Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The meeting was supported by IFES through the United States Agency for International Development, and by the Electoral Assistance Division. Совещание проводилось при поддержке ИФЕС по линии Агентства Соединенных Штатов по международному развитию и Отдела по оказанию помощи в проведении выборов.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
OIC hosted the International Contact Group (ICG) meeting on Somalia in Jeddah in 2009. ОИК провела заседание Международной контактной группы (МКГ) по Сомали, которое состоялось в Джидде в 2009 году.
Last month, my Government held a special Cabinet meeting in the sands of the Gobi Desert. В прошлом месяце наше правительство провело специальное заседание кабинета министров в песках пустыни Гоби.
The holding of this meeting attests to the Council's determination to continue, and to expand, its consideration of the item on the agenda. Созыв этого заседание свидетельствует о решимости Совета продолжать и расширять рассмотрение этого вопроса повестки дня.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
The first meeting of the AMIS rapid response forum, held in April 2012, considered the market situation and outlook for AMIS commodities. В апреле 2012 года состоялось первое заседание форума быстрого реагирования СИСР, на котором были рассмотрены конъюнктура на рынках товаров, охватываемых СИСР, и прогнозы на будущее.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The meeting took place in July 2011, in the presence of the Committee's Chairperson. Встреча состоялась в июле 2011 года в присутствии Председателя Комитета.
Milos, the meeting at Mercury tower... Милош, встреча в Меркурий Тауэр...
A scheduled meeting with the Minister of Justice and representatives at the national level of the Army and National Police was pre-empted by the resignation of the Minister of Defence. Запланированная встреча с министром юстиции и руководителями вооруженных сил и национальной полиции была отменена в связи с отставкой министра национальной обороны.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
The meeting of the secretariats of the entities concerned with the three major hydrological and forest basins of the world was convened in Montreal in response to the request of the President of the African Ministerial Conference on the Environment. Эта встреча секретариатов организаций, занимающихся тремя крупнейшими гидрологическими бассейнами и лесными массивами мира, была проведена в Монреале по просьбе Председателя Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The 11th session of the heads of inspection services meeting took place from 3 to 5 September 2002 in the Netherlands, at the invitation of the Dutch authorities. По приглашению компетентных органов Нидерландов 3-5 сентября 2002 года в этой стране состоялась одиннадцатая сессия совещания руководителей контрольных служб.
The Committee noted that the thirty-fifth session of UN-Space could be organized jointly with UNGIWG and/or the secretariat for the United Nations Initiative on Global Geospatial Information Management; or could be hosted by ESCAP if held in conjunction with a meeting of the Commission involving its member States. Комитет отметил, что тридцать пятая сессия "ООНкосмос" может быть организована совместно с РГГИООН и/или секретариатом Инициативы Организации Объединенных Наций по управлению глобальной геопространственной информацией или может быть принята у себя ЭСКАТО в случае ее проведения совместно с совещанием Комиссии с участием его государств-членов.
The officers of the Bureau, elected at the Committee's 1729th meeting (sixty-fifth session), for a term of two years, in accordance with article 39, paragraph 1, of the Covenant, remained unchanged: Состав Бюро, избранного в соответствии с пунктом 1 статьи 39 Пакта на 1729м заседании Комитета (шестьдесят пятая сессия) на двухлетний срок, остался неизменным:
The twentieth session was organized as part of the joint meeting of the United Nations Group of Experts on Geographical Names and EuroGeoNames, the European geographical names system, to which Croatia is now connected. Двадцатая сессия была организована в рамках совместного совещания Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям и службы «Еврогеонеймз» («Европейские географические названия»), которая предоставляет данные о европейских географических названиях и с которой у Хорватии сейчас налажены регулярные контакты.
The mandates for the task forces are endorsed by the Meeting as a whole and task forces report to the Meeting on an annual basis. Шестая сессия Межучрежденческого совещания по положению женщин и равенству мужчин и женщин Административного комитета по координации состоялась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 27 февраля - 2 марта 2001 года4. Мандаты целевых групп утверждаются Совещанием в целом, а целевые группы представляют совещанию доклады на годовой основе.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
The next meeting will be held at Tom's new residence. Следующее собрание будет происходить у Тома в новом доме.
We will hold a general meeting, as you pray, Nerio declared that the heir Мы проведем общее собрание, а вы молитесь, чтобы наследник Нерио объявился.
Note: R.M. = Regular Meeting. S.M. = Special Meeting. Примечание: А.Е. - очередное собрание, А.О. - внеочередное собрание.
We had a family meeting. У нас было семейное собрание.
You're here for a political meeting. На политическое собрание пришли?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Registry will continue to support special measures to retain staff, including measures aimed at career transition and at meeting staff development and training needs. Секретариат будет продолжать оказывать содействие в реализации специальных мер по удержанию персонала, включая меры, направленные на последующее трудоустройство сотрудников и удовлетворение их потребностей в повышении квалификации и обучения.
The task force concluded that the Special Programme's strategy is rights-based as its core feature is empowerment of developing countries and meeting needs of the most vulnerable. Целевая группа пришла к выводу, что стратегия Специальной программы ориентирована на права, поскольку ее стержнем является расширение прав и возможностей развивающихся стран и удовлетворение потребностей наиболее уязвимых групп населения.
In a joint statement, both said that the meeting was positive, expressed satisfaction with the results and agreed to meet again at an appropriate time. В совместном заявлении обе стороны указали, что эта встреча прошла в позитивном ключе, выразили удовлетворение по поводу ее результатов и договорились еще раз встретиться в соответствующий момент.
This is why we were pleased by the decision of the Secretary-General to establish three inter-agency task forces organized around the following key themes: the enabling environment for social and economic development, the meeting of basic needs; and sustainable livelihoods. Поэтому нам отрадно было решение Генерального секретаря о создании трех межучрежденческих рабочих групп по трем следующим ключевым темам: благоприятная окружающая среда для социального и экономического развития; удовлетворение основных потребностей; и устойчивое жизнеобеспечение.
Understanding and meeting customer needs Promotion of services Development of new services Cost recovery/charging Понимание потребностей клиентов и их удовлетворение Реклама услуг Предложение новых услуг Возмещение затрат/плата за услуги
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Other assistance has been directed at meeting our Millennium Development Goals and to small community programmes and projects. Другая помощь направлялась на выполнение нами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на небольшие программы и проекты в рамках общин.
Consideration should be given to the way in which the follow-up to the meeting would fit in with the programme of expert meetings. Следует рассмотреть то, каким образом выполнение решений встречи будет вписываться в программу совещаний экспертов.
Concessions that the developed countries could make to Africa included meeting their official development assistance (ODA) commitments, debt cancellation and the conversion of debt into equity investments. Льготы, которые могли бы предоставить Африке развитые страны, включают выполнение ими своих обязательств по официальной помощи на нужды развития (ОПР), погашение задолженности и превращение задолженности в инвестиции в акционерный капитал местных компаний.
Requests the Secretariat to continue implementing the work plan for 2007 - 2008 in cooperation with all relevant stakeholders and to submit a progress report for consideration by the Conference of the Parties at its ninth meeting; просить секретариат продолжить выполнение плана работы на 20072009 годы в сотрудничестве со всеми соответствующими заинтересованными субъектами и представить доклад о ходе работы для рассмотрения Конференцией Сторон на ее девятом совещании;
A September 2001 World Bank paper entitled Comprehensive development framework: Meeting the promise? В опубликованном в сентябре 2001 года докладе Всемирного банка Всеобъемлющие рамки развития: выполнение обещания?
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
On the question of protocol annexes, some delegations noted it was useful to have measures identified for meeting emission ceilings. Что касается вопроса о приложениях к Протоколу, то ряд делегаций указали на полезность определения мер, призванных обеспечить достижение потолочных значений выбросов.
Making the source responsible for meeting the environmental goal was a very important feature of the cap and trade regimes; therefore, responsibility for compliance shifted from the regulator to the sources. Весьма важной особенностью режимов уменьшения выбросов с помощью квот является возложение ответственности на источник за достижение экологических целей; в этой связи ответственность за соблюдение переходит от регулирующего органа к источникам.
These are aimed at accelerating the achievement of the education outcomes at all levels and consequently meeting some of the internationally agreed commitments and targets. Они направлены на достижение более высоких результатов на всех уровнях образования и, таким образом, на выполнение некоторых принятых на международном уровне обязательств и достижение целевых показателей.
Meeting Africa's social development goals will remain a major challenge for as long as women remain marginalized. Достижение целей Африки в области социального развития будет оставаться крупной проблемой, пока женщины остаются маргинализированными.
The sponsors take this opportunity to express their deep appreciation to the Government and the people of Mauritius for hosting the International Meeting and for making all the necessary arrangements for reaching a successful outcome. Авторы проекта хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность правительству и народу Маврикия за организацию проведения Международного совещания и всех необходимых мероприятий, направленных на достижение успешных результатов.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference agreed that a detailed proposal be submitted to the Bureau for further discussion at its autumn 2003 meeting. Конференция приняла решение о том, что подробное предложение по этому проекту должно быть представлено Бюро для дальнейшего обсуждения на его совещании осенью 2003 года.
Thereafter, the Conference must begin negotiations on the basis of a draft treaty at its plenary meeting. После этого Конференция должна приступить к переговорам на основе проекта договора на своем пленарном заседании.
He proposed that similar language should be used instead of the phrase "the Conference confirmed the arrangements for meeting the costs of the Conference". Он предлагает использовать аналогичную формулировку вместо фразы "Конференция утвердила процедуры покрытия расходов Конференции".
The Conference of the Parties may wish to note its understanding of the following points in the report of its first meeting. Конференция Сторон, возможно, пожелает изложить в докладе о работе первого совещания свое понимание следующих вопросов.
In addition, Egypt also hosted this year's second African conference devoted to the five-year review of that document and a meeting that adopted an Egyptian initiative on Africa's role in the review of the document. Кроме того, в этом году в Египте была проведена вторая Африканская конференция, посвященная пятилетнему обзору осуществления этого документа, и заседание, на котором была принята египетская инициатива о вкладе Африки в процесс обзора этого документа.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
We want to thank you for meeting with us again, Dr. Byrnes. Мы благодарны, что вы согласились снова встретиться с нами, доктор Бёрнс.
I was thinking, maybe we could have a meeting, all of us, old, new. Я думал, может быть, нам всем встретиться - новым, старым.
The CHAIRPERSON thanked the representative of the High Commissioner for his statement and said that the Committee looked forward to its meeting later in the week with the High Commissioner to discuss promotion of the Convention and relations with the 32 countries so far reviewed under the UPR process. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-на Давида за его выступление и добавляет, что Комитет рад возможности встретиться с Верховным комиссаром в следующий четверг и обсудить с ней вопрос о поощрении ратификации Конвенции и отношения с 32 странами, которые к настоящему времени прошли процедуру УПО.
My boss wants a meeting. Мой босс хочет встретиться.
The guy just wants to have a meeting. Парень просто хочет встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
It would be more economically efficient to have manufacturers using the same test procedures and meeting the same performance requirements worldwide. С экономической точки зрения более эффективным было бы использование изготовителями во всем мире единых процедур испытания и соблюдение единых требований к эффективности.
Compliance with a moratorium on nuclear tests, while of great importance, cannot be a substitute for meeting legally binding obligations under the CTBT. Соблюдение моратория на ядерные испытания, при всей важности этой меры, не может заменить юридических обязательств, вытекающих из ДВЗЯИ.
While his delegation was in favour of adhering to the timetable adopted at the previous meeting, experience showed that it would be unrealistic to endeavour to reach agreement on certain articles before considering others. Хотя его делегация выступает за соблюдение графика, принятого на предыдущем заседании, опыт свидетельствует о том, что было бы нереальным пытаться достичь договоренности по некоторым статьям до рассмотрения других статей.
Respect for these standards assures that the international civil service will continue to be an effective instrument in fulfilling its responsibilities and in meeting the aspirations of the peoples of the world. Соблюдение настоящих стандартов служит гарантией того, что международная гражданская служба и впредь будет являться эффективным инструментом для осуществления возложенных на нее обязанностей и реализации чаяний народов мира.
The Meeting recalled that the preservation and maintenance of peace, order and human rights should be considered a fundamental priority. Участники Совещания напомнили, что сохранение и поддержание мира и порядка и соблюдение прав человека следует рассматривать в качестве первоочередных задач.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The meeting expressed support for the Secretary-General's decision to send his Special Envoy, Lakhdar Brahimi, to the region. На заседании была выражена поддержка решения Генерального секретаря направить в этот регион своего Специального посланника Лахдара Брахими.
With these supplements for increasing effectiveness on both sides, the Swiss suggestion is recommended to the joint RID/ADR meeting for discussion and possible decision making. С учетом этих дополнений, направленных на повышение эффективности работы обеих сторон, предложение Швейцарии рекомендуется для обсуждения на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ и, возможно, для принятия решения.
The Minister for Race Relations has been meeting with community groups and individuals to discuss their views of the problems and how best these can be addressed by Government. Министр по делам расовых отношений встречается с общинными группами и отдельными лицами для обсуждения их точек зрения на существующие проблемы и оптимальных путей их решения правительством.
At the same meeting, in the light of the statement made by the representative of Bangladesh, the Chairman of the Committee orally proposed a draft decision entitled "Modalities for operating the Development Account". На том же заседании с учетом заявления, сделанного представителем Бангладеш, Председатель Комитета в устной форме предложил проект решения, озаглавленный "Процедуры использования Счета развития".
The Meeting of the Parties is expected to consider and adopt a draft decision establishing a subsidiary body, the Working Group of the Parties, which will be entrusted with overseeing the implementation of the work programme of the Convention between the meetings of the Parties. Как ожидается, Совещание Сторон рассмотрит и утвердит проект решения об учреждении вспомогательного органа - Рабочей группы Сторон, которой будет поручено вести контроль за осуществлением программы работы по Конвенции в период между совещаниями Сторон.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
In fact, her delegation lamented the fact that the travel permit was denied and did not have anything against the representative of Liechtenstein wanting to hold the meeting in Princeton for logistical reasons. На самом деле ее делегация сожалеет по поводу отказа в разрешении на поездку и не имеет ничего против того, что представитель Лихтенштейна предпочел провести это мероприятие в Принстоне по организационно-техническим причинам.
That meeting provided a valuable opportunity achieve an overall balance in anti-personnel mine action in the Americas and in the goals envisaged for the region in 2004. Это мероприятие предоставило важную возможность добиться сочетания деятельности, связанной с разминированием, на американском континенте и целей, намеченных для региона на 2004 год.
The meeting was organized by the International Indian Treaty Council and the major group focal point for indigenous peoples, with FAO technical support and financial contributions from the Government of Norway and the Christensen Fund. Это мероприятие было организовано Международным советом по индейским договорам и координатором основных групп по коренным народам при технической поддержке ФАО и финансовой помощи правительства Норвегии и Фонда Кристенсена.
Once approval has been obtained, a ranking member of the Mission must attend and/or preside over the meeting or event in its entirety. В случае положительного решения вся встреча или мероприятие должны проходить в присутствии или под председательством одного из руководящих должностных лиц представительства.
In that connection, an event entitled GERONTOVIDA 99 was to be held in Havana from 27 September to 1 October 1999 and would include both the third Latin American Congress of the International Association of Gerontology and the second Ibero-American Meeting of Older Adults. В этой связи 27 сентября-1 октября 1999 года в Гаване будет проведено мероприятие под названием "Геронтовида 99", в ходе которого запланировано созвать третий Конгресс латиноамериканских стран Международной геронтологической ассоциации и второе Совещание иберо-американских стран по вопросу о положении пожилых людей.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The view was also expressed that the objective of assisting countries in meeting challenges of trade and investment should be further strengthened. Было также высказано мнение о том, что следует еще больше усилить цель оказания странам помощи в решении проблем торговли и инвестиций.
He stated that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) would review the matters relating to OPS, as requested in decision 93/46, at a meeting on 16 and 17 May 1994. В своем выступлении он сообщил о том, что в соответствии с просьбой, изложенной в решении 93/46, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) рассмотрит вопросы, касающиеся УОП, на заседании, которое будет проходить 16 и 17 мая 1994 года.
In the preparation of the India Report under the Universal Periodic Review, the General Guidelines for the preparation of information outlined in decision 6/102 of the Human Rights Council meeting held on 27 September 2007 as a follow-up to Human Rights Council resolution 5/1 have been followed broadly. При подготовке доклада Индии в рамках универсального периодического обзора широко использовались Общие руководящие принципы подготовки информации, изложенные в решении 6/102 Совета по правам человека, которое было принято на его заседании 27 сентября 2007 года в дополнение к резолюции 5/1 Совета по правам человека.
Paragraph 2 of the article sets out the information to be reported, and paragraph 3 stipulates that reporting must be carried out at periodic intervals and in a format to be decided by the Conference of the Parties at its first meeting. В этом же решении Конференция приняла формат представления информации в соответствии со статьей 15, который приводится в приложении к этому решению.
The Joint Meeting considered it worthwhile to continue work on the complex question of what could be covered by the regulations governing the transport of dangerous goods, even though that question was not particularly urgent. Совместное совещание сочло целесообразным продолжение работы над этим сложным вопросом с целью определения сферы применения правил перевозки опасных грузов, хотя нет особой срочности в решении этого вопроса.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
February 27, 2003 - Strike Committee of Entrepreneurs together with business structures organized a political meeting in defense of the rights of entrepreneurs. 27 февраля 2003 года - Стачечный Комитет Предпринимателей совместно с предпринимательскими структурами организовала митинг в защиту прав предпринимателей.
International youth meeting of solidarity with Cyprus on the theme "Cyprus - occupation and division, a shame to humanity" (September 1994, Athens); 35 organizations participated. Международный молодежный митинг солидарности с Кипром по теме "Кипр: оккупация и раздел - позор человечества" состоялся в сентябре 1994 года в Афинах с участием 35 организаций.
Thousands of people arrived, so many that the meeting was moved to the larger Old South Meeting House. Приехали тысячи людей, их было так много, что перенесли митинг в Олд Саус Митинг Хаус.
In connection with this event on June 28 the general university meeting was held in Petrozavodsk at which the participants expressed their desire to fight against the enemy and to give their strength for the victory over him. В связи с этим событием, 28 июня в Петрозаводске состоялся общеуниверситетский митинг, на котором его участники выразили желании бороться с врагом и отдавать все силы для победы над ним.
Security forces were deployed to quell public disturbances in Abidjan when an attempt was made by the Young Patriots to stop opposition groups from meeting. Когда члены организации «Молодые патриоты» попытались помешать оппозиционным группам провести свой митинг, в Абиджане были развернуты силы безопасности для борьбы с беспорядками.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review. В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
On January 17, 2008, at an enlarged meeting of Political Council of Nur Otan President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to hold congress of Zhas Otan youth wing of Nur Otan People's Democratic Party in spring. 17 января 2008 года на расширенном заседании политического совета партии «Нұр Отан» президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил провести весной съезд молодёжного крыла Народно-демократической партии «Нұр Отан» - «Жас Отан».
In August 2008, UPADS held a party meeting in Brazzaville without any report of trouble or reprisals. В августе 2008 года ПАССД провела в Браззавиле свой съезд, но никакой информации о беспорядках или репрессиях не поступало.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
Больше примеров...