Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
I do not view this kind of meeting as responsive to the mandate of the Security Council to be a forum for conflict resolution. Я не считаю, что подобное заседание отвечает мандату Совета Безопасности в качестве форума для разрешения конфликтов.
I have just heard your proposal to hold a meeting. Я только что услышал ваше предложение организовать заседание.
In this regard, I intend to hold a meeting of the Committee of the Whole on Monday, 22 May 1995. В этой связи я намерен провести заседание Комитета полного состава в понедельник, 22 мая 1995 года.
The first meeting of the AMIS rapid response forum, held in April 2012, considered the market situation and outlook for AMIS commodities. В апреле 2012 года состоялось первое заседание форума быстрого реагирования СИСР, на котором были рассмотрены конъюнктура на рынках товаров, охватываемых СИСР, и прогнозы на будущее.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I have my Harvard Alumni Association meeting, and I'm sure you all... У меня намечена встреча Ассоциации Выпускников Гарварда, и уверен, вы все...
Cub Scout meeting's down the street, boys. Встреча младших скаутов дальше по улице, мальчики.
I trust your meeting with Pascal was fruitful. Надеюсь твоя встреча с Паскалем была плодотворной.
He expressed the hope that the September 2001 meeting between Chairman Arafat and Foreign Minister Peres would become the first step leading to a cessation of violence and the resumption of a sustainable dialogue. Он выразил надежду на то, что состоявшаяся в сентябре 2001 года встреча между председателем Арафатом и министром иностранных дел Пересом станет первым шагом на пути к прекращению насилия и возобновлению на устойчивой основе диалога между сторонами.
The meeting of the secretariats of the entities concerned with the three major hydrological and forest basins of the world was convened in Montreal in response to the request of the President of the African Ministerial Conference on the Environment. Эта встреча секретариатов организаций, занимающихся тремя крупнейшими гидрологическими бассейнами и лесными массивами мира, была проведена в Монреале по просьбе Председателя Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
10th meeting, Geneva, 15-16 November 2006 Десятая сессия, Женева, 15 - 16 ноября 2006 года
Given that the General Assembly, in resolution 64/236, envisages the final meeting of the Preparatory Committee to be held in 2012 immediately preceding the Conference, the Committee may consider examining arrangements for finalizing the Chair's text (completing negotiations) between the two meetings. Поскольку Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/236 указала, что заключительная сессия Подготовительного комитета будет проведена в 2012 году непосредственно перед началом Конференции, Комитет может рассмотреть вопрос об изучении порядка доработки текста Председателя (завершение переговоров) между этими двумя сессиями.
From that viewpoint, today's follow-up meeting and the upcoming session of the General Assembly, particularly the meetings of the First Committee in October, provide us with important opportunities for the advancement of nuclear disarmament and revitalization of the Conference on Disarmament and disarmament machinery. С этой точки зрения, сегодняшнее последующее заседание и предстоящая сессия Генеральной Ассамблеи, в частности заседания Первого комитета, которые состоятся в октябре, дают нам хорошую возможность для продвижения вперед процесса ядерного разоружения и активизации работы Конференции по разоружению и разоруженческого механизма.
The session of the Specialized Section is held in the same week as the Specialized Section on Standardization of See potatoes to make it possible for delegations to attend both sessions and to evaluate if a cooperation between the two meeting could be useful. Сессия Специализированной секции проводится в течение той же недели, как и сессия Специализированной секции по разработке стандартов на семенной картофель, с тем чтобы дать возможность делегациям присутствовать на обеих сессиях и произвести оценку полезности сотрудничества между двумя совещаниями.
In view of the special difficulties encountered by Haiti and Rwanda in the implementation of the Covenant, the Committee adopted, at its 1374th meeting (fifty-second session), on 27 October 1994, the following special decisions: Учитывая особые трудности, с которыми столкнулись Гаити и Руанда в деле обеспечения выполнения Пакта, Комитет принял на своем 1374-м заседании (пятьдесят вторая сессия), состоявшемся 27 октября 1994 года, следующие специальные решения:
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
So Jared Cohen called an emergency meeting with the senior partners last night. Прошлой ночью Джаред Коэн созвал собрание с главными партнёрами.
Business is good, to work, thanks for coming to this meeting Бизнес есть бизнес, возвращайтесь к работе, спасибо, что пришли на собрание.
The supreme governing body of the Fund is the general meeting of members, headed by the President of the Fund. Высшим органом управления Фонда является общее собрание участников во главе с Президентом Фонда.
Already at the meeting is. Уже на собрание является.
Annual General Stockholders Meeting of Public Company (OAO) S.P. Korolev Rocket and Space Corporation Energia convened in the established order by the Corporation Board of Directors decision was held. Состоялось годовое общее собрание акционеров Открытого акционерного общества (ОАО) Ракетно-космическая корпорация Энергия имени С.П.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Many of them are moving away from narrowly defined demographic targets and focusing on meeting individual needs for reproductive health information and services. Многие из них отходят от узко определенных демографических целей и переключают свое внимание на удовлетворение конкретных потребностей в информации и услугах, касающихся репродуктивного здоровья.
Mr. Kiettisack (Lao People's Democratic Republic) welcomed the constructive dialogue established during the previous meeting with Committee members. Г-н КИЕТТИСАК (Народно-Демократическая Республика Лаос) выражает удовлетворение плодотворным диалогом, который завязался с членами Комитета на предшествующем заседании.
Ambassador Grauls was pleased that the concept of the responsibility to protect seemed to be "less of a taboo" for the Council with the holding of the meeting. Посол Граулс выражает удовлетворение по поводу того, что проведение данного заседания позволяет считать, что концепция обязанности защищать не является запретной темой для Совета.
It is therefore important to pay critical attention to the human rights values and norms and to global citizenship as part of the humanistic mission of education so that education is aimed at promoting its essential objectives and meeting basic learning needs. В связи с этим необходимо уделять особое внимание ценностям и нормам в области прав человека и глобальному гражданству в рамках выполнения гуманистической миссии образования, с тем чтобы оно было направлено на достижение основных целей и удовлетворение основных потребностей обучения.
The UNFPA-supported programmes before the Board, inter alia, focused on increasing the availability and improving the quality of reproductive health information and services; meeting the special needs of adolescents and youth; and establishing partnerships with civil society В частности, представленные на рассмотрение Совета поддерживаемые ЮНФПА программы были ориентированы на расширение доступности и повышение качества информации и услуг в области охраны репродуктивного здоровья; удовлетворение особых потребностей подростков и молодежи; и установление отношений партнерства с гражданским обществом.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Third, despite meeting most conditionalities, moving towards "sound macroeconomic policies" and establishing an inviting investment climate, very few countries attracted the investment that was supposed to result. В-третьих, несмотря на выполнение большинства условий, прогресс в деле обеспечения «рациональности макроэкономической политики» и создание благоприятного инвестиционного климата, очень немногие страны привлекли инвестиции в тех объемах, которые предполагались.
Stressing that elections and force redeployment will be important milestones in Comprehensive Peace Agreement implementation, that meeting commitments against both in 2007 will be central to Comprehensive Peace Agreement credibility, and that urgent action is needed to accelerate preparations for elections, подчеркивая, что выборы и передислокация сил будут важными вехами в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения, что выполнение обязательств по обоим этим направлениям в 2007 году будет играть решающую роль в определении значимости Всеобъемлющего мирного соглашения и что необходимо принять срочные меры в целях ускорения подготовки к выборам,
Education for All: Meeting Our Collective Commitments (Paris, UNESCO, 2000). Образование для всех: выполнение наших коллективных обязательств (Париж, ЮНЕСКО, 2000 год).
Meeting those objectives must remain right at the top of our agenda, along with our common fight against terrorism. Выполнение этих задач должно быть поставлено во главу угла нашей повестки дня наряду со всеобщей борьбой с терроризмом.
The Meeting called for the implementation of the road map as published. Участники Совещания обратились с призывом обеспечить выполнение «дорожной карты» в том виде, как она была обнародована».
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The social assistance programme has contributed significantly to South Africa meeting MDG1. Программы социальной помощи внесли существенный вклад в достижение Южной Африкой ЦРДТ1.
and on the success of programmes in meeting the goals set; и успешному осуществлению программ, направленных на достижение поставленных целей;
It must be recognized that such a renunciation of trust will result in conflict and the derailment of any development plans and processes that were on course towards meeting the Millennium Development Goals. Необходимо понимать, что такой подрыв доверия приведет к конфликту и к слому всех прежних планов и процессов развития, направленных на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Meeting the Millennium Development Goals and implementing the necessary actions to do so will require, first, cooperation, solidarity and integration; secondly, international social justice; and thirdly, human rights and democracy. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществление необходимых для этого мер потребуют, во-первых, сотрудничества, солидарности и интеграции и, во-вторых, международной социальной справедливости и, в-третьих, утверждения прав человека и демократии.
Meeting the new challenges faced by the international community and achieving the goal of establishing an effective system of collective security for future generations require, as I mentioned earlier, improving the United Nations performance and adapting it to the demands of these goals. Решение новых задач, стоящих перед международным сообществом, и достижение цели создания эффективной системы коллективной безопасности для грядущих поколений требуют, как я упоминал ранее, улучшить работу Организации Объединенных Наций и адаптировать ее к требованиям, предъявляемым этими целями.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At its meeting in Cancun in 2010, the Conference of the Parties to the Framework Convention stressed the challenge that developing countries in particular faced in dealing with climate change while striving to attain sustainable development. На своем совещании в Канкуне в 2010 году Конференция сторон Рамочной конвенции подчеркнула тот вызов, с которым сталкиваются, в частности, развивающиеся страны, решая проблемы изменения климата при одновременных попытках обеспечить устойчивое развитие.
After being granted special consultative status in the Economic and Social Council, the first United Nations-sponsored meeting in which the Institute participated was the sixth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. После предоставления Институту специального консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, первым организованным Организацией Объединенных Наций совещанием, в котором он принял участие, стала шестая Конференция сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Pursuant to the recommendation adopted by the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery at its fifth meeting, the Conference organized a panel discussion on the practical aspects of asset recovery, including challenges and good practices. В соответствии с рекомендацией, принятой Межправительственной рабочей группой открытого состава по возвращению активов на ее пятой сессии, Конференция организовала работу дискуссионной группы по практическим аспектам возвращения активов, включая существующие проблемы и успешные виды практики.
As the conference overlapped with a meeting of the HLC of the parties under the Djibouti Agreement, I had the opportunity to attend the signing of the decisions of the HLC on a power-sharing agreement between the TFG and the ARS. Поскольку конференция совпала по времени с заседанием КВУ сторон Джибутийского соглашения, я имел возможность присутствовать на подписании решений КВУ по соглашению о разделении полномочий между ПФПР и АМОС.
The Conference of the Parties may wish to encourage industry bodies, non-governmental organizations and Parties to provide the information requested for the determination of the ongoing trade in chemicals as contained in the annex to the report of the first meeting of the Chemical Review Committee Конференция Сторон, возможно, пожелает призвать промышленный сектор, неправительственные организации и Стороны представить необходимую информацию для установления фактов существующей торговли химическими веществами, как это указано в приложении к докладу первого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
You're probably wondering why I requested this meeting. Вероятно, гадаете, зачем я предложила встретиться.
Kat, focus on meeting David. Кэт, сейчас важно встретиться с Дэвидом.
They were willing to meet with the Zairian authorities, provided the time and the place of the meeting were acceptable to both sides. Они готовы встретиться с заирскими руководителями, если время и место такой встречи будут приемлемы для обеих сторон.
I would love to attend the meeting, but due to recent tragic events, I'll be at home interviewing Chihuahua breeders. "Рад бы с вами встретиться, но из-за последних трагических событий, вынужден дома беседовать с заводчиком чихуахуа."
Look, I was really looking forward to meeting Ted, but I got to the bar an hour early, and I met this amazing guy, like, seriously amazing. Слушай, я правда хотела встретиться с этим Тедом, но я пришла в бар на час раньше и встретила замечательного парня. Ну, серьёзно замечательного.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Understanding and meeting internationally accepted standards is the first step in this direction. Первым шагом в этом направлении является понимание и соблюдение принятых на международном уровне стандартов.
However, the participant also underlined that accountability for meeting those standards should rest with the contractor or supplier; Однако этот участник также подчеркнул, что ответственность за соблюдение этих стандартов должна ложиться на контрактора или поставщика;
These documents should be submitted for clearance and editing 12 weeks ahead of the starting date of a meeting, so that the 10-week UNOG deadline can be met. Эти документы должны представляться для проверки и редактирования за 12 недель до начала работы соответствующего совещания, с тем чтобы обеспечить соблюдение установленного в ЮНОГ 10-недельного предельного срока для предоставления документации.
The Meeting recalled that the preservation and maintenance of peace, order and human rights should be considered a fundamental priority. Участники Совещания напомнили, что сохранение и поддержание мира и порядка и соблюдение прав человека следует рассматривать в качестве первоочередных задач.
The Committee notes that international meetings held to review progress have concluded that many States are going to have difficulty meeting fundamental economic and social rights unless additional resources are allocated and efficiency in resource allocation is increased. Комитет отмечает, что на международных конференциях по оценке прогресса был сделан вывод о том, что многим государствам будет трудно обеспечить соблюдение основных экономических и социальных прав, если на эти цели не будут выделены дополнительные средства и не будет повышен уровень эффективности в распределении ресурсов.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The letter highlights the decisions taken by the General Assembly at its second plenary meeting regarding the allocation of items to the First Committee. В этом письме наше внимание обращается на принятые Генеральной Ассамблеей на ее 2м пленарном заседании решения относительно передачи на рассмотрение Первого комитета соответствующих пунктов повестки дня.
The meeting reviews progress over the previous year, sets policies and strategies for the coming year, and decides on any improvement projects which should take place. На совещании рассматривается прогресс, достигнутый в течение прошедшего года, определяются направления политики и стратегии на предстоящий год и выносятся решения по поводу необходимых проектов в области совершенствования работы.
In paragraph 7 of its decision SC-2/2, the Conference of the Parties requested the Secretariat to carry out activities related to the process for evaluating the continued need for DDT and to provide guidance for the Conference of the Parties to make an evaluation at its third meeting. В пункте 7 своего решения СК-2/2 Конференция Сторон просила секретариат провести мероприятия, касающиеся процедуры оценки сохраняющейся потребности в ДДТ, и вынести руководящие указания Конференции Сторон относительно проведения оценки на ее третьем совещании.
At its 12th meeting, on 7 June, the Commission acting as the preparatory committee adopted a draft decision entitled "Expression of thanks to the people and Government of Indonesia", which was introduced by the representative of Venezuela На 12-м заседании 7 июня Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, приняла проект решения, озаглавленный «Выражение признательности народу и правительству Индонезии», внесенный на рассмотрение представителем Венесуэлы
Therefore, subject to the approval of the Economic and Social Council, the Secretary-General has made arrangements for the Fourteenth Meeting of Experts to take place in May 1998. В связи с этой рекомендацией Генеральный секретарь принял меры для того, чтобы четырнадцатое совещание экспертов состоялось в мае 1998 года, при условии утверждения этого решения Экономическим и Социальным Советом.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The Secretary-General opened the meeting by addressing 500 girls ages 9 to 15 and answering their questions. Генеральный секретарь открыл это мероприятие, обратившись к 500 девочкам в возрасте от 9 до 15 лет и ответив на их вопросы.
The event had followed a regional meeting of security chiefs concerning the need for African leaders to work together to curtail Al-Qaida's influence. Данное мероприятие последовало за региональным заседанием руководителей служб безопасности, касающимся необходимости совместной работы африканских лидеров по снижению влияния «Аль-Каиды».
Since those countries are the most critical to meeting the Millennium Development Goals, a follow-up meeting should be held in the first quarter of 2005. Поскольку эти страны играют важнейшую роль в достижении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в первом квартале 2005 года потребуется провести еще одно такое мероприятие.
The brainstorming meeting, involving key United Nations-system and other international organizations as well as LDCs and their development partners, is expected to provide an opportunity to exchange views on important trade and development challenges facing LDCs; Ожидается, что это мероприятие, в котором примут участие ключевые организации системы Организации Объединенных Наций и другие международные организации, а также НРС и их партнеры по развитию, позволит провести обмен мнениями по важным проблемам торговли и развития, с которыми сталкиваются НРС;
To be held as an intersessional meeting, this would bridge the focus of the eighth session of the Forum, on climate change and financing, and that of its ninth session, on livelihoods and poverty eradication. Это мероприятие, которое будет проводиться в межсессионный период, станет связующим звеном между восьмой сессией Форума, посвященной изменению климата и финансированию, и его девятой сессией, посвященной средствам к существованию и ликвидации нищеты.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Civil society organizations were crucial to meeting food security and nutrition challenges. Организации гражданского общества играют исключительно важную роль в решении проблем продовольственной безопасности и питания.
During a band meeting at Apple on 20 September, he informed McCartney, Starr and Klein of his decision (Harrison was not present at the meeting), telling them he wanted a "divorce". На сборе группы, 20 сентября, он сообщил Маккартни, Старру и Клейну о своем решении (Харрисон не присутствовал на встрече), сказав им, что он хочет «развода».
The strategy on family education, implemented in coordination with non-governmental organizations, encouraged education and productive projects, stressing the participation of women, to assist communities in meeting their own needs. Стратегия семейного воспитания, осуществляемая в сотрудничестве с неправительственными организациями, направлена на расширение числа образовательных и производственных проектов с привлечением к активному участию женщин, которые призваны оказывать содействие общинам в решении насущных задач.
The Group expresses its strong support for the IAEA as an independent, impartial and professional body which can play a central role in meeting current challenges to the nuclear non-proliferation treaty regime. Группа выражает свою решительную поддержку МАГАТЭ как независимому, беспристрастному и профессиональному органу, который может играть одну из центральных ролей в решении нынешних сложных задач, возникающих в связи с договорным режимом ядерного нераспространения.
The meeting agreed to take the minutes of the experts on defence, security and intelligence as guidelines for the provision of budget and logistics and the organization of command centres for the observer force to be deployed along the Chadian-Sudanese borders. На заседании было принято решение использовать протоколы заседаний экспертов по вопросам обороны, безопасности и разведки в качестве руководящей основы при составлении бюджета и решении вопросов материально-технического обеспечения и создания командных центров сил по наблюдению, которые будут развернуты вдоль чадско-суданских границ.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The Government had also permitted the National Unity Party to hold its party meeting when it similarly sought prior permission. Правительство также разрешило Национальной партии единства, когда она также предварительно обратилась за разрешением, провести свой партийный митинг.
On 23 August 1988, a massive meeting was staged at Vingis Park in Vilnius, with a turnout of about 250,000 people. 23 августа 1988 г. произошел огромный митинг в Вильнюсе, в котором приняло участие около 250 тыс. человек.
The Coutdown runs, is on Friday a kick out of vision meeting (one would name the event in the free enterprise), at 9:00 o'clock in the teacher seminar Oldenburg. Coutdown бежит, в пятницу удар - это Off митинг (то назвали бы мероприятие в частном предпринимательстве), в 9:00 ч. в учительском институте Ольденбург.
When the Democratic Party had held a meeting to celebrate the decision, police had broken up the meeting. Когда Демократическая партия организовала митинг, посвященный вынесению этого решения, полиция разогнала его.
Prior to this meeting, the Chief Justice of the Sendai District Court, where Judge Teranishi has been assigned, warned him against attending the meeting, reportedly on the basis of information given to him by the General Secretariat of the Supreme Court. До этого главный судья Сендайского окружного суда, с которым работал судья Тераниши, получив соответствующую информацию от Генерального секретариата Верховного суда, предупредил его о том, что посещать этот митинг не следует.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
The third meeting of the party took place on 25 August 1991 in the city of Tashkent, in the new hall of the UzbekTourism located within the complex of the Tata hotel. Третий съезд партии состоялся 25 августа 1991 года в Ташкенте, в новом актовом зале Узбектуризма в гостиничном комплексе Тата.
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...