Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Informal meeting with United Nations agencies, funds and programmes, non-governmental organizations and stakeholders on a general recommendation on older women Неофициальное заседание с участием учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и заинтересованных сторон по общей рекомендации в отношении пожилых женщин
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
She just said she was meeting Layla on the upper West Side. Только сказала, что у нее встреча с Лайлой в верхнем Вест Сайде.
Adam had a work meeting, so I decided to come home. У Адама рабочая встреча, поэтому я решил поесть дома.
I've got a meeting at the OEOB. У меня встреча в старом здании.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
A training session, which would include demonstrating the new language interfaces, would be held during the current meeting. В ходе нынешнего совещания будет проведена учебная сессия, на которой, в частности, будут продемонстрированы новые языковые интерфейсы.
As the special session is only for three days, I strongly appeal to Member States to continue with their informal consultations, with a view to reaching agreement on the text for action at our last meeting on Wednesday afternoon, 27 June. Поскольку специальная сессия продлится всего три дня, я решительно призываю государства-члены продолжить неофициальные консультации с целью согласования текста для принятия по нему решения на нашем последнем заседании во второй половине дня в среду, 27 июня.
The next regular session of the Board will therefore be convened in 2004, with the Standing Committee meeting in place of the Board in 2003. В этой связи следующая очередная сессия Правления будет созвана в 2004 году, а сессия Постоянного комитета состоится вместо сессии Правления в 2003 году.
Decides that the thirty-third session of the Commission on Population and Development, meeting as the preparatory committee for the special session, shall be open-ended to allow the full participation of all States; постановляет, что тридцать третья сессия Комиссии по народонаселению и развитию, которая будет проведена как совещание подготовительного комитета специальной сессии, будет сессией, открытой для всестороннего участия всех государств;
The first informal session of the Expert Meeting, on the economic and operational aspects of electronic commerce in relation with international transport services, opened with presentations of national and regional experiences. Первая неофициальная сессия совещания экспертов по экономическим и практическим аспектам электронной торговли в связи с международными транспортными услугами началась с докладов об опыте стран и регионов.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Now I don't want to be late for my first Log Cabin meeting. А сейчас я не хочу опоздать на свое первое собрание Деревянного домика.
On 25 February 2008, party members gathered together for the party annual meeting in Sukhothai province, hometown of Somsak Thepsuthin. 25 февраля 2008 года члены партии собрались на ежегодное собрание в провинции Сукхотай, родном городе Сомсак Сепсусина.
Anne and Cromwell and their allies wished simply to ignore the Pope, but in October 1530 a meeting of clergy and lawyers advised that Parliament could not empower the archbishop to act against the Pope's prohibition. Анна и Кромвель и их союзники хотели просто игнорировать папу, но в октябре 1520 года собрание духовенства и юристов сообщило, что парламент не может уполномочить архиепископа действовать против запрета папы.
I have a meeting today. У меня сегодня собрание.
The meeting's begun, sir. Собрание началось, сэр.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The report stressed that meeting the multiple literacy needs of all age groups was central to building a peaceful, inclusive world. В докладе подчеркивается, что удовлетворение многочисленных потребностей всех возрастных групп в грамотности имеет решающее значение для создания безопасного, инклюзивного мира.
On 29 July, settlement leaders expressed optimism and satisfaction following a meeting with the Prime Minister. 29 июля лидеры поселенцев выразили оптимизм и удовлетворение после встречи с премьер-министром.
An assessment of priority areas in meeting the needs of landmine survivors Оценка приоритетных областей деятельности, направленной на удовлетворение потребностей лиц, оставшихся в живых после подрыва на мине
She hoped that the meeting would adopt a plan of action that would address the needs and problems of the Lao PDR and its transit neighbours. Она выразила надежду на то, что совещание примет план действий, направленных на удовлетворение потребностей и решение проблем Лаосской НДР и соседних стран транзита.
The European Union is delighted at the progress noted during the meeting of experts devoted to South Ossetia in Georgia, held under the auspices of the OSCE last July near Vienna. Европейский союз выражает удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым во время встречи экспертов, посвященной Южной Осетии, Грузия, состоявшейся под эгидой ОБСЕ под Веной в июле этого года.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The Secretary-General is committed to meeting obligations to Member States providing troops and equipment as expeditiously as possible and, in this regard, wishes to reassure Member States that the peacekeeping cash flow situation is being closely monitored. Генеральный секретарь твердо намерен обеспечить выполнение обязательств перед государствами-членами, предоставляющими войска и имущество, в возможно короткие сроки и в этой связи хотел бы заверить государства-члены в том, что положение с наличностью для операций по поддержанию мира находится под постоянным контролем.
In the first half of 2005, Bosnia and Herzegovina moved closer to meeting the requirements which would allow the opening of negotiations with the European Union on a stabilization and association agreement and to become a member of the NATO Partnership for Peace. В первой половине 2005 года Босния и Герцеговина добилась продвижения на пути к выполнению требований, полное выполнение которых позволило бы начать переговоры с Европейским союзом, направленные на заключение Соглашения о стабилизации и ассоциации и присоединение к программе НАТО «Партнерство во имя мира».
We are convinced that meeting our obligations in the universal promotion and respect for all human rights and fundamental freedoms constitute the essential basis for continuing to make progress in the collective commitment to peace. Мы убеждены, что выполнение наших обязательств в области универсального поощрения и уважения всех прав человека и основных свобод является фундаментальной основой для дальнейшего прогресса в области коллективной приверженности делу мира.
Meeting the requirements of the SPS agreement is one of the principal concerns of agro-food exporters. Выполнение требований Соглашения по СФМ вызывает особенно серьезную обеспокоенность у экспортеров агропищевой продукции.
Yet international donors are dragging their feet both in meeting existing commitments and in making new ones. Тем не менее, международные доноры затягивают как выполнение уже имеющихся обязательств, так и принятие новых.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The meeting should aim to achieve: Это совещание должно быть направлено на достижение следующих целей:
The work of the Programme is a long time planning process geared towards meeting the MDGs as well as meeting the multiple other indicators the country is a signatory to. Работа по линии этой программы представляет собой долговременный процесс планирования, ориентированный на достижение ЦРТ, а также многих других показателей, в отношении которых страна приняла на себя обязательства.
At the Bureau meeting on 25 February 2012, it was noted that the responsibilities placed on host countries for both the organizational matters and the substantive outcomes have grown considerably in recent years. На совещании Президиума, состоявшемся 25 февраля 2012 года, было отмечено, что в последние годы значительно возросла ответственность, возлагаемая на принимающие страны как за решения организационных вопросов, так и за достижение существенных итогов.
We also have a good chance of meeting the target of reducing by half the proportion of people in developing countries without safe drinking water - but to achieve the same with sanitation is proving more difficult. У нас также хороший шанс достигнуть цели уменьшения в два раза доли населения в развивающихся странах, у которого нет доступа к безопасной питьевой воде - а вот достижение цели улучшения санитарных условий оказывается более сложным.
The NEPAD Agency continued to make key interventions aimed at meeting the NEPAD objectives on health, including improving Africa's health-care system and ensuring greater access to safe and affordable medicines for all Africans. Агентство НЕПАД продолжало осуществлять важнейшие мероприятия, направленные на достижение целей НЕПАД в области здравоохранения, включая улучшение системы здравоохранения в Африке и обеспечение большего доступа к безопасным и доступным по цене лекарствам для всех африканцев.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
A meeting on international cooperation, The First International Conference of Forest Training Centres, is planned for 2005 in France. Планируется, что в 2005 году во Франции будет проведено совещание по вопросам международного сотрудничества, первая Международная конференция лесных учебных центров.
Pursuant to paragraph 6 of Article 19 of the Stockholm Convention, the Conference of the Parties shall establish at its first meeting a POPs review committee. В соответствии с пунктом 6 статьи 19 Стокгольмской конвенции Конференция Сторон на своем первом совещании учреждает комитет по рассмотрению СОЗ.
Participants called the recent Cancún meeting a major setback and stressed the importance of trade as a key agenda item of the financing for development process. Участники отметили, что недавно состоявшаяся Канкунская конференция закончилась провалом, и подчеркнули важность торговли в качестве ключевого элемента программы действий по финансированию процесса развития.
The third Ministerial Conference on Environment and Health will take place in London from 16 to 18 June 1999 (Pre-conference meeting for senior officials in Bled (Slovenia), 14-16 February 1999). Третья конференция министров "Окружающая среда и здоровье" будет проходить в Лондоне 16-18 июня 1999 года (предконференционное совещание старших должностных лиц состоится в Бледе (Словения) 14-16 февраля 1999 года).
A fourth meeting of the Preparatory Committee is scheduled to be held from 13 to 17 February 2012, followed by a four-week Conference on the Arms Trade Treaty in July 2012. Четвертая сессия подготовительного комитета запланирована на 13 - 17 февраля 2012 года, за которой в июле 2012 года последует Конференция по договору о торговле оружием, которая продлится четыре недели.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
English Page On 1 August, President Boris N. Yeltsin of the Russian Federation invited President Shevardnadze and Mr. Ardzinba to join him for a meeting in Moscow aimed at making headway in the peace process. 1 августа президент Российской Федерации Борис Н. Ельцин пригласил президента Шеварднадзе и г-на Ардзинбу встретиться с ним в Москве с целью продвижения вперед в мирном процессе.
The Special Adviser was allowed to meet with her a second time after meeting with Senior General Than Shwe, and was able to have messages reported back from her to the senior leadership. После встречи со старшим генералом Тан Шве Специальному советнику дали возможность встретиться с ней во второй раз и передать ее слова высшему руководству.
He did not lure you to a meeting place and attack you? Он не позвал тебя встретиться и не нападал?
We were supposed to have a meeting. Мы должна были встретиться.
First... he wants a meeting. Во-первых, он хочет встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
On 8 May, the Special Rapporteur participated in an expert meeting on the theme "Corporate responsibility to respect human rights: addressing trafficking and forced labour in supply chains". 8 мая Специальный докладчик участвовала в совещании экспертов на тему «Корпоративная ответственность за соблюдение прав человека: борьба с торговлей людьми и использованием принудительного труда в цепочках поставок».
The recommendations cover a broad range of issues from compliance with local laws and regulations, safeguarding of consumer interests, abstaining from anti-competitive practices and meeting host country tax liabilities. Рекомендации охватывают широкий перечень вопросов, в том числе соблюдение местных законов и правил, защиту интересов потребителей, воздержание от противоречащей правилам конкуренции практики и выполнение налоговых обязательств принимающей страны.
The notion that compliance with Security Council resolutions should be included among criteria for accession was also discussed in the course of the Chairman's meeting in Brussels with representatives of the European Commission. Идея о включении в число критериев для присоединения такого фактора, как соблюдение резолюций Совета Безопасности, обсуждалась также в ходе встречи Председателя в Брюсселе с представителями Европейской комиссии.
Meeting the Mission's timetable to complete its core mandate by December 2002 will, however, depend on the provision by international donors of the necessary financial resources to enable UNMIBH to complete its work. Однако соблюдение Миссией сроков завершения выполнения своего основного мандата к декабрю 2002 года будет зависеть от предоставления международными донорами необходимых финансовых ресурсов, позволяющих МООНБГ завершить свою работу.
Meeting the submission deadline of 15 October will enable the Secretariat to make the documents containing draft resolutions available to the Committee in all official languages as soon as possible. Соблюдение установленного на 15 октября предельного срока позволит Секретариату в кратчайшие сроки представить Комитету документы, содержащие проекты резолюций, на всех официальных языках.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Mr. Koroma (Sierra Leone) said that the Chair should convene a meeting, preferably within the next few days, to resolve the scheduling issue. Г-н Корома (Сьерра-Леоне) говорит, что Председателю следует провести заседание предпочтительно в течение следующих нескольких дней для решения проблемы с графиком планирования.
He would not respond to all the allegations made - his delegation's statement at the thirty-first meeting and the decisions of various international bodies, including the European Court of Human Rights and the Security Council, spoke for themselves. Он не будет отвечать на все высказанные беспочвенные замечания, поскольку заявление его делегации на тридцать первом заседании и решения различных международных органов, включая Европейский суд по правам человека и Совет Безопасности, говорят сами за себя.
In follow-up to that decision, an intersessional meeting of the Bureau was convened in Vilnius, on 13 and 14 November 2003 at the invitation of the Government of Lithuania and was hosted by the Ministry of Foreign Affairs of Lithuania. Во исполнение этого решения очередное межсессионное совещание Бюро было проведено по приглашению правительства Литвы в Вильнюсе 13 - 14 ноября 2003 года, при этом практическую организацию совещания взяло на себя министерство иностранных дел этой страны.
The Working Group is expected to review the draft decision on general issues of compliance as well as supplementary draft decisions concerning specific cases of non-compliance, and forward these for consideration by the Meeting of the Parties. Ожидается, что Рабочая группа рассмотрит проект решения об общих вопросах соблюдения, а также дополнительные проекты решений, касающихся конкретных случаев несоблюдения, и препроводит их для рассмотрения Совещанием Сторон.
At its second meeting, the Conference of the Parties, in decision RC2/2, also adopted a process for the preparation of decision guidance documents. На своем втором совещании Конференция Сторон решением РК2/2 утвердила также процедуру подготовки документов для содействия принятию решения.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
A follow-up event to the Dublin meeting, to which all treaty body chairpersons had been invited, would be held in a few months' time in Poland. Через несколько месяцев в Польше состоится последующее мероприятие по итогам Дублинского совещания, на которое были приглашены председатели всех договорных органов.
Above all, the first meeting of the ad hoc working group was perceived as the beginning of a process, rather than as a self-contained exercise. Первое совещание специальной рабочей группы рассматривалось прежде всего как начало процесса, а не как какое-то отдельное мероприятие.
The meeting will be open to the public, with information on participation distributed to United Nations programmes and agencies, NGOs and other interested individuals and organizations. Мероприятие будет открытым для публики, и информация об участии будет распространена среди программ и учреждений Организации Объединенных Наций, НПО и других заинтересованных лиц и организаций.
That is why we held a special high-level plenary meeting of the United Nations General Assembly on the New Partnership for Africa's Development, an occasion in which the international community expressed its full support for a new partnership for the development of Africa. Поэтому мы провели специальное пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для рассмотрения вопроса о Новом партнерстве в интересах развития Африки, мероприятие, в ходе которого международное сообщество заявило о своей полной поддержке этой инициативы.
Although initially planned as a process of review and monitoring, it became clear in the course of the Expert Meeting that indigenous peoples' representatives from throughout the world had clear recommendations and perspectives on the potential future form of any international arrangement on forests. Хотя первоначально это совещание экспертов было запланировано как мероприятие по обзору и контролю, в ходе его проведения стало ясно, что представители коренных народов со всего мира располагают четкими рекомендациями и мнениями в отношении возможных будущих форм какого бы то ни было международного механизма по лесам.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
At the 4th meeting, the Chair reported that the co-chairs had made considerable progress on this issue. На 4-м заседании Председатель сообщил, что сопредседатели добились значительного прогресса в решении этого вопроса.
The Working Group requested the president of the Bureau, Ms. V. Grigorova to take part in the discussion during the CEP meeting on the SEA paper and to inform this meeting on the decision to prepare a SEA protocol under the EIA convention. Рабочая группа просила Председателя Президиума г-жу В. Григорову принять участие в обсуждении документа по СЭО в ходе проведения совещания КЭП и проинформировать это совещание о принятом решении подготовить протокол по СЭО в рамках Конвенции об ОВОС.
At its first meeting, the Conference of the Parties decided in its decision SC-1/14 to convene an open-ended ad hoc working group to consider procedures and institutional mechanisms on non-compliance under Article 17 of the Convention. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении СК-1/14 постановила созвать специальную рабочую группу открытого состава для рассмотрения процедур и организационных механизмов, касающихся определения факта несоблюдения положений статьи 17 Конвенции.
He considered that, in line with that understanding, any decision of the current Meeting should mirror the decision X/CP.. Он считал, что согласно этому пониманию в любом решении, принимаемом на нынешнем совещании, следует отразить решение 10/КС..
The same concept was agreed upon by the head of the Kazakhstan delegation at the OSCE meeting in Vienna on March 30, 2007, Mr. B.K. Baikadamov. Об этом решении Правительства сообщил Обществу председатель Комитета по делам религии при Министерстве Юстиции г-н Тугжанов Е.Л.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
January 31, 2000 - Political meeting of entrepreneurs was held in Minsk. 31 января 2000 года - в Минске прошёл митинг предпринимателей.
5.1 By letter of 13 March 2002, the author challenges the State party's contention that he organized an illegal meeting and had unsubordinated to police instructions. 5.1 В письме от 13 марта 2002 года автор оспаривает утверждение государства-участника о том, что он организовал незаконный митинг и не повиновался требованиям сотрудников милиции.
The first meeting of the project occurred on 22 June 2009, the Day of Memory and Mourning in Moscow. Первый митинг в рамках проекта состоялся 22 июня 2009 года, в День памяти и скорби, в Москве.
International youth meeting of solidarity with Cyprus on the theme "Cyprus - occupation and division, a shame to humanity" (September 1994, Athens); 35 organizations participated. Международный молодежный митинг солидарности с Кипром по теме "Кипр: оккупация и раздел - позор человечества" состоялся в сентябре 1994 года в Афинах с участием 35 организаций.
According to eyewitness accounts, people did not leave the meeting until ten or fifteen minutes after Adams's alleged "signal", and Adams in fact tried to stop people from leaving because the meeting was not yet over. По словам очевидцев, люди не покидали митинг ещё в течение 10-15 минут после предполагаемого сигнала Адамса, но на самом деле, Адамс пытался заставить людей не расходиться, так как митинг ещё не был завершён.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review. В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
The founders of a political party must convene a constituent congress or a general meeting to adopt the organization's charter and establish its governing bodies. Инициаторы создания политической партии созывают учредительный съезд или общее собрание, на котором принимается устав и образуются руководящие органы.
With its capacity of 480 people, modern audio-visual equipment, events management service, your meeting, congress or training session will have the best chance of success. С вместительностью 480 человек, современным аудио-видео оборудованием, услугами менеджмента по мероприятиям Ваша встреча, съезд или сессия тренинга будет иметь наилучший шанс успеха.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...