Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The working group held its first meeting on 28 August 2014 with the participation of relevant United Nations entities. Рабочая группа провела свое первое заседание 28 августа 2014 года, в котором приняли участие соответствующие структуры Организации Объединенных Наций.
Adoption of the agenda (closed meeting). Утверждение повестки дня (закрытое заседание).
I am glad to learn today from Mr. Vieira de Mello that the meeting of the Joint Border Commission will take place on Thursday. Я был рад услышать сегодня от г-на Виейры ди Меллу новость о том, что заседание Совместного пограничного комитета состоится в четверг.
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека, УВКПЧ намерено созвать заключительное заседание экспертов для оценки этих богатых результатов.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I thought this was a serious meeting. Я думала, это серьёзная встреча.
Fourth meeting of authorities responsible for medicines четвертая Встреча представителей органов, отвечающих за медикаменты;
Far from being just another meeting, today's gathering provides us with an excellent platform for mobilization and the sharing of experiences. Сегодняшняя встреча, которая отнюдь не является лишь очередным заседанием, дает нам прекрасную основу для мобилизации усилий и обмена опытом.
Annual meeting of the law alumni of the Zeit Foundation, on 15 June 2012; ежегодная встреча юристов - бывших стипендиатов Фонда «Цайт» (15 июня 2012 года);
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The theme of the meeting was "Moving from consultation to partnership in promoting rights and responsible governance at all levels". Эта сессия была посвящена теме «Переход от консультаций к партнерству в целях поощрения соблюдения прав и ответственного управления на всех уровнях».
The next meeting of the United Nations Statistical Commission (session 28) will be in New York from 27 February - 3 March 1995. Следующее заседание Статистической комиссии Организации Объединенных Наций (двадцать восьмая сессия) состоится в Нью-Йорке 27 февраля - 3 марта 1995 года.
The meeting was opened by the Representative of the Secretary-General of the United Nations, Ralph Zacklin, Assistant-Secretary-General in charge of the Office of Legal Affairs. Сессия была открыта Представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций помощником Генерального секретаря, ведающим делами Управления по правовым вопросам, Ральфом Заклином.
The meeting, which was held from 17 to 18 December 1998, took place, exceptionally, at Geneva, as the Abkhaz side refused to travel to Tbilisi where it was supposed to have taken place. На этот раз в порядке исключения заседания проводились в Женеве 17-18 декабря 1998 года, поскольку абхазская сторона отказалась ехать в Тбилиси, где должна была проводиться эта сессия.
If no consensus could be reached at that formal meeting, then a special session of the Board would be held to resolve the matter, in accordance with the decision taken at the nineteenth special session of the Board. Если на этом официальном заседании консенсус не будет достигнут, то для урегулирования данного вопроса в соответствии с решением девятнадцатой специальной сессии Совета будет проведена специальная сессия Совета.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Well, I got to get to a town meeting, but... Ну, мне надо на городское собрание, но...
Okay, that concludes this meeting. Ладно, на этом собрание закончено.
And today, with the rain, it's anything but perfect, so I called this meeting to take vote to cancel the race. А сегодня во время дождя они далеки от идеальных, я созвал это собрание, чтобы проголосовать об отмене гонки.
They're calling an emergency meeting. Они созывают срочное собрание.
The Council itself refused for centuries to convene the Meeting, passing a law introducing the co-option of his members, so to become fully independent. В свою очередь Генеральный совет в течение веков отказывался собирать Собрание граждан, приняв закон, по которому стало возможно кооптировать членов в совет, и, таким образом, став полностью независимым от Собрания.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The meeting of human needs, and especially the needs of the poorest, should become the yardstick for progress in our societies. Удовлетворение потребностей человека и особенно потребностей наибеднейших слоев населения должно стать индикатором прогресса в наших обществах.
Mr. Valdivieso: At the outset, I wish to convey our pleasure at seeing you, Sir, preside over this meeting. Г-н Вальдивьесо: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой этого заседания.
Women in the developing world generally have the responsibility of meeting household food and energy needs; the depletion of forest resources therefore increases the burden on women. В развивающихся странах основную ответственность за удовлетворение потребностей домашних хозяйств в продовольствии и энергии несут женщины; поэтому истощение лесных ресурсов становится дополнительным бременем для женщин.
The Committee also expressed satisfaction with the decision to hold - no later than 2011 - an open-ended meeting of governmental experts to address issues related to cooperation and international assistance with respect to combating the proliferation of small arms and light weapons. Комитет также выразил свое удовлетворение решением о проведении не позднее 2011 года совещания правительственных экспертов открытого состава для рассмотрения проблем, связанных с международным сотрудничеством и помощью в области борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Meeting the urgent needs for humanitarian assistance in Angola will require the concerted efforts of the United Nations, its partners, donor Governments and the Government of Angola. Удовлетворение настоятельных потребностей в гуманитарной помощи в Анголе потребует согласованных усилий Организации Объединенных Наций, ее партнеров, правительств-доноров и правительства Анголы.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
We also congratulate the tireless dedication of the secretariat in meeting the never- ending demands which were placed upon them. Мы приветствуем также настойчивые усилия секретариата, направленные на выполнение постоянно расширяющихся задач, которые ставятся перед ними.
Proactive engagement with a range of stakeholders would more effectively ensure that the United States is meeting its human rights obligations to domestic violence survivors. Инициативное задействование целого ряда заинтересованных сторон могло бы более эффективно обеспечить выполнение Соединенными Штатами обязательств в области прав человека перед лицами, пережившими бытовое насилие.
Without efforts to address the informal justice arena, the gap between norm-setting and implementation cannot be bridged, nor will accountability for meeting promises of gender equality be realized. Без усилий по урегулированию вопросов посредством неформального правосудия разрыв между нормотворчеством и осуществлением нельзя было бы преодолеть, так же как и нельзя было бы добиться подотчетности за выполнение обещаний относительно обеспечения гендерного равенства.
Since the largest amount of funds for education is provided out of the republican budgets, followed by municipal budgets, the meeting of obligations in education largely depends on these sources. Поскольку львиная доля средств на образование поступает из республиканских бюджетов, а остальная часть - из муниципальных бюджетов, выполнение обязательств в области образования в значительной степени зависит от этих двух источников.
Participation by the Institute in discussions in that context contributed to the emphasis placed on universal approaches to social protection in the outcome document of the High-level Plenary Meeting, entitled "Keeping the promise: united to achieve the Millennium Development Goals". Участие Института в дискуссиях в этой связи способствовало уделению особого внимания всеобщим подходам к вопросам социальной защиты в итоговом документе пленарного заседания высокого уровня, озаглавленном «Выполнение обещания: объединение во имя достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The proposed peacebuilding commission that is addressed in the reform process of the United Nations can potentially contribute to meeting the objectives of this Conference. Потенциальный вклад в достижение целей, поставленных настоящей Конференцией, может внести предложенная в рамках процесса реформы Организации Объединенных Наций Комиссия по миростроительству.
As Timor-Leste, it had joined the community of nations and now contributed to preserving peace and stability in the region and to meeting United Nations goals. В качестве Тимора-Лешти он вступил в ряды сообщества наций и теперь вносит свой вклад в поддержание мира и стабильности в своем регионе и в достижение целей Организации Объединенных Наций.
Mauritius recognizes the crucial role played by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, by President Mubarak of Egypt and by President Clinton in convening the Sharm el-Sheikh meeting, which has revived hope for peace in the Middle East. Маврикий отмечает решающую роль, которую сыграли Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан, президент Египта Мубарак и президент Клинтон в деле созыва Шарм-эш-Шейхского совещания, которое оживило надежды на достижение мира в регионе.
Meeting the development goals set forth in the Millennium Declaration was a most ambitious objective. Достижение целей развития, установленных в Декларации тысячелетия, является одной из ее наиболее крупных задач.
Thus the Meeting has been extremely useful in reaching consensus on the development and use of a computerized transit module which, when implemented, will facilitate transit traffic. Таким образом, Совещание внесло очень важный вклад в достижение консенсуса относительно разработки и использования компьютеризованного транзитного модуля, внедрение которого позволит облегчить транзитные перевозки.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At its fifth meeting (Geneva, 25 - 27 November 2008), the Conference of the Parties adopted the Strategic Approach for the implementation phase of the Assistance Programme and invited beneficiary countries to apply it. На своем пятом совещании (Женева, 25-27 ноября 2008 года) Конференция Сторон утвердила Стратегический подход для стадии осуществления Программы оказания помощи и предложила странам-бенефициарам применять его.
At the 1st plenary meeting, on 25 April, the Conference elected, by acclamation, as President of the Conference, His Excellency Mr. L. Erskine Sandiford, Prime Minister of Barbados. На 1-м пленарном заседании, состоявшемся 25 апреля, Конференция путем аккламации избрала Председателем Конференции Его Превосходительство г-на Л. Эрскина Сэндифорда, премьер-министра Барбадоса.
The twenty-third European conference on coordinating support for the Saharan people, and the meeting of European cities twinned with Saharan cities would be the first steps in mobilizing support in his country for the rights of the people of Western Sahara. Двадцать третья Европейская конференция по координации поддержки сахарского народа и совещание европейских городов-побратимов сахарских городов станут первыми шагами на пути мобилизации в его стране поддержки прав народа Западной Сахары.
South Africa hoped that the fourth ministerial meeting of the World Trade Organization in Doha would be able to launch a trade round which would address the importance of trade for development. Южная Африка надеется, что четвертая Конференция ВТО на уровне министров в Дохе поможет начать раунд развития торговых переговоров, учитывающих существенное значение торговли для развития.
Mr. Eugeniu Ursu, Deputy General Director of SE SIRC Registru , held a working meeting with the participation of Medicine Agency representatives, headed by Mr. Nicolae Onilov, the agency General Director... В период с 25 по 26 февраля, в Кишиневе проходит Международная научная конференция на тему: «Информационные технологии, системы и сети (ITSN-2010)». Программа Конференции включает в себя...
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Thank you for agreeing to this meeting, I'm told you are the investigator to see if there are strange goings-on. Спасибо, что согласились встретиться, мне сказали, что вы тот следователь, к кому обращаются в странных случаях.
The fact that I was allowed to meet with her a second time after meeting with the Senior General in itself suggests the usefulness of the United Nations good offices as a way for the parties to explore the possibility of engaging in early dialogue. Тот факт, что мне позволили встретиться с ней во второй раз после встречи со старшим генералом, само по себе свидетельствует о пользе миссий добрых услуг Организации Объединенных Наций в качестве средства оказания помощи сторонам в исследовании возможности начала скорейшего диалога.
Her Office was represented on the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality; she looked forward to meeting a representative of that Committee and intended to support its work. Управление Верховного комиссара является членом Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству женщин и мужчин; Верховный комиссар намерен в ближайшее время встретиться с представителем этого комитета и оказывать поддержку в его работе.
The Meeting brought together educators and the heads of the regional centres. Совещание дало возможность встретиться специалистам в области образования и руководителям региональных центров.
Tell them if Matt wants a meeting he's going to have to come here. Передай им, что если Мэтт хочет встретиться, пусть прилетает сюда.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Provide assistance to the Ministry of Justice in improving corrections services through active prison planning and implementation of policies aimed at upholding public safety and meeting international minimum standards for treatment of prisoners. Оказание министру юстиции помощи в совершенствовании работы исправительных служб посредством планирования работы действующих пенитенциарных учреждений и осуществления стратегий, направленных на поддержание общественной безопасности и соблюдение международных минимальных стандартов обращения с заключенными.
Respect for these standards assures that the international civil service will continue to be an effective instrument in fulfilling its responsibilities and in meeting the aspirations of the peoples of the world. Соблюдение настоящих стандартов служит гарантией того, что международная гражданская служба и впредь будет являться эффективным инструментом для осуществления возложенных на нее обязанностей и реализации чаяний народов мира.
The review will assess issues such as: governance; norms and rules of operation; conformity with air safety standards; flexibility in meeting users' needs; funding arrangements, including cost sharing; and the evaluation and quality assurance system and client satisfaction. В рамках обзора будут проанализированы такие вопросы, как управление; нормы и правила эксплуатации; соблюдение стандартов безопасности полетов; гибкость удовлетворения потребностей пользователей; механизмы финансирования, включая совместное несение расходов; а также система оценки и обеспечения качества и удовлетворенности клиентов.
She noted with satisfaction the entry into force of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions, the strict implementation of which would facilitate meeting the Non-Proliferation Treaty disarmament goals and enhance international stability. Она с удовлетворением отмечает вступление в силу Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, неукоснительное соблюдение которого способствовало бы достижению целей Договора о нераспространении ядерного оружия в области разоружения и укреплению международной стабильности.
The Implementation Committee makes recommendations to the governing body, the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, which may call for action to bring about full compliance with the Protocol, including the provision of technical assistance. Комитет по выполнению представляет рекомендации руководящему органу, а именно Совещанию Сторон Монреальского протокола, которое может призвать к действию с целью обеспечить полное соблюдение Протокола, причем такие меры включают оказание технической помощи.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Subsequently, a draft decision on this issue was forwarded by the Open-ended Working Group at its twenty-third meeting to the Fifteenth Meeting of the Parties for further consideration. Впоследствии двадцать третье совещание Рабочей группы открытого состава направило проект решения по этому вопросу пятнадцатому Совещанию Сторон для дальнейшего рассмотрения.
(e) The convening of an inclusive regional intergovernmental review meeting on national efforts and progress in addressing the HIV epidemic; ё) организация открытого регионального и межправительственного совещания по обзору национальных усилий и прогресса в деле решения проблем, связанных с эпидемией ВИЧ;
Decision on the timing of holding the dialogue and the high-level plenary meeting should take into account the need to promote greater engagement among high-level policy makers dealing with various dimensions of development. При принятии решения о времени проведения Диалога и пленарного заседания высокого уровня следует учитывать необходимость принятия мер по обеспечению более широкого участия в их работе высокопоставленных представителей директивных органов, занимающихся различными аспектами процесса развития.
The Commonwealth Ministers Responsible for Women's Affairs, at their meeting held in June 2007 in Uganda, agreed to establish a working group on gender, peace and security to address gender issues in peace and post-conflict processes. Министры стран Содружества, ответственные за дела женщин, на своем совещании, состоявшемся в июне 2007 года в Уганде, постановили учредить рабочую группу по проблемам гендерных отношений, мира и безопасности в целях решения гендерных проблем в рамках мирных и постконфликтных процессов.
The Marrakech Ministerial Meeting which concluded the Uruguay Round decided to refer the question of anti-circumvention measures to the WTO Committee on Anti-Dumping Practices for resolution. На совещании министров в Марракеше, ознаменовавшем завершение Уругвайского раунда, было принято решение передать вопрос о борьбе с попытками обойти антидемпинговые меры на рассмотрение Комитета ВТО по антидемпинговой практике для его решения.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
A. Lecture meeting and commemorative event on space science А. Лекция и торжественное мероприятие по космонавтике
With respect to resolution 68/5, one additional output would be added in the approved programme of work for the biennium 2012-2013, namely to facilitate the preparatory process and organization of the intergovernmental meeting associated with the Asia-Pacific Years of Action. З. Что касается резолюция 68/5, то в утвержденную программу работы на двухгодичный период 2012-2013 годов будет добавлено одно дополнительное мероприятие, а именно: содействие подготовительному процессу и организации межправительственного совещания, связанного с Азиатско-тихоокеанскими годами действий.
In addition to providing training in socio-economic and gender analysis, the meeting was also intended to serve as a platform for exchanges and information on the strategy for rural women. Помимо обучения сотрудников навыкам Анализа это мероприятие должно было также послужить возможностью для обмена информацией о стратегии в интересах сельских женщин.
In fact, her delegation lamented the fact that the travel permit was denied and did not have anything against the representative of Liechtenstein wanting to hold the meeting in Princeton for logistical reasons. На самом деле ее делегация сожалеет по поводу отказа в разрешении на поездку и не имеет ничего против того, что представитель Лихтенштейна предпочел провести это мероприятие в Принстоне по организационно-техническим причинам.
It was essential that the importance of that meeting should be fully realized. Необходимо полностью признать то важное значение, которое имеет это мероприятие.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
At the OSCE Human Dimension Implementation meeting the following year, several States spoke in support of an enhanced role for the OSCE with regard to internal displacement. На совещании ОБСЕ по учету человеческого измерения несколько государств выступило в поддержку повышения роли ОБСЕ в решении проблемы внутреннего перемещения.
At its 1st plenary meeting, on 18 March, on the recommendation of its Preparatory Committee and as approved by the General Assembly in its decision 56/446, the Conference adopted the provisional rules of procedure. На своем 1-м пленарном заседании 18 марта участники Конференции, действуя по рекомендации ее Подготовительного комитета, утвердили временные правила процедуры, одобренные Генеральной Ассамблеей в ее решении 56/446.
One of the fundamental problems in meeting this challenge lies in the development of an economy that is diversified and not dependent on just one economic sector - and even less, dependent on a single donor country. Одна из основных проблем при решении этой задачи состоит в развитии диверсифицированной экономики, которая не полагалась бы на какой-то единственный свой сектор и тем более на какого-то одного донора.
It is one of the fundamental tasks of the United Nations to facilitate and enhance such international cooperation, and it is hoped that the International Meeting on Mine Clearance will assist Member States in this regard. Одна из основных задач Организации Объединенных Наций заключается в развитии и укреплении такого международного сотрудничества, и существует надежда на то, что Международное совещание по вопросам разминирования окажет государствам-членам помощь в решении этого вопроса.
The Committee took note of the decision at its 286th meeting on 21 June 2004. В своем письме Председатель Комитета сообщил Председателю Генеральной Ассамблеи о решении правительства Румынии.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In Revolution Square, 7,000 attended a meeting devoted to the Day of National Unity. На площади Революции прошёл семитысячный митинг, посвящённый Дню народного единства.
On 22 and 26 May 1996, the NLD held its anniversary meeting under the chairmanship of U Aung Shwe and a Central Executive Committee member, without seeking permission, though required by law. 22 и 26 мая 1996 года НЛД под руководством У Аунг Шве и одного из членов Центрального исполнительного комитета проводила митинг, посвященный годовщине своего создания, не получив на это разрешения, как того требует закон.
However in September 1997, the NLD acted in accordance with the law by seeking prior permission from the Government when it was planning to hold a meeting to commemorate the ninth anniversary of its founding. В сентябре 1997 года НЛД поступила в соответствии с законом и заранее обратилась к правительству за разрешением, когда она планировала провести митинг в ознаменование девятой годовщины своего основания.
While Samuel Adams tried to reassert control of the meeting, people poured out of the Old South Meeting House to prepare to take action. Пока Самюэл Адамс пытался восстановить порядок на митинге, люди высыпали из Олд Саус Митинг Хаус, чтобы подготовиться к действиям.
Regarding the elections, OOWM organized pre-election meeting where all the woman candidates addressed the whole OOWM network. В связи с выборами ОЖОМ организовала предвыборный митинг, где все кандидаты-женщины обратились к организациям - членам ОЖОМ.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
V Meeting of Russian Society for Photobiology and International Conference Light Energy Conversion in Photosynthesis», Pushchino, June 8-13, 2008. V Съезд Российского фотобиологического общества и Международная конференция «Преобразование энергии света при фотосинтезе», Пущино, 8-13 июня 2008 года.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
On January 17, 2008, at an enlarged meeting of Political Council of Nur Otan President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to hold congress of Zhas Otan youth wing of Nur Otan People's Democratic Party in spring. 17 января 2008 года на расширенном заседании политического совета партии «Нұр Отан» президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил провести весной съезд молодёжного крыла Народно-демократической партии «Нұр Отан» - «Жас Отан».
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...