Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The recently concluded inter-committee meeting and meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies had highlighted areas requiring harmonization. Недавно завершившееся межкомитетское совещание и совещание председателей договорных органов по правам человека определили сферы, требующие согласования.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The Chairman said that a formal meeting would be organized as soon as the information and reports requested were available. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что официальное заседание будет организовано тогда, когда будут получены запрошенная информация и доклады.
The Support and Follow-up Group on the Situation in Mali held its sixth meeting in Bamako, on 2 November 2013. Группа по поддержке и последующей деятельности в связи с ситуацией в Мали провела 2 ноября 2013 года в Бамако свое шестое заседание.
The meeting was opened by the General Secretary of the Conference who, after welcoming the participants, proceeded to submit for its consideration the Agenda. Заседание открыл Генеральный секретарь Конференции, который, поприветствовав участников, внес на рассмотрение повестку дня.
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
On 29 June, the Council held a meeting in private with the countries contributing troops to UNMISS at which the Special Representative for South Sudan delivered a briefing, followed by an exchange of views. 29 июня Совет провел закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНЮС, на котором с информацией выступил Специальный представитель по Южному Судану, после чего последовал обмен мнениями.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The forthcoming meeting in Doha on financing for development will test the resolve of the international community. Предстоящая встреча по финансированию развития, которая должна состояться в Дохе, подвергнет проверке решимость международного сообщества.
What a peculiar meeting it was. Какая же это была странная встреча.
This document was submitted late to take into account the outcomes of the most recent meeting under the national policy dialogue programme in Ukraine which took place on 9 October 2008. Документ был подан поздно, поскольку последняя встреча в рамках программы национального диалога по водной политике в Украине была проведена 9 октября 2008 г.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
The combination of these efforts led to the meeting organized in Libreville by the President of Gabon between the Government and the CNDD/FDD armed movement which had finally been persuaded to attend through the intervention of the President of the Democratic Republic of the Congo. В результате этих усилий президентом Габона была организована в Либревиле встреча между правительством Бурунди и вооруженным движением НСЗД-ФЗД, которая состоялась благодаря настойчивым действиям президента Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
At its 2092nd meeting (seventy-ninth session), on 9 August 2011, the Committee met representatives of the United Nations Population Fund and the non-governmental organization Centre for Reproductive Rights in a closed meeting. На 2092-м заседании (семьдесят девятая сессия) 9 августа 2011 года члены Комитета в закрытом заседании встретились с представителями Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению и неправительственной организации Центр по репродуктивным правам.
One training session in the margins of a Platform Plenary or other appropriate meeting, with 125 participants Одна учебная сессия в рамках Пленума Платформы или другого подходящего совещания, 125 участников
The Conference of the Parties is to hold its sixth meeting in April 2002 and will prepare a message for the Summit. В апреле 2002 года состоится шестая сессия Конференции Сторон Конвенции, на котором будет подготовлено послание для Встречи на высшем уровне.
Accordingly, the fourth session of the International Conference on Chemicals Management has been tentatively scheduled to be held in Geneva from 28 September to 2 October 2015, nine months after the second meeting of the Open-ended Working Group. Соответственно, четвертая сессия Международной конференции по регулированию химических веществ была предварительно намечена к проведению на 28 сентября - 2 октября 2015 года в Женеве, через девять месяцев после второго совещания Рабочей группы открытого состава.
Session to be held at the Palais des Nations, Geneva, on Tuesday 27 March 2012, starting at 10 a.m. The session will be preceded by the one day meeting "Stakeholder Meeting on the Green Economy Action Plan". Сессия состоится во Дворце Наций в Женеве и откроется во вторник, 27 марта 2013 года, в 10 ч. 00 м. Сессии будет предшествовать однодневное совещание с заинтересованными сторонами, посвященное плану действий лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I hear they came to your meeting, these Mottershead people. Я слышал, они пришли на ваше собрание, эти Моттерсхеды.
Jennings is having their annual shareholders meeting today in San Francisco. У Дженнингс сегодня ежегодное собрание акционеров в Сан-Франциско.
The supreme body is the General Meeting of Academicians and Corresponding Members. Высший орган - Общее собрание академиков и членов-корреспондентов.
Friends United Meeting (503) 43,680 Объединенное собрание друзей (503) 43680
Now, I'd like to start this meeting by saying that no one here is on trial. Начну с того, что это собрание не заседание суда.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Yet there was a huge national financial gap between what Government contributed and the cost of adequately meeting current need. При этом в стране имеется колоссальный финансовый разрыв между ассигнованиями государства и необходимыми расходами на надлежащее удовлетворение имеющихся потребностей.
Defined as encompassing paths and patterns of development that ensure the meeting of present needs without compromising the ability to meet the needs of future generations, sustainable development is conspicuously related to intergenerational equity. В силу этого устойчивое развитие, под которым понимаются процессы и модели развития, обеспечивающие удовлетворение нынешних потребностей человека, не нанося вреда возможностям будущих поколений обеспечивать свои собственные потребности, неразрывно связано с достижением равноправных отношений между поколениями.
meeting logistical needs, where the Secretariat can foster information exchange and development of shared standards in logistics or, possibly, provide direct operational support, subject to availability of the necessary funding; удовлетворение материально-технических потребностей, где Секретариат мог бы способствовать обмену информацией и разработке общих стандартов в области материально-технического обеспечения или, возможно, оказывать непосредственную оперативную помощь, при наличии необходимых ресурсов;
Article 80, in section IX, states: "The State shall promote science and technology, particularly at all levels of education, with a view to improving productivity, competitiveness and the sustainable management of natural resources, and meeting the basic needs of the population. Статья 80 раздела девятого "О науке и технике" гласит: "Государство стимулирует развитие науки и техники, особенно на всех уровнях образования, руководствуясь при этом целью повысить производительность труда, конкурентоспособность, обеспечить более рациональное использование природных ресурсов и удовлетворение основных потребностей населения.
How can we not draw attention to the fact that the majority of these scourges affect Africa in the first place and how can we not ask that Africa be given special attention and that efforts be made which are really capable of meeting its needs. Разве можно не обращать внимание на тот факт, что большинство этих бед затрагивают в первую очередь Африку, и разве можно не требовать того, чтобы Африке уделялось особое внимание, и чтобы прилагались усилия, позволяющие обеспечить удовлетворение ее потребностей?
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Among those costs are those related to meeting government regulations, certification and the conservation of natural resources. Эти затраты включают расходы на выполнение правительственных решений, сертификацию и сохранение природных ресурсов.
The Secretariat at the current meeting noted that the Eighteenth Meeting of the Parties would meet prior to the end of 2006 and therefore would not be in a position to review Azerbaijan's commitment to phase out CFCs completely by 1 January 2006. Секретариат на нынешнем совещании отметил, что восемнадцатое Совещание Сторон будет проведено до конца 2006 года и поэтому оно не сможет проанализировать выполнение Азербайджаном своего обязательства полностью отказаться от ХФУ к 1 января 2006 года.
The African Group encouraged UNIDO to support the implementation of the Action Plan for the Accelerated Industrial Development of Africa, as approved by the African Union at its summit meeting held in Addis Ababa in January 2008. Африканская группа высказывает пожелание, чтобы ЮНИДО поддержала выполнение Плана действий по ускорению промышленного развития в Африке в редакции, утвержденной Африканским союзом на встрече на высшем уровне в Аддис-Абебе в январе 2008 года.
At the second Meeting of the States Parties held from 11 to 15 September 2000 in Geneva, it was gratifying to note that observance of the Ottawa Convention has led to a drastic reduction in the number of countries still producing these weapons. На втором совещании участников Конвенции, проходившем с 11 по 15 сентября 2000 года в Женеве, мы с удовлетворением отметили, что выполнение Оттавской конвенции привело к резкому сокращению числа стран, производящих это оружие.
The Meeting was in general agreement with the recommendations made by the Standing Committees and urged States Parties and all other relevant parties, where appropriate, to act with urgency on these recommendations. Участники Совещания в целом согласились с рекомендациями, внесенными постоянными комитетами, и настоятельно призвали государства-участники и все другие соответствующие стороны, где это уместно, обеспечить безотлагательное выполнение этих рекомендаций.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Many managers cited a different viewpoint, arguing that meeting these targets was not always realistic when factoring in the different levels of skill, geographical status and gender of available candidates. Многие руководители высказывали иную точку зрения, утверждая, что достижение этих целей не всегда реально возможно, если учитывать различные уровни знаний, географический статус и пол имеющихся кандидатов.
Meeting that target requires more than doubling Africa's recent growth rates. Достижение этого показателя требует увеличения более чем вдвое нынешних темпов роста в Африке.
At the 2010 High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, heads of State and Governments called on civil society to enhance its contribution to the achievement of these Goals. На пленарном заседании высокого уровня 2010 года по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, главы государств и правительств призвали гражданское общество расширить свой вклад в достижение этих целей.
What degree of impact will the option have in meeting the goal/objective? Какова степень воздействия альтернативной работы на достижение цели или/и задачи?
Even before attaining EU membership, all candidate countries' governments had to start adopting measures aimed at meeting the Maastricht criteria within several years, because the new members had committed themselves in their accession treaties to adopting the euro. Ещё до приёма в ЕС правительства всех этих стран должны были предпринимать меры, направленные на достижение соответствия критериям Маастрихтского соглашения в течение нескольких лет, поскольку в договорах о вступлении в Евросоюз все они обязались принять в качестве валюты евро.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
In 2001, SAARC adopted a common position prior to the Doha ministerial meeting of the World Trade Organization, a subregional trade fair was organized in Pakistan and the first SAARC Conference on Clinical Oncology met in Sri Lanka. В 2001 году до встречи министров стран - членов Всемирной торговой организации в Дохе СААРК приняла общую позицию, в Пакистане была проведена субрегиональная торговая ярмарка, а в Шри-Ланке состоялась первая Конференция СААРК по клинической онкологии.
Sir Ketumile, who had envisaged convening a preparatory conference towards the end of June or early in July, announced at a subsequent meeting with the mission in Lusaka on 22 May that the preparatory conference would begin on 16 July. Сэр Кетумиле, намеревавшийся созвать подготовительную конференцию к концу июня или в начале июля, в ходе одной из последующих встреч с членами миссии в Лусаке 22 мая объявил, что подготовительная конференция начнется 16 июля.
The Conference asked the Bureau to consider at its autumn 2000 meeting possible impacts that the outcome of the seminar could have on the Conference and on national and international statistical offices in the future. Конференция поручила Бюро рассмотреть на своем совещании осенью 2000 года возможные последствия итогов данного семинара для Конференции и национальных и международных статистических управлений в будущем.
The Group of Experts, OECD and the International Conference of the Great Lakes Region jointly hosted a meeting on 5 and 6 May 2011 in Paris on the implementation of the OECD and United Nations due diligence guidelines. Группа экспертов, ОЭСР и Международная конференция по району Великих озер 5 - 6 мая 2011 года совместно провели в Париже совещание по вопросам соблюдения принципов должной осмотрительности ОЭСР и Организации Объединенных Наций.
The Conference adopted a number of decisions on the basis of the draft decisions submitted by the Preparatory Meeting. Конференция приняла ряд решений на основе проектов решений, представленных подготовительным совещанием.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I was just so excited when I got the meeting. Я была так рада, когда получила возможность встретиться.
During its visit to UNPROFOR, the Committee had an opportunity of meeting with the Special Representative and with the Force Commander. Во время своего посещения СООНО члены Комитета имели возможность встретиться со Специальным представителем и с Командующим Силами.
Well, it was great meeting you. Что ж, было здорово встретиться.
Do you think Duverney will consent to a meeting with The Prince? Думаешь, Дюверне согласится встретиться с принцем?
It was also reported that following this demonstration journalists were prevented from meeting persons who had been arrested. Кроме того, сообщается, что после демонстрации журналистам не разрешили встретиться с арестованными лицами.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
For developing countries, meeting international standards was a serious issue. Для развивающихся стран соблюдение международных стандартов является серьезной проблемой.
Sewage networks with a view to protecting water sources or meeting environmental standards in Roma settlements канализационные системы, рассчитанные на защиту источников воды и соблюдение экологических стандартов, в поселениях рома;
The Committee's increased meeting time reflected its commitment to ensuring compliance with the Convention. Продление сроков заседаний Комитета отражает его стремление обеспечить соблюдение положений Конвенции.
Meeting such standards should be promoted as a facilitating factor in advancing the peaceful use of nuclear energy. Соблюдение этих стандартов должно поощряться как фактор, способствующий продвижению вперед в деле использования ядерной энергии в мирных целях.
The Meeting also recommended that Member States review their legislation with a view to ensuring full compliance with the provisions of the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol. Совещание также рекомендовало государствам-членам проанализировать свое законодательство с целью обеспечить полное соблюдение положений Протокола о торговле людьми и Протокола о мигрантах.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The first part of the meeting addressed the substantive issues that were still pending, and solutions were found for some of those issues. Первая часть встречи была занята рассмотрением остававшихся нерешенными вопросов существа, и по некоторым из них были найдены решения.
To address these issues, many speakers have stressed the need to concentrate our efforts on meeting the targets and time frames laid out in the millennium development goals. Многие ораторы подчеркивали, что для решения этих задач нам необходимо сосредоточить свои усилия на достижении в установленные сроки целей, поставленных в задачах развития на тысячелетие.
At the same meeting, under rule 64 of the rules of procedure of the Council, the representative of France proposed that paragraph (d) be separated from the draft decision. На том же заседании в соответствии с правилом 64 правил процедуры Совета представитель Франции предложил выделить из этого проекта решения пункт (d).
In this regard, the South African delegation will convene a thematic debate at the level of heads of State and Government with the aim of adopting concrete measures on strengthening the relationship between the two organizations in meeting the challenges of peace and security. В этой связи делегация Южной Африки проведет тематические обсуждения на уровне глав государств и правительств в целях принятия конкретных мер по укреплению отношений между двумя организациями в деле решения проблем мира и безопасности.
While this was not seen as being covered by its mandate, the working group agreed to highlight this issue to the Joint Meeting to decide on any further action as appropriate. Несмотря на то, что, как представлялось, этот вопрос не охватывается ее мандатом, рабочая группа решила обратить на него внимание Совместного совещания с целью принятия решения о любых необходимых дальнейших действиях.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Twenty-two local authorities sent representatives to the meeting, which was thought to have been effective. На этой встрече были представлены 22 местных органа управления, и, как представляется, это мероприятие оказалось успешным.
It has, however, made the holding of the Ad Hoc Meeting contingent on a sufficient number of participants, failing which the meeting would become an informal meeting without interpretation. Он согласился с проведением этого специального совещания при условии присутствия на нем достаточного числа участников; в противном случае это мероприятие пройдет в виде неофициальной встречи без обеспечения устного перевода.
The meeting was organized by the International Indian Treaty Council and the major group focal point for indigenous peoples, with FAO technical support and financial contributions from the Government of Norway and the Christensen Fund. Это мероприятие было организовано Международным советом по индейским договорам и координатором основных групп по коренным народам при технической поддержке ФАО и финансовой помощи правительства Норвегии и Фонда Кристенсена.
The President of the World Bank participated in the UNICEF global leadership meeting in spring 2009, and the Executive Director of UNICEF participated in several World Bank meetings, including the high-level event in November 2009 on scaling up nutrition. Президент Всемирного банка участвовал в состоявшемся весной 2009 года заседании по вопросу о глобальном лидерстве ЮНИСЕФ, а Директор-исполнитель ЮНИСЕФ участвовал в нескольких заседаниях Всемирного банка, включая прошедшее в ноябре 2009 года мероприятие высокого уровня по вопросу о постепенном увеличении масштабов помощи в сфере питания.
The UC Santa Barbara Institute for Energy Efficiency announced today that it will offer a live Webcast of the town hall meeting event at its inaugural Santa Barbara Summit on Energy Efficiency, May 20-21. Профессиональное отраслевое мероприятие (организатор - FuelAlternative) для участников рынка альтернативных видов топлива и энергии. Основная цель семинара - предоставить компаниям эффективное руководство по получению "зеленого тарифа", а также налоговых льгот, предусмотренных законодательством.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Good governance at the national level and enjoyment of the full range of civil, political, economic, social and cultural rights were critical in meeting those objectives. Залогом успеха в решении этих задач является благое управление на национальном уровне и осуществление всего комплекса гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
In view of making best use of its own resources and of those of member States, the UNCTAD secretariat suggested taking the substantive issues for discussion at the eleventh session of the IGE into account for determining which chapters should be further updated for this meeting. В интересах максимально эффективного использования собственных ресурсов и ресурсов государств-членов секретариат ЮНКТАД предложил учитывать основные вопросы, вынесенные на рассмотрение одиннадцатой сессии МГЭ, при решении вопроса о том, какие статьи следует обновить перед предстоящим совещанием.
In its decision 2002/210, the Economic and Social Council decided that, immediately following the closure of a regular session, the Commission would hold the first meeting of its subsequent regular session for the sole purpose of electing the new Chair and other members of the Bureau. В своем решении 2002/210 Экономический и Социальный Совет постановил, что сразу же после закрытия очередной сессии Комиссия проводит первое заседание своей следующей очередной сессии с единственной целью - избрать нового Председателя и других членов Бюро.
The recent Summit of the Non-Aligned Movement and the Commonwealth Law Ministers' Meeting reiterated the need for the early conclusion of the Convention and called upon all States to cooperate in resolving the outstanding issues. На недавних саммите Движения неприсоединения и совещании министров юстиции стран Содружества была подтверждена необходимость в скорейшем заключении конвенции, и их участники призвали все государства сотрудничать в решении остающихся вопросов.
The International Y2K Cooperation Centre was established by Member States in February 1999 at a meeting of Y2K coordinators who believed there should be increased cooperation and communication among them on the Y2K date conversion problem. Международный центр по сотрудничеству в решении проблемы 2000 года был учрежден на февральском 1999 года совещании координаторов по проблеме перекодировки дат в компьютерах в связи с 2000 годом теми государствами-членами, которые считали необходимым усилить сотрудничество и расширить контакты между собой по проблеме перехода компьютерных систем в новое тысячелетие.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
A public meeting at Liaquat Bagh, an open park located in Rawalpindi, was set for 27 December as part of Ms. Bhutto's hectic campaign schedule. В рамках перенасыщенного плана кампании г-жи Бхутто публичный митинг в Лиакат-Баге, открытом парке, расположенном в Равалпинди, был назначен на 27 декабря.
In another case, an indigenous leader, who was organizing a public meeting to celebrate the formation of an indigenous organization, was forced by the police and intelligence bureau to leave the auditorium and was then arrested without warrant and put in jail. В другом случае сотрудники полиции и разведывательного бюро вывели из зала, а затем арестовали без предъявления ордера и бросили в тюрьму лидера коренного населения, который пытался организовать митинг, посвященный учреждению организации коренного населения.
In the afternoon of 11 March, a meeting was held to protest police brutality and arrests. 11 марта после полудня был организован митинг против жестокости полиции и арестов.
Davitt organised a large meeting that attracted (by varying accounts) 4,000 to 13,000 people in Irishtown, County Mayo on 20 April. Девитт организовал большой митинг, на котором присутствовало от 4000 до 13000 человек в Айриштауне, графство Майо, 20 апреля.
On February 24, 1981, the Mojahedin-e-Khalq party held its public meeting in Tehran at the Amjadieh Stadium, around 40,000 people attended. 24 февраля 1981 года партия Моджахедин-э Халк провела митинг на стадионе, в котором приняло участие около 40000 человек.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...