Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
It had its second meeting as a side event to the eighteenth session of the Committee. Группа провела свое второе совещание в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Комитета.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
On 31 January, the Regional Oversight Mechanism held its third meeting in Addis Ababa, on the margins of the 22nd African Union Summit. 31 января Региональный механизм надзора провел свое третье заседание в Аддис-Абебе на полях двадцать второго саммита Африканского союза.
This is my last plenary meeting, and therefore, in line with the traditions of the CD, I will conclude with a few personal remarks. Это мое последнее пленарное заседание, и поэтому в русле традиций КР я и завершу несколькими личными замечаниями.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
We had a meeting, he didn't show. У нас была назначена встреча, а он не пришел.
The meeting took place in London under the auspices of the United States of America. Эта встреча состоялась в Лондоне под эгидой Соединенных Штатов Америки.
The meeting with Boaz took place in winter, 2006. Эта встреча с Боазом была зимой, в 2006.
This is our second meeting, is not it? Уже вторая наша встреча, не так ли?
(a) The Committee's meeting with the Special Rapporteur on the question of adequate housing of the Commission on Human Rights а) Встреча членов Комитета со Специальным докладчиком по вопросу о праве на достаточное жилище Комиссии по правам человека
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Because of the small number of participants, the meeting was held in English without interpretation. С учетом небольшого числа участников сессия проводилось на английском языке без устного перевода.
The special session and the upcoming Consultative Group meeting offered an opportunity for all to align their peacebuilding support efforts with the Government of Sierra Leone's own strategy, the Agenda for Change. Специальная сессия и предстоящее совещание Консультативной группы дают возможность для всех привести свои усилия в поддержку миростроительства в соответствие с собственной стратегией правительства Сьерра-Леоне, Программой преобразований.
The twentieth session was the first to be attended by the members elected at the seventeenth Meeting of States Parties. Двадцатая сессия стала первой, на которой Комиссия действовала в составе, избранном на семнадцатом Совещании государств-участников.
The first session of the Expert Meeting on Competition Law and Policy was opened on 13 November 1996 by the Senior Programme Manager of the International Trade and Commodities Division, on behalf of the Secretary-General of UNCTAD. Первая сессия Совещания экспертов по законодательству и политике в области конкуренции была открыта 13 ноября 1996 года от имени Генерального секретаря ЮНКТАД старшим руководящим сотрудником программы Отдела международной торговли сырьевых товаров.
The Committee noted that the open informal session for member States and observers of the Committee on the theme "Space for agriculture and food security" had been held immediately following the thirty-second session of the Inter-Agency Meeting, held in Rome on 9 March 2012. Комитет отметил, что непосредственно после тридцать второй сессии Межучрежденческого совещания 9 марта 2012 года в Риме состоялась открытая неофициальная сессия государств - членов Комитета и наблюдателей при нем по теме "Использование космонавтики в интересах сельского хозяйства и продовольственной безопасности".
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
It was just another Belles meeting. Это было всего лишь очередное собрание Красавиц.
When he calls a full meeting like this, he obviously has something of the greatest importance to tell us. Когда он созывает полное собрание, обычно рассказывает нам что-то чрезвычайно важное.
I'm leading a PTA meeting in 30 minutes, and I need to command respect with my giant hair! У меня через полчаса родительское собрание и я должна внушить уважение своей копной волос!
The insolvency law may also permit the court, the insolvency representative or creditors holding a specific percentage of the total value of unsecured claims to request the convening of a meeting of creditors generally and specify the circumstances in which such a meeting of creditors may be convened. Законодательство о несостоятельности может также разрешить суду, управляющему в деле о несостоятельности или кредиторам, обладающим необеспеченными требованиями в объеме, соответствующем конкретной доле их общей стоимости, просить созыва общего собрания кредиторов, а также оговаривать обстоятельства, при которых такое собрание кредиторов может быть созвано.
They're having another general meeting. Опять общее собрание сделали.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Agro-industrial products greatly contribute to meeting basic human needs and to sustaining livelihoods. Агропромышленное производство вносит значительный вклад в удовлетворение основных человеческих потребностей и в обеспечение средств к существованию.
(b) The impoverishment of a large part of the population, because of which personal and family spending on meeting citizens' cultural needs and interests and the money was reallocated to satisfying essential vital necessities. Ь) обеднением значительной части населения, вследствие которого личные и семейные расходы на удовлетворение культурных запросов и интересов и средства для их покрытия были переориентированы на удовлетворение основных жизненных потребностей.
At its twenty-seventh meeting (16 - 19 March 2010), the Committee reviewed the information submitted by Albania and expressed its general satisfaction at the progress with the implementation of the action plan and the content of the report. На своем двадцать седьмом совещании (16-19 марта 2010 года) Комитет рассмотрел информацию, представленную Албанией, и выразил свое общее удовлетворение ходом осуществления плана действий и содержанием доклада.
Meeting their needs means that they must be systematically consulted and involved in all phases of the programmes designed for them. Удовлетворение их потребностей означает необходимость проведения с ними систематических консультаций и обеспечения их участия в разработанных для них программах на всех этапах.
The Government reported to the Committee on the work carried out since the last meeting of the Committee of Signatories in response to the Committee's request for the establishment of structured mechanisms for the advancement of New Caledonians in the civil service, particularly the sovereign civil service. Правительство проинформировало Комитет о проведенной с момента заседания последнего Комитета участников Нумейского соглашения работе, направленной на удовлетворение сформулированного запроса о создании структурных механизмов продвижения каледонцев на высокие государственные посты, в частности на высшие государственные должности.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Supplying products of high quality and meeting the requirements of consumers, supermarkets and large processing and trading firms are necessary for effective participation in international value chains. Для эффективного участия в международных сетях создания стоимости необходимы поставка высококачественной продукции и выполнение требований, предъявляемых потребителями, крупными сетевыми магазинами и крупными обрабатывающими и торговыми фирмами.
The 2005 OHCHR Annual Appeal has incorporated activities aimed at following up on other recommendations adopted by the Working Group and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights as well as the proposals made at the informal inter-agency meeting. В Ежегодный призыв УВКПЧ за 2005 год включены мероприятия, направленные на выполнение других рекомендаций, утвержденных Рабочей группой и Подкомиссией по поощрению и защите прав человека, а также предложений, внесенных на неофициальном межучрежденческом совещании.
Some speakers highlighted that the main challenges for the ECE region included coherently meeting the objectives of poverty eradication, food security and sustainable natural resource management and addressing social and environmental impacts throughout the life cycle of food production. Некоторые из выступавших подчеркнули, что главными задачами региона ЕЭК являются согласованное выполнение задач, связанных с искоренением нищеты, обеспечением продовольственной безопасности и устойчивым управлением природными ресурсами, и обеспечение учета социальных и экологических воздействий во всем цикле производства продовольствия.
In February 2008, Spain will host the preparatory meeting for the seventh session of the Permanent Forum on Indigenous Issues in accordance with the recommendation to hold international events on indigenous issues. В феврале 2008 года в Испании будет организовано подготовительное совещание для седьмой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов, иначе говоря будет обеспечено выполнение рекомендации, касающейся проведения международных мероприятий по вопросам, связанным с коренными народами.
He also thanked the Government of France for its political leadership of the Convention's task force on this topic and for its financial support for the meeting and other work in this area. Он также поблагодарил правительство Франции за выполнение им роли политического руководителя Целевой группы Конвенции по данной теме и за оказанную им финансовую поддержку в проведении совещания, а также за другую работу, проделанную в данной области.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The United Nations development system can and does play an important role in supporting national efforts in meeting conference goals. Система учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, может играть и реально играет важную роль в поддержке национальных усилий, направленных на достижение целей конференций.
Meeting the gender-related MDG targets is proving to be particularly challenging. Достижение ЦРДТ, особенно в отношении гендерной проблематики, является сложной задачей.
In particular, we hope that by having more thorough advance preparations, each meeting of the Security Council will be more results-oriented. В частности, благодаря более тщательной предварительной подготовке мы надеемся добиться того, чтобы каждое заседание Совета Безопасности было в большей степени ориентировано на достижение результатов.
(b) Establishing results-based management as a public sector management approach oriented towards meeting development targets, the accountability of State agents and local communities, transparency and imputability in public management, and using available data to improve the decision-making process; Ь) закрепить результатно-ориентированное управление как подход к управлению государственным сектором, рассчитанный на достижение целей в области развития, обеспечение ответственности представителей государственной власти и местных сообществ, прозрачность и подотчетность государственного управления и использование имеющихся данных для совершенствования процесса принятия решений;
The promises of new partnerships of recent conferences and summits, and those of the Doha Ministerial Meeting for a development round, provide unique momentum for gearing globalization towards the realization of the Millennium Development Goals. Обещания сформировать новые механизмы партнерства, данные на недавних конференциях и встречах, и обещания начать новый раунд развития, данные на сессии Конференции министров в Дохе, обеспечивают уникальный импульс для направления процесса глобализации на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference asked the Bureau to address this and related issues at its autumn 1997 meeting with a view to suggesting a viable and efficient way forward. Конференция обратилась к Бюро с просьбой рассмотреть этот и другие смежные вопросы на своем совещании, которое состоится осенью 1997 года, с целью выработки эффективных и практически осуществимых рекомендаций по дальнейшей работе в этой области.
At its fifth meeting, in 1999, the Conference of the Parties to the Convention adopted a Protocol on Liability and Compensation for Damage Resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. На своем пятом совещании в 1999 году Конференция Сторон Конвенции приняла Протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления.
At the same meeting, as decided by the Preparatory Committee at its first session, the Conference elected as Vice-Presidents those countries which served as officers of the Preparatory Committee. На том же заседании в соответствии с решением, принятым Подготовительным комитетом на его первой сессии, Конференция избрала заместителями Председателя представителей тех стран, которые выполняли обязанности должностных лиц Подготовительного комитета.
Pursuant to the recommendation adopted by the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery at its fifth meeting, the Conference organized a panel discussion on the practical aspects of asset recovery, including challenges and good practices. В соответствии с рекомендацией, принятой Межправительственной рабочей группой открытого состава по возвращению активов на ее пятой сессии, Конференция организовала работу дискуссионной группы по практическим аспектам возвращения активов, включая существующие проблемы и успешные виды практики.
I see the meeting of 29 May as the moment when the Conference decided to save the sole multilateral forum on disarmament from irrelevance and agreed to look boldly into the future with different eyes and with a responsible attitude. И заседание 29 мая я расцениваю, как тот самый момент, когда Конференция решила спасти единственный многосторонний форум по разоружению от беспредметности и решила смело заглянуть в будущее иным взором и в русле ответственного подхода.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
That's why we were meeting on Saturday morning, to get him back on track. Поэтому мы и собирались встретиться в субботу утром, чтобы наставить его на правильный путь.
He would like to have a meeting with you. Он хотел бы встретиться с Вами.
Well, thanks for meeting with me, Bucky. Спасибо, что согласился встретиться со мной, Баки.
Margaret: Everyone is here for your meeting, Claire. С вами хотят встретиться, Клэр.
I'm meeting a friend. Я должен встретиться с другом.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
These documents should be submitted for clearance and editing 12 weeks ahead of the starting date of a meeting, so that the 10-week UNOG deadline can be met. Эти документы должны представляться для проверки и редактирования за 12 недель до начала работы соответствующего совещания, с тем чтобы обеспечить соблюдение установленного в ЮНОГ 10-недельного предельного срока для предоставления документации.
Maldives welcomed the insightful and honest presentation made by Kiribati on 3 May 2010, and acknowledged that meeting the deadline for the submission of its position on the recommendations was a remarkable effort in the light of the small size of Kiribati's public service and capacity constraints. Мальдивские Острова приветствовали содержательное и откровенное выступление представителя Кирибати 3 мая 2010 года и признали, что соблюдение сроков представления ответов на рекомендации потребовало от Кирибати значительных усилий ввиду небольших размеров государственной службы этой страны и ограниченности ее потенциала.
Key among these are the right to development, the prevention of conflicts, the eradication of the root causes of conflict, the fight against poverty, the right of refugees to return, and the meeting by donors of their commitments in the area of development. Главными среди них являются право на развитие, предотвращение конфликтов, ликвидация коренных причин конфликтов, борьба с нищетой, право беженцев на возвращение, а также соблюдение донорами своих обязательств в области развития.
The implementation of a security culture will be discussed at a meeting in 2003 at which experiences gained in the Russian Federation and in other States will be shared with a view of identifying a common basis for a generally applied security culture. Соблюдение культуры безопасности будет обсуждаться на совещании в 2003 году, где Российская Федерация и другие государства обменяются накопленным у них опытом, с тем чтобы определить единую основу для повсеместного распространения культуры безопасности.
The Committee notes that international meetings held to review progress have concluded that many States are going to have difficulty meeting fundamental economic and social rights unless additional resources are allocated and efficiency in resource allocation is increased. Комитет отмечает, что на международных конференциях по оценке прогресса был сделан вывод о том, что многим государствам будет трудно обеспечить соблюдение основных экономических и социальных прав, если на эти цели не будут выделены дополнительные средства и не будет повышен уровень эффективности в распределении ресурсов.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
In the long term, Guinea-Bissau hopes to benefit from the decision of the Group of Eight at its meeting in Gleneagles, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, to cancel multilateral debt for the poorest countries. В долгосрочной перспективе Гвинея-Бисау надеется извлечь выгоду из решения Группы восьми на совещании в Глениглз, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, списать многосторонний долг беднейшим странам.
At the same meeting, the Secretary of the Council orally amended the draft decision by adding, at the end of subparagraph (a), the words "without the change in its mandate". На том же заседании Секретарь Совета внес также в проект решения в устной форме поправку, добавив в конце подпункта (а) слова «без изменения его мандата».
The timing of this review could be influenced by the interval between the meetings of the Parties and specifically the decision on the timing of the second meeting of the Parties, as well as by the effectiveness of the interim scheme. Сроки рассмотрения этих вопросов могут зависеть от интервала между совещаниями Сторон и, конкретно, от решения о сроках проведения второго Совещания Сторон, а также эффективности функционирования промежуточной системы.
Decisions at the Joint Meeting in Bern, 28 May-1 June 2001 Решения, принятые на сессии Совместного совещания, состоявшейся 28 мая 1 июня 2001 года в Берне
In 1995, the Seventh Meeting of the Parties established a global exemption to enable the continuing use of ozone-depleting substances for laboratory and analytical uses under specified conditions until such time as ozone-friendly alternatives could be adopted. В ходе подготовительного совещания Стороны, возможно, пожелают дополнительно обсудить этот проект решения и рассмотреть вопрос о том, следует ли представлять его наряду с любыми другими соответствующими проектами решений для возможного принятия в ходе этапа заседаний высокого уровня.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The meeting provided the opportunity for experts to discuss the topic and provide guidance and recommendations that will serve as a basis for the further elaboration of the World Survey. Это мероприятие дало возможность экспертам обсудить данную тему и дать установки и рекомендации, которые послужат в качестве основы для дальнейшей подготовки Мирового обзора.
I remind delegations that the First Committee will host a special event on the Convention on 19 October and that the first meeting of its States parties will be held from 9 to 12 November. Я напоминаю делегациям о том, что Первый комитет проведет специальное мероприятие, посвященное Конвенции, 19 октября и что первое заседание ее государств-участников состоится с 9 по 12 ноября.
Further invites the Secretariat to hold a side event on the Committee during the fourth meeting of the Conference of the Parties in May 2009 to launch the handbook on effective participation in the Committee; далее предлагает секретариату провести параллельное мероприятие Комитета в ходе четвертого совещания Конференции Сторон в мае 2009 года, посвященное выпуску руководства по эффективному участию в работе Комитета;
In addition, preparations are currently under way for a number of activities aimed at the engagement of business at the eleventh meeting of the Conference of the Parties, including a high-level business/ministerial event, the second meeting of the Global Partnership and a sustainability solutions marketplace. Кроме того, сейчас ведется подготовка ряда мероприятий, нацеленных на вовлечение деловых кругов в работу одиннадцатой сессии Конференции сторон, включая мероприятие высокого уровня с участием руководителей коммерческих предприятий и министров стран, проведение второго совещания Глобального партнерства и поиск рыночных решений обеспечения неистощительности.
The meeting should have the potential to contribute effectively to a results-based approach in the Security Council as it discharges its responsibility of preserving peace and international security. Это мероприятие должно обеспечить возможности для эффективного содействия применению в Совете Безопасности подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов, при осуществлении им своей ответственности за поддержание мира и международной безопасности.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Low-carbon technologies are central to meeting the challenges of sustainable development and are considered to be a positive response to the dangers posed by climate change. Технологии сокращения выбросов углерода играют главную роль в решении задач в области устойчивого развития и считаются одной из позитивных ответных мер на угрозы, обусловленные изменением климата.
Lastly, he expressed the hope that more young people would be able to participate in future sessions of the General Assembly and become real partners of Governments in meeting the challenges ahead. В заключение оратор выразил надежду на то, что в будущих сессиях Генеральной Ассамблеи смогут принять участие больше молодых людей, которые станут подлинными партнерами своих правительств при решении стоящих перед ними задач.
The Eighteenth Meeting of the Parties may wish to consider the proposal by Canada and submissions of the Parties thereon and advance this issue further as deemed appropriate. Восемнадцатое Совещание Сторон, возможно, пожелает рассмотреть предложение Канады и представленные по нему материалы Сторон и, исходя из соображений целесообразности, провести дальнейшую работу для продвижения в решении данного вопроса.
A measure of success in meeting Afghanistan's challenges will also depend on the extent to which respect for human rights is institutionalized. Успех в решении проблем Афганистана в определенной степени будет зависеть также от того, в какой мере удастся институализировать уважение прав человека.
During its meeting from 18 to 21 July 2002, the Board of Directors announced the approval of 17 grants totalling $25.6 million. Совет директоров объявил о своем решении утвердить выделение 17 субсидий на общую сумму 25,6 млн. долл. США.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
He explained that the author was holding a non-authorized meeting ("picket"), and asked him to leave. По его словам, автор проводит несанкционированный митинг ("пикет"), и предложил ему уйти.
In another case, an indigenous leader, who was organizing a public meeting to celebrate the formation of an indigenous organization, was forced by the police and intelligence bureau to leave the auditorium and was then arrested without warrant and put in jail. В другом случае сотрудники полиции и разведывательного бюро вывели из зала, а затем арестовали без предъявления ордера и бросили в тюрьму лидера коренного населения, который пытался организовать митинг, посвященный учреждению организации коренного населения.
Some Chinese go to a meeting. Китайцы идут на митинг.
Kiev, Independence Square (Maydan Nezalezhnosti), meeting for support of Viktor Yuschenko. Киев, Майдан Незалежности (Площадь Независимости), митинг в поддержку Виктора Ющенко.
When it was discovered that no women were present, another meeting was organized at a girls' school nearby, and was attended by several hundred women. Когда обнаружилось, что среди них нет женщин, в расположенной неподалеку школе для девочек был организован другой митинг, на котором присутствовало несколько сот женщин.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
In 1208 a meeting was arranged in Głogów, where the Duke of Wrocław and the Bishops of Lubusz and Poznań discovered that resolution of this situation was to be a difficult task. В 1208 году состоялся съезд в Глогуве, где силезский князь с помощью епископа любушского и познанского провёл сложные переговоры с целью разрешения ситуации.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
During this meeting program and the Charter of the party (Atanazar Arif reported) was adopted, as well as members of the Central Council and leader of the party were elected. Съезд принял Программу и Устав партии (с докладом выступил Атаназар Ариф), избрал Центральный Совет и председателя партии.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...