссию в групповом формате по теме «Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития: совершенствование работы системы Организации Объединенных Наций».
The review mechanism has given new momentum to the "standards before status" policy and refocused the work of the Provisional Institutions on meeting the benchmarks contained in the eight areas covered by the "standards before status" policy. Механизм рассмотрения придал новый импульс политике «сначала стандарты, затем статус» и переориентировал работу временных институтов на достижение целевых показателей, установленных в восьми областях, охватываемых политикой «сначала стандарты, затем статус».
From my point of view, the achievement of the MDGs remains possible for the Niger, as I emphasized at the Meeting, but only to the extent that substantial financial resources are made available, in particular through an expanded and enhanced partnership with the international community. В ходе этого заседания я подчеркнул, что, на мой взгляд, достижение ЦРДТ по-прежнему является для Нигера осуществимой задачей, но только при условии обеспечения значительных финансовых ресурсов, в особенности, за счет расширения и укрепления партнерства с международным сообществом.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
The Conference of the Parties may wish to encourage Parties to prepare focused summaries in accordance with the guidance contained in the annex to the report of the first meeting of the Chemical Review Committee. Конференция Сторон, возможно, пожелает призвать Стороны подготовить целевые резюме в соответствии с руководящими принципами, содержащимися в приложении к докладу первого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ.
At the same meeting, the Conference of the Parties adopted resolution 7.3, on "Oil pollution and migratory species", in which it invited the parties to implement a monitoring process to assess the cumulative environmental impacts of oil pollution on migratory species. На том же совещании Конференция Сторон приняла резолюцию 7.3 «Загрязнение нефтью и мигрирующие виды», в которой Сторонам было предложено внедрить процесс мониторинга в целях оценки кумулятивного экологического воздействия загрязнения нефтью на мигрирующие виды.
The Conference of the Parties must decide at its second meeting to initiate a process which will allow it to take the following decisions at its third meeting or to commence processes during the interim between its third and fourth meetings: Конференция Сторон на своем втором совещании должна принять решение о том, чтобы начать процесс, который позволит ей принять на своем третьем совещании нижеследующие решения или же приступить к осуществлению процессов в период между своими третьим и четвертым совещаниями в отношении:
The meeting had border control, illicit drug trafficking and prison reform issues in its Agenda. Accordingly it joined together international organisations, as well as bilateral donors who are providing assistance in these areas to the Government of Kyrgyzstan. Вторая конференция по вопросам СПИДа в Восточной Европе и Центральной Азии (ЕЕСААС) прошла в Москве (Россия), 3-5 мая 2008 года.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
But we're meeting him here tonight. Но мы должны встретиться с ним здесь сегодня вечером.
I'd like to have a meeting with you. Я бы хотел с вами встретиться.
It is alleged that he is prevented from meeting with his lawyer and that the length of visits by family members has recently been reduced. Утверждается, что арестованному не дали возможности встретиться со своим адвокатом и что недавно было сокращено время для посещения его родственниками.
2.5 The author claims that her son's lawyers were prevented from meeting him and that the investigation intentionally refused to disclose his whereabouts to the lawyer, despite several petitions lodged with the Prosecution's Office. 2.5 Автор утверждает, что адвокатам ее сына не давали возможности встретиться с ним и что следствие умышленно скрывало от адвоката сведения о его местонахождении, несмотря на несколько ходатайств, поданных в Прокуратуру.
Neighbourg, what do you think of meeting together after work today, so that we could go back home together? Как насчёт того, чтобы встретиться после работы и договориться вместе ездить домой, пока я не узнаю этот район?
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Whatever their size, role or location, UNICEF offices are accountable for meeting the standards, although organizational arrangements within each office will vary. Независимо от размеров, функций или местонахождения отделения ЮНИСЕФ отвечают за соблюдение стандартов, хотя в каждом отделении могут быть разные организационные процедуры.
Monitoring by the Office of Human Resources Management covers the extent to which each department is meeting its objectives, and permits review of the exercise of management authority, including compliance with regulations and rules. Контроль, осуществляемый Управлением людских ресурсов, позволяет определять, насколько успешно каждый департамент выполняет поставленные перед ним задачи, и следить за осуществлением полномочий в области управления, включая соблюдение положений и правил.
Such independent inspection was seen as very important by the regional preparatory meetings, particularly the Western Asia meeting, which agreed that regular inspections could guarantee the security of inmates and ensure compliance with international standards. Такие независимые инспекции были признаны весьма важными региональными подготовительными совещаниями, особенно совещанием стран Западной Азии, в ходе которых было решено, что проведение регулярных инспекций может гарантировать безопасность заключенных и обеспечить соблюдение международных стандартов.
Meeting such requirements was a serious issue warranting adequate consideration. Соблюдение таких требований является сложным вопросом, заслуживающим надлежащего изучения.
The Ministry of Planning, the Ministry of Finance, the World Bank and the United Nations Development Programme will provide technical follow-up to this meeting. В течение переходного периода защита прав человека будет иметь важнейшее значение, и обеспечение такой защиты должно будет найти свое место в решении таких неизбежно возникающих проблем, как возвращение беженцев, демобилизация вооруженных групп, поддержание общественного порядка, соблюдение законности и осуществление проектов развития.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Development of integrated information systems for management and the meeting of goals Создать комплексные информационные системы в целях совершенствования управления и решения поставленных задач
The complex nature of public administration presents the design and implementation of revitalization programmes with an immediate problem - that of deciding on the strategy or options to apply in meeting ongoing and unfolding challenges. Сложный характер государственного управления создает прямую проблему для разработки и осуществления программ в области активизации - принятие решений в отношении стратегии или комплекса вариантов для применения в контексте решения текущих и новых задач.
A number of issues before CEB, such as meeting the challenge of climate change, preparing for the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development and achieving gender equality and the empowerment of women, call for integrated efforts by the three CEB pillars. Ряд вопросов, стоящих перед КСР, например поиск решения проблемы изменения климата, подготовка к Конференции Организации Объединенных Наций 2012 года по устойчивому развитию и достижение цели гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, требует объединенных усилий со стороны трех компонентов КСР.
In addition to discussing further the substantive themes of the Conference, it is expected that decisions on the following matters will be made at the second meeting: Предполагается, что, помимо дальнейшего обсуждения основных вопросов Конференции, эта сессия примет решения по следующим вопросам:
The meeting recommended that governments explore more innovative approaches such as public-private partnerships, self-help policies and other stakeholder partnerships in order to address this growing social problem. Partnerships Участники совещания рекомендовали правительствам изучить возможность использования в целях решения этой растущей социальной проблемы более новаторских подходов, таких, как налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами, стратегии самопомощи и другие формы партнерского участия заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
In order to mobilize public support and media attention for the 10-year review conference, the meeting should have a vision for the future. Для мобилизации публичной поддержки и внимания в средствах массовой информации к конференции по десятилетнему обзору это мероприятие должно иметь видение будущего.
At its 39th meeting, on 21 July, the Council held a special event on the humanitarian situation in the Horn of Africa, chaired and moderated by Vice-President of the Council Jan Grauls (Belgium). На своем 39м заседании 21 июля Совет провел специальное мероприятие, посвященное гуманитарной ситуации в районе Африканского Рога, функции председательствующего и координатора в ходе которого выполнял заместитель Председателя Совета Ян Граулс (Бельгия).
Another high-profile meeting, held in 2010, was the informal event on innovative sources of development finance chaired by the Special Adviser to the Secretary-General on innovative financing for development. Еще одним совещанием высокого уровня, состоявшимся в 2010 году, стало неофициальное мероприятие, посвященное инновационным источникам финансирования развития, под председательством Специального советника Генерального секретаря по инновационным источникам финансирования развития.
The President of the World Bank participated in the UNICEF global leadership meeting in spring 2009, and the Executive Director of UNICEF participated in several World Bank meetings, including the high-level event in November 2009 on scaling up nutrition. Президент Всемирного банка участвовал в состоявшемся весной 2009 года заседании по вопросу о глобальном лидерстве ЮНИСЕФ, а Директор-исполнитель ЮНИСЕФ участвовал в нескольких заседаниях Всемирного банка, включая прошедшее в ноябре 2009 года мероприятие высокого уровня по вопросу о постепенном увеличении масштабов помощи в сфере питания.
Meeting on the women's preparation for the vast changes, expansion and democratization of employment. Мероприятие по теме "Подготовка женщин к серьезным изменениям, расширение и демократизация занятости".
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Assistance in meeting it should be fortified by a conducive international climate for the promotion and protection of human rights. Помощь в решении ее должна быть подкреплена благоприятным международным климатом для поощрения и защиты прав человека.
The Committee then determined that it would decide at its thirty-eighth meeting whether the conditions set out in the decision had been fulfilled. Затем Комитет постановил, что примет решение относительно выполнения условий, изложенных в упомянутом решении, на своем тридцать восьмом совещании.
The decision by the third meeting of the Conference of the Parties requested the Executive Secretary to develop a draft work programme for forest biological diversity and gives guidance to SBSTTA on research priorities. В решении, принятом на своем третьем совещании, Конференция Сторон просила Исполнительного секретаря подготовить проект программы работы в области биологического разнообразия лесов и дала руководящие указания ВОНТТК относительно приоритетности исследований.
The meeting will aim to identify possible trade-supporting measures (e.g. in the areas of trade finance, transport and transit) within the frameworks of South - South and international cooperation that will help developing countries meet short-term and longer-term challenges. Совещание должно определить возможные меры по поддержке торговли (например, в области финансирования торговли, транспорта и транзитных перевозок) в рамках сотрудничества Юг - Юг и международного сотрудничества, которые помогут развивающимся странам в решении краткосрочных и более долгосрочных проблем.
The outcome of the Meeting and associated follow-up was reviewed at the first regular session of the Executive Board in January 2001 and in its decision 2001/7, the Board took note of the report on the follow-up. Итоги Совещания и меры в их развитие рассматривались в ходе первой очередной сессии Исполнительного совета в январе 2001 года, и в своем решении 2001/7 Совет принял к сведению доклад о последующих мероприятиях.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The author claims that the meeting of 15 March 1997 was authorized by the Minsk City Council. Автор утверждает, что митинг 15 марта 1997 года был санкционирован Минским городским советом.
The NLD made a new attempt to hold another public meeting on 27 and 28 May 1997 without seeking permission from the authorities concerned. НЛД предприняла еще одну попытку провести митинг 27 и 28 мая 1997 года без разрешения соответствующих органов.
Kiev, Independence Square (Maydan Nezalezhnosti), meeting for support of Viktor Yuschenko. Киев, Майдан Незалежности (Площадь Независимости), митинг в поддержку Виктора Ющенко.
According to the source Johannes Setlae was detained after the police broke up a voter education meeting arranged by the members of the local ANC youth league. Согласно источнику, Йоханнес Сетле был задержан после того, как полиция разогнала митинг, организованный членами местной молодежной лиги АНК в рамках избирательной кампании.
When it was discovered that no women were present, another meeting was organized at a girls' school nearby, and was attended by several hundred women. Когда обнаружилось, что среди них нет женщин, в расположенной неподалеку школе для девочек был организован другой митинг, на котором присутствовало несколько сот женщин.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
There was a huge meeting like 400 years ago. 400 лет назад был огромный съезд.
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
With its capacity of 480 people, modern audio-visual equipment, events management service, your meeting, congress or training session will have the best chance of success. С вместительностью 480 человек, современным аудио-видео оборудованием, услугами менеджмента по мероприятиям Ваша встреча, съезд или сессия тренинга будет иметь наилучший шанс успеха.
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
Больше примеров...