Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
At the first session, one meeting would be devoted to substantive discussion of a proposed general recommendation. На первой сессии одно заседание было бы посвящено предметному обсуждению предложенной рекомендации.
The Chairman said that the current formal meeting had been convened at the request of the African Group. Председатель говорит, что данное официальное заседание было созвано по просьбе Группы африканских государств.
Thereafter, the Standing Committee would consider the substantive items in an informal setting and convene a closing plenary meeting on the afternoon of Friday, 29 July. Затем Постоянный комитет будет рассматривать пункты существа в неофициальной обстановке и проведет заключительное пленарное заседание во второй половине дня в пятницу, 29 июля.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Sunnydale, moving to Los Angeles, meeting you again. Саннидейл, переезд в Лос Анжелес, повторная встреча с тобой.
Suppose I believe you and that this meeting is for real. Предположим, я вам верю и эта встреча действительно будет.
That meeting was a turning point in our efforts to address climate change. Эта встреча стала поворотным моментом в наших усилиях по решению проблемы климатических изменений.
I've got my meeting coming up with the Board soon. Скоро мне предстоит встреча с Комиссией.
Mr. Macedo (Mexico) (interpretation from Spanish): My delegation welcomes the fact that, again this year, a meeting of parliamentarians has been held in the context of the regular session of the General Assembly. Г-н Маседо (Мексика) (говорит по-испански): Моя делегация приветствует тот факт, что и в этом году встреча парламентариев проходит в рамках очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The meeting was closed on Wednesday, 13 February 2002. Сессия завершила свою работу в среду, 13 февраля 2002 года.
Some of the issues contained in the paper were also discussed at the meeting of the Steering Group, held during the week of the Annual Session. Некоторые из отраженных в документе вопросов обсуждались и на совещании Руководящей группы, состоявшемся на той же неделе, что и годовая сессия.
Following Board decision 2000/10 to reduce the number of yearly sessions from four to three - thereby eliminating the April session - the funding meeting has since been held at the annual session in June. После принятия решения 2000/10 Совета о сокращении числа ежегодных сессий с четырех до трех, в соответствии с которым была отменена апрельская сессия, совещание по финансированию стало приурочиваться к ежегодной сессии в июне.
The meeting was opened at 10.10 a.m. on Monday, 13 February 2006, by Ms. Bettina Hitzfeld (Switzerland), Chair of the Committee, who welcomed the participants to Geneva. Сессия была открыта в понедельник, 13 февраля 2006 года, в 10 ч. 10 м. Председателем Комитета г-жой Беттиной Хитцфельд (Швейцария), которая приветствовала участников, прибывших на совещание в Женеву.
The States Parties decided that an extraordinary meeting of the General Conference may be called at the request of a two-thirds majority of the States Parties. Государства-участники постановили, что по просьбе большинства государств-участников, составляющего две трети от их числа, может созываться чрезвычайная сессия Генеральной конференции.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
The structure of the Fund was formalized at the first general meeting held in May 1995. В мае 1995 года состоялось первое общее собрание, которое придало структуре Фонда официальный характер.
After meeting ever end. Ведь собрание когда-нибудь кончится.
Gentlemen. the meeting is adjourned. Господа, собрание закрыто.
Did somebody call a meeting? Что за собрание тут?
so I have to have a little meeting to find out what the f-word is going on around here. Я проведу небольшое собрание чтобы узнать, что за слово на букву "Х" тут происходит.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Following the meeting, both delegations expressed their satisfaction with the discussion and with its results. После этой встречи обе делегации выразили удовлетворение прошедшей дискуссией и ее результатами.
(a) To maintain and develop Official Statistics of Finland as a comprehensive statistical system meeting the needs of information users; а) вести и совершенствовать официальную статистику Финляндии в виде комплексной статистической системы, обеспечивающей удовлетворение потребностей пользователей данных;
At the same meeting, the representative of Japan expressed his Government's satisfaction that it would now be possible to proceed to conclude final arrangements for the third session of the Conference of the Parties at Kyoto. На этом же заседании представитель Японии выразил удовлетворение от имени своего правительства по поводу возможности приступить к окончательному оформлению организационных мероприятий для проведения третьей сессии Конференции Сторон в Киото.
The Personnel Management and Support Service within the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations is responsible for anticipating, identifying and meeting the civilian personnel requirements of field missions and ensuring their efficient deployment, administration and management. Служба кадрового управления и поддержки, входящая в Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира, отвечает за прогнозирование, выявление и удовлетворение потребностей в гражданском персонале полевых миссий и обеспечение его эффективного развертывания, а также административного и иного управления им.
It had welcomed and supported the Secretary-General's continuing efforts in that regard, while stressing that the reform should be aimed at improving the timely delivery of documentation and the quality of conference services and at meeting the needs of Member States efficiently and cost-effectively. Он приветствовал и поддержал непрестанные усилия Генерального секретаря в этой области, подчеркнув, что реформа должна быть нацелена на обеспечение более своевременного представления документации и повышение качества конференционных услуг и на удовлетворение потребностей государств-членов на действенной и эффективной с точки зрения затрат основе.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Invite GEF to identify specific commitments under the Rotterdam Convention that might be funded by GEF under its current mandate, including through the provision of co-finance, and to prepare a report of its findings for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting; предложить ФГОС конкретно указать те обязательства в рамках Роттердамской конвенции, выполнение которых могло бы финансироваться ФГОС на основании его нынешнего мандата, в том числе в форме софинансирования, и подготовить доклад об этом для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании;
Education for All: Meeting Our Collective Commitments (Paris, UNESCO, 2000). Образование для всех: выполнение наших коллективных обязательств (Париж, ЮНЕСКО, 2000 год).
Meeting the challenging requirements of managing the Division requires full management capacity and strong and sufficient leadership. Выполнение высоких требований, предъявляемых к Отделу, требует наличия полного управленческого штата и твердого и полноценного руководства.
Taking into account the goals identified in the Millennium Declaration3 and in Education For All: Meeting our Collective Commitments. принимая во внимание цели, определенные в Декларации тысячелетия и в документе "Образование для всех: выполнение наших общих обязательств",
Accordingly, it is suggested that Member States that fall 90 days past due in meeting their assessment obligations be notified by the Secretariat that they are in arrears and asked to specify the future date of such payment. Соответственно, предлагается, чтобы Секретариат направлял государствам-членам, просрочившим на 90 дней выполнение своих обязательств по начисленным взносам, уведомление о том, что за ними числится задолженность, с просьбой указать будущую дату ее погашения.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
I believe that this General Assembly meeting will bring new impulses to achieve the international objectives in tackling HIV/AIDS on a global scale. Я полагаю, что этот форум Генеральной Ассамблеи придаст новый импульс усилиям, направленным на достижение международных целей в решении проблемы ВИЧ/СПИДа на глобальном уровне.
The combined effects of food, fuel and economic crises aggravated poverty and hunger as well as access to services such as health, and thereby rendered meeting the MDGs target by 2015 difficult. Совокупное воздействие продовольственного, топливного и экономического кризисов вызвало увеличение масштабов нищеты и голода и ухудшение доступа к услугам, например в сфере здравоохранения, и, тем самым, затруднило достижение ЦРДТ к контрольному сроку, намеченному на 2015 год.
Thus the Meeting has been extremely useful in reaching consensus on the development and use of a computerized transit module which, when implemented, will facilitate transit traffic. Таким образом, Совещание внесло очень важный вклад в достижение консенсуса относительно разработки и использования компьютеризованного транзитного модуля, внедрение которого позволит облегчить транзитные перевозки.
From my point of view, the achievement of the MDGs remains possible for the Niger, as I emphasized at the Meeting, but only to the extent that substantial financial resources are made available, in particular through an expanded and enhanced partnership with the international community. В ходе этого заседания я подчеркнул, что, на мой взгляд, достижение ЦРДТ по-прежнему является для Нигера осуществимой задачей, но только при условии обеспечения значительных финансовых ресурсов, в особенности, за счет расширения и укрепления партнерства с международным сообществом.
Not only is halting the spread of HIV/AIDS one of the goals, but success or failure in meeting this goal will profoundly affect the ability to reach most of the other goals. Положить конец распространению ВИЧ/СПИДа - это не просто одна из целей; успешное ее достижение или неудача серьезно осложнят достижение большинства других целей.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference was clearly not a private meeting. Представляется очевидным, что данная конференция не является встречей частного характера.
At its second meeting, the Conference of the Parties discussed briefly the issue of isomers. На своем втором совещании Конференция Сторон провела краткое обсуждение вопроса об изомерах.
At its 270th plenary meeting, on 20 April 2008, the United Nations Conference on Trade and Development appointed a Credentials Committee. На своем 270-м пленарном заседании 20 апреля 2008 года Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию назначила Комитет по проверке полномочий.
The Conference of the Parties decided to negotiate further and to consider for adoption at its fourth meeting, to be held in 2009, the procedures and institutional mechanisms on non-compliance required under article 17 of the Convention. Конференция Сторон приняла решение продолжить согласование процедур и организационных механизмов для определения фактов несоблюдения в соответствии с требованиями статьи 17 Конвенции и рассмотреть их с целью принятия на своем четвертом совещании, намеченном на 2009 год.
The Conference of the Parties also evaluated the reporting procedure and requested all Parties and invited other UNECE member countries to report on the implementation of the Convention in the second round and send their implementation reports to the secretariat of the Convention eight months before its third meeting. Конференция Сторон также проанализировала процедуру отчетности и рекомендовала всем Сторонам и предложила другим странам членам ЕЭК ООН представить доклады об осуществлении Конвенции в рамках второго цикла и направить свои доклады об осуществлении в секретариат Конвенции за восемь месяцев до начала ее третьего совещания.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
They asked me to convey their regrets... and to say they look forward to meeting you at your earliest convenience. Они просили меня передать свои извинения и сказать, что они будут рады встретиться с вами при первой же возможности.
The Permanent Mission also requested the names and positions of the regional and local officials with whom the Special Rapporteurs had expressed an interest in meeting; Постоянное представительство также запросило фамилии районных и местных должностных лиц, с которыми выразили пожелание встретиться специальные докладчики, с указанием их должностей.
During the past two days, I had the opportunity of meeting colleagues from the Secretariat, and from the United Nations Children's Fund, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Development Programme and other United Nations agencies. В последние два дня я имел возможность встретиться с коллегами из Секретариата, а также из Детского фонда Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программы развития Организации Объединенных Наций и других учреждений Организации Объединенных Наций.
It's a pleasure meeting a gentleman. Приятно было встретиться, мистер.
I'm open to the meeting but it has to be on my own. Я готов встретиться, но только сам.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
That included transport and trade facilitation, trade logistics and meeting product standards. К этому относится упрощение процедур перевозок и торговли, развитие логистического обеспечения торговли и соблюдение товарных стандартов.
The plethora of legal instruments covering the marine environment was pointed to as a constraint on meeting the requirements of all of them. Отмечалось, что огромное число правовых документов, посвященных проблемам морской среды, является фактором, сдерживающим соблюдение требований, которые предусмотрены во всех этих соглашениях.
In operative paragraph 13, the phrase "enabling Côte d'Ivoire to meet" should be replaced with the word "meeting". В пункте 13 постановляющей части фразу «появление у Кот-д'Ивуара возможностей для соблюдения» следует заменить словом «соблюдение».
Meeting standards in this sector was considered to be a critical issue because of its great importance in developing-country exports, and because of the perishable nature of the products. Соблюдение стандартов в пищевом секторе считалось одним из важнейших вопросов ввиду его большого значения для экспорта развивающихся стран, а также из-за скоропортящегося характера продукции.
adopted at the third meeting of the Parties СОБЛЮДЕНИЕ КАЗАХСТАНОМ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО КОНВЕНЦИИ
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
It was expected that the Working Group, at its next meeting, would assure that those systems would not be adversely affected. Ожидалось, что Рабочая группа на своей следующей сессии примет решения, позволяющие устранить негативные последствия для таких систем.
In order to ascertain that delegations are ready to proceed to take a decision today, I will now suspend this formal plenary and resume in an informal meeting in five minutes. С тем чтобы удостовериться, что делегации готовы приступить сегодня к принятию решения, я сейчас прерву это официальное пленарное заседание и через пять минут возобновлю работу в рамках неофициального заседания.
The various repercussions of the events of 11 September last, that we have all vigorously condemned, continue to be felt and to remind the members of the international community that strengthening our common action is essential for meeting the security and development challenges confronting our world today. Различные последствия событий 11 сентября, которые мы все резко осудили, все еще ощущаются и напоминают членам международного сообщества, что укрепление нашего общего потенциала имеет важное значение для решения стоящих сегодня перед человечеством проблем в области безопасности и развития.
The Committee observed that the Party concerned had failed to submit the requested information relating to the measures taken to comply with the decision of the Meeting of the Parties and the list of relevant case-law by 10 June 2013. Комитет отметил, что соответствующая Сторона не представила к 10 июня 2013 года запрошенную информацию о мерах, принятых в целях выполнения решения Совещания Сторон, и перечень соответствующих правовых прецедентов.
At the same meeting, the Council adopted draft decision I submitted by the Vice President, entitled "Theme for the agenda item on regional cooperation of the substantive session of 2001 of the Council". На том же заседании Совет принял проект решения I «Тема для рассмотрения в рамках пункта повестки дня основной сессии Совета 2001 года, посвященного региональному сотрудничеству», представленный заместителем Председателя. См. решение 2001/211 Совета.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The Department is currently engaged in follow-up to the conference and the next meeting was due to take place in June 2003 in New York. Департамент в настоящее время проводит работу по выполнению решений этой конференции, и следующее подобное мероприятие будет проведено в июне 2003 года в Нью-Йорке.
The meeting was sponsored by the Network Institute for Global Democratization, the Theory, Culture and Society Centre of the Nottingham Trent University and Helsinki University. Эта мероприятие было организовано Сетевым институтом по глобальной демократизации, Центром по проблемам теории, культуры и общества Ноттингемского университета Трента и Хельсинским университетом.
The work of the meeting was covered by the Finnish mass-media, the press-release covering the TBFRA results and ToS activities was issued beforehand, some participants were interviewed, and the event was highlighted in the local newspapers. Работа совещания освещалась в финляндских средствах массовой информации, и перед его началом был опубликован пресс-релиз, охватывающий результаты ОЛРУБЗ, некоторые участники дали интервью, а само мероприятие освещалось в местных газетах.
8.2 The State party further submits that article 2 of the Law on mass events defines a mass event as any gathering, meeting, street march, demonstration, picket or any other events of a mass character. 8.2 Государство-участник далее заявляет, что статья 2 Закона "О массовых мероприятиях" определяет массовое мероприятие как любое собрание, митинг, уличное шествие, демонстрацию, пикетирование или иное массовое мероприятие.
The ECE secretariat and Eurostat subsequently agreed that it would be preferable to organize the meeting as a seminar, and that the seminar should be planned to be held in September of 1998. Секретариат ЕЭК и Евростат впоследствии приняли решение о том, что предпочтительно будет организовать это мероприятие в виде семинара, который состоится в сентябре 1998 года.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Participants in the meeting agreed on the greater importance of the regional dimension in tackling global development issues. Участники встречи согласились с тезисом о возросшей важности региональных аспектов в решении вопросов глобального развития.
In conclusion, Guatemala called on all nations to cooperate in meeting the challenges of disaster reduction and pledged to strengthen its own disaster reduction strategy. В заключение Гватемала призывает все страны к сотрудничеству в решении проблем, связанных с уменьшением опасности бедствий, и обязуется укреплять свою собственную стратегию уменьшения этой опасности.
One of the major criticisms of the modern State in our countries has invariably been a lack of trust in State institutions, as well as in their role in meeting the complex challenges of tomorrow. Одним из основных критических замечаний в адрес современной государственной власти в наших странах неизменно остается недостаток доверия к государственным учреждениям, а также к их роли в решении сложных задач завтрашнего дня.
A decision adopted by the Meeting of the Parties suggested that all Parties should further strengthen their implementation of the Convention. В решении, принятом Совещанием Сторон, было указано, что всем Сторонам следует усилить свои процессы осуществления Конвенции.
This document is the final report, submitted by the Fund Secretariat to the 29th Meeting of the OEWG after its approval by the Chairman of the Executive Committee. Исполнительный комитет на своем 57-м совещании рассмотрел проект настоящего доклада и поручил секретариату Фонда в своем решении 57/41 окончательно доработать доклад с учетом замечаний, высказанных членами Комитета.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
He was detained in April 1999, together with other lawyers who were holding a political meeting at the bar association union. В апреле 1999 года он был задержан вместе с другими юристами, проводившими политический митинг в Ассоциации адвокатов.
June 22, 1941 - the students and teachers participated in the mass meeting, which concerned the defense of country. 22 июня 1941 года студентов и преподавателей позвали на митинг, где шла речь об участии в защите страны.
The first meeting of the project occurred on 22 June 2009, the Day of Memory and Mourning in Moscow. Первый митинг в рамках проекта состоялся 22 июня 2009 года, в День памяти и скорби, в Москве.
In holding this illegal meeting, the radical wing of the opposition once again demonstrated that its aim is to create civil strife in the country and to undermine the international image of Azerbaijan and prevent it from joining the Council of Europe. Проводя этот незаконный митинг, радикальное крыло оппозиции еще раз продемонстрировало свое намерение создать в стране гражданское противостояние, подорвать международный имидж Азербайджана и помешать его вступлению в Совет Европы.
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} If this is going {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} to be a public meeting...! Если всё идёт к тому, что это будет общественный митинг...! Послушай, с 1997, когда мы пришли вы парни, купили на 7млн. машин больше.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
A second meeting took place in 1339, where the new king of Poland was decided upon. В 1339 году состоялся второй Вишеградский съезд, на котором выбирался король Польши.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...