Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The Joint Rule of Law Coordination Board meeting was held on 24 September. 24 сентября состоялось заседание Совместного координационного совета по вопросам правопорядка.
The meeting was adjourned at 1.10 p.m. Заседание закрывается в 13 ч. 10 м.
This meeting is therefore an excellent occasion to broach together the problems affecting young people with a view to identifying appropriate approaches and solutions. В силу вышесказанного это заседание дает отличную возможность совместно рассмотреть все проблемы, затрагивающие молодежь, с целью выработки подходящих подходов и решений в этой области.
The subregional expert group meeting for North, Central and South-West Asia was organized in collaboration with ECO in Tehran in January 2005. Субрегиональное заседание Группы экспертов по Северной, Центральной и Юго-Западной Азии было организовано в сотрудничестве с ОЭС в Тегеране в январе 2005 года.
The first meeting of the Round Table is expected to take place in the first quarter of 2007. Первое заседание совещания «за круглым столом» предполагается провести в первом квартале 2007 года.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
A highlight of the session had been the meeting of Committee members with the two co-facilitators appointed pursuant to General Assembly resolution 66/254. Ярким моментом сессии стала встреча членов Комитета с двумя сокоординаторами, назначенными во исполнение резолюции 66/254 Генеральной Ассамблеи.
In that connection, I would like to pay high tribute to you, Mr. President, for your constant efforts to ensure that our meeting in September will be a new starting point for our Organization. В этой связи я хотел бы отдать заслуженную дань Вам, г-н Председатель, за Ваши постоянные усилия по обеспечению того, чтобы наша встреча в сентябре стала новой отправной точкой для нашей Организации.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
President Kabila appeared to be sincere in his commitment to the peace process, and the recent meeting between President Kagame and President Mugabe in Harare was a positive development. Президент Кабила, видимо, действительно привержен мирному процессу, и состоявшаяся недавно встреча президента Кагаме и президента Мугабе в Хараре была позитивным событием.
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. 2000 Subregional meeting of women's organizations from the Andean region affiliated to WIDF, held in Peru. WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. 2000 год: Субрегиональная встреча входящих в МДФЖ женских организаций андских стран, состоявшаяся в Перу. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
This Working Group session was preparatory to one held during the fifth meeting of the High-Level Group on EFA, held in Beijing in November 2005. Эта сессия Рабочей группы была подготовительной и предшествовала сессии, которая была проведена в ходе пятой сессии Группы высокого уровня по ОДВ, состоявшейся в Пекине в ноябре 2005 года.
The meeting will also include a special session on mobilizing the efforts of the United Nations agencies working on human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome in Africa. На совещании состоится также специальная сессия по мобилизации усилий учреждений системы Организации Объединенных Наций на борьбу с вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита в Африке.
(b) Special session of the Committee for the Coordination of Statistical Activities. A special session on human capital will be held in conjunction with the sixteenth meeting of the Committee in September 2010. Ь) специальная сессия ККСД: специальная сессия по человеческому капиталу будет приурочена к шестнадцатой сессии Комитета, которая состоится в сентябре 2010 года.
Given that the sixtieth session of the Assembly will start on 13 September 2005, the Assembly may wish to consider holding the meeting from Wednesday, 14 September, to Friday, 16 September 2005. Учитывая, что ее шестидесятая сессия начнется 13 сентября 2005 года, Ассамблее предлагается рассмотреть вопрос о том, чтобы провести заседание с 14 по 16 сентября 2005 года.
In accordance with paragraphs 107 and 164 - 168 of the Accra Accord, and the approved terms of reference, the second session of the multi-year expert meeting should deal with the following topics: В соответствии с пунктами 107 и 164-168 Аккрского соглашения и утвержденным кругом ведения вторая сессия совещания экспертов, рассчитанного на несколько лет, будет посвящена следующим темам:
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
You told me to remind you you have the invertors meeting at 11. Вы просили напомнить, что в 11 часов у вас собрание акционеров.
I could maybe cancel the meeting. Я могу не пойти на собрание.
Let's have the usual meeting. Проведём наше обычное собрание -Позови остальных
You know, Frederick, your granddad really wanted to be here, but he had an important Rotary Club meeting. Знаешь, Фредерик, твой дедушка очень хотел прийти но у него очень важное собрание в Деловом Клубе.
Final meeting of the semester now in session. Последнее собрание этого семестра начинается.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The current climate of extreme insecurity has seriously affected the ability of humanitarian organizations to undertake the comprehensive multisectoral projects aimed at meeting emergency needs in Burundi. Нынешняя крайне опасная обстановка серьезно сказалась на способности гуманитарных организаций осуществлять всеобъемлющие межсекторальные проекты, направленные на удовлетворение чрезвычайных потребностей населения Бурунди.
The representative of China expressed appreciation for a successful and productive meeting. Представитель Китая выразил удовлетворение успехами и результативностью совещания.
In that connection, it welcomed the meeting held in Dar es Salaam on 17 June 2007 between President Nkurunziza and the head of Palipehutu-FNL, Agathon Rwasa. В этой связи он выразил удовлетворение по поводу состоявшейся 17 июня 2007 года в Дар-эс-Саламе встречи президента Нкурунзизы и руководителя ПОНХ-НОС Агатона Рвасы.
Meeting community demands: reconstructing Yarmouk community development centre Удовлетворение потребностей общин: реконструкция общественного центра в Ярмуке
It had welcomed and supported the Secretary-General's continuing efforts in that regard, while stressing that the reform should be aimed at improving the timely delivery of documentation and the quality of conference services and at meeting the needs of Member States efficiently and cost-effectively. Он приветствовал и поддержал непрестанные усилия Генерального секретаря в этой области, подчеркнув, что реформа должна быть нацелена на обеспечение более своевременного представления документации и повышение качества конференционных услуг и на удовлетворение потребностей государств-членов на действенной и эффективной с точки зрения затрат основе.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
He noted that the current meeting offered a unique opportunity to contribute to the implementation of agreed commitments on POPs. Он отметил, что на нынешней сессии предоставляется уникальная возможность для внесения вклада в выполнение согласованных обязательств, касающихся СОЗ.
Reporting and other administrative functions should then take up no more than one day of meeting time. Таким образом, для представления докладов и выполнение других административных функций будет достаточно однодневного совещания.
In the conclusions to their meeting at Bonn on 9 and 10 December 1997, the Peace Implementation Council welcomed the achievements of IPTF and asked UNMIBH to take on important additional tasks. В выводах по итогам проходившего в Бонне 9 и 10 декабря 1997 года совещания Совет по выполнению Мирного соглашения приветствовал успехи, достигнутые СМПС, и поручил МООНБГ выполнение новых важных задач.
(b) To assist the Committee in monitoring the implementation of the targeted travel ban, assets freeze and arms embargo to be applied to individuals designated by the Committee as meeting the criteria set out in paragraph 15 of Security Council resolution 1907 (2009); Ь) помогать Комитету контролировать выполнение адресного запрета на поездки, замораживание активов и соблюдение эмбарго на поставки оружия, который распространяется на частных лиц, отвечающих, по мнению Комитета, критериям, установленным в пункте 15 резолюции 1907 (2009) Совета Безопасности;
(a) Meeting our obligations under international law such as the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees; а) выполнение наших обязательств, вытекающих из норм международного права, в частности Конвенции о статусе беженцев 1951 года;
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The Deputy Secretary-General as Chair of the Board has written to all heads of department to remind them of their accountability in meeting human resources management targets. Заместитель Генерального секретаря, как Председатель Совета, направил всем главам департаментов письменные напоминания о том, что они несут ответственность за достижение целевых показателей в области управления людскими ресурсами.
Due to time lags in the implementation of existing and proposed EC legislation, meeting the 30% reduction target for 2000 is not assured. В связи с задержками в осуществлении действующего и предлагаемого законодательства ЕС не обеспечивается достижение 30-процентного сокращения контрольных показателей к 2000 году.
The suggested framework of indicators that emerged from this expert meeting makes an important contribution towards the objective of developing rights-sensitive indicators and monitoring tools. Рамочная система показателей, предложенная на этом совещании экспертов, является важным вкладом в достижение цели разработки ориентированных на права человека показателей и инструментов мониторинга.
The outcome of that meeting was the Monterrey Consensus, a declaration in which leaders committed themselves to mobilize resources and implement policies and strategies aimed at eradicating poverty, achieving sustained economic growth and promoting sustainable development. Результатом этой встречи стал Монтеррейский консенсус - декларация, в которой руководители стран обязались мобилизовать ресурсы и проводить политику и стратегии, нацеленные на искоренение нищеты, достижение устойчивого экономического роста и поощрение устойчивого развития.
The Council recalls the meeting in Libreville on 9 January 2001 between the President of the Republic of Burundi and the leader of the Front for the Defence of Democracy and urges the continuation of this process. Совет призывает все стороны, включая вооруженные группы, незамедлительно начать диалог, с тем чтобы обеспечить скорейшее прекращение боевых действий и достижение соглашения об окончательном прекращении огня.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
In the light of the views expressed at the third meeting that there were insufficient grounds to change the status quo, the Conference had agreed to defer the issue to the current meeting. С учетом выраженных на третьем совещании мнений о том, что основания для изменения статус кво недостаточны, Конференция решила отложить рассмотрение этого вопроса до нынешнего совещания.
The Conference invited countries and international organizations to provide input to the in-depth discussion to be held at the November 2010 meeting of the Bureau. Конференция предложила странам и международным организациям представить материалы для углубленного обсуждения, которое состоится на совещании Бюро в ноябре 2010 года.
The representative of the Secretariat recalled that at its third meeting the Conference had examined an initial study on the matter, undertaken in response to decision RC-1/17. Представитель секретариата напомнила, что на своем третьем совещании Конференция Сторон рассмотрела первоначальное исследование по этому вопросу, проведенное в ответ на решение РК-1/17.
It was anticipated that the Conference of the Parties would then prioritize issues at its eighth meeting, in autumn 2014, with a view to adopting an amendment at its ninth meeting in autumn 2016. Предполагалось, что на своем восьмом совещании осенью 2014 года Конференция Сторон определит порядок очередности вопросов, с тем чтобы принять поправку на своем девятом совещании осенью 2016 года.
At the same meeting, the Conference heard statements by the representatives of the African Development Bank, the Commission de l'ocean indien, the South Pacific Regional Environment Programme and the Caribbean Development Bank, intergovernmental organizations. На том же заседании Конференция заслушала заявления представителей межправительственных организаций "Африканский банк развития", "Комиссия по Индийскому океану", "Южнотихоокеанская региональная программа в области окружающей среды" и "Карибский банк развития".
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Says she's meeting him at Mason Bay Park. Говорит, что она встретиться с ним в парке Бэй Мейсон.
I was wondering why you all were meeting in my conference room. Интересно, почему вы решили встретиться у меня?
You know that this is an opportunity to meet here today If we held this meeting 2 weeks from now who knows if I'd see all of you here. Сегодня появилась редкая возможность встретиться здесь, и, никто не знает, сможем ли мы встретиться через неделю, и увижу ли я вас всех здесь снова.
Now calm down, or I'm going to leave you here... and I don't think you'll manage to find meeting of two on your own А теперь успокойся или я оставлю тебя здесь... и я сомневаюсь что вам двоим еще раз удастся встретиться.
Try meeting this person. Попробуй встретиться с ним.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Observance of the six-week deadline for distribution of meeting documentation. Соблюдение шестинедельного крайнего срока для распространения документации для заседающих органов.
At its twenty-seventh meeting the Committee took note of the explanation given by Cyprus that the exceedance was almost entirely connected to its cement production and that a replacement of the two old facilities with a new cement production plant in 2011 would bring Cyprus into compliance. На своем двадцать седьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра разъяснение, согласно которому вышеупомянутое превышение практически полностью связано с производством цемента, и предстоящая в 2011 год замена двух старых объектов новым цементным заводом позволит Кипру обеспечить соблюдение своих обязательств.
Employers are obliged to create healthy and safe working conditions and to introduce the latest methods and technology meeting sanitary and hygiene norms and the requirements of labour protection standards. Работодатель обязан создавать работникам здоровые и безопасные условия труда, внедрять новейшие средства и технологии, обеспечивающие соблюдение санитарно-гигиенических норм и требований стандартов по охране труда.
(a) Capacity-building through training, replication of best practices, transfer of sustainable and appropriate technologies, formulation of appropriate policies and meeting international standards in industrial production; а) создание потенциала путем подготовки кадров, распространение оптимальных видов практики, передачу соответствующих рациональных технологий, разработку соответствующей политики и соблюдение международных стандартов в области промышленного производства;
The level of safety of the goods and services that include meeting sanitary -hygienic demands, insurance etc. Уровень безопасности товара и предоставляемой услуги, включающий соблюдение санитарно-гигиенических норм, страхования и др.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
It was therefore suggested that other stakeholders interested in amending and completing the information contained in the Assessment should submit written suggestions to the Working Group at its twelfth meeting for decision. В этой связи было предложено, чтобы другие стороны, заинтересованные во внесении поправок и дополнений в информацию, содержащуюся в оценке, направили письменные предложения Рабочей группе для принятия решения на ее двадцатом совещании.
In that regard, they underscored the importance of any decision taken by the Meeting of States Parties on the matter. В этой связи они подчеркнули важность любого решения, принимаемого Совещанием государств-участников по этому вопросу.
It describes the proposed activity's scope, objectives, actions and expected outcomes, and is hereby submitted to the Meeting of the Parties for its decision. В нем изложены предлагаемые по этому мероприятию сфера охвата, цели, меры и ожидаемые результаты, и он представляется Совещанию Сторон для принятия решения.
To undertake this task, technical assistance for the establishment of sound laws and institutions was necessary, and he therefore fully endorsed the Expert Meeting's recommendation that the secretariat should continue its technical cooperation activities in accordance with the relevant resolutions. Для ее решения требуется техническая помощь в разработке надлежащих законов и создании эффективных институтов, и в этой связи оратор полностью поддержал рекомендацию Совещания экспертов о том, что секретариату следует продолжить свою деятельность в области технического сотрудничества в свете соответствующих резолюций.
While noting the challenges confronted by the State party in meeting the needs of large numbers of refugees, returnees and displaced persons, the Committee is concerned that return is still hindered by legal and administrative impediments and hostile attitudes adopted by some central and local officials. Рекомендуется, чтобы в своем очередном периодическом докладе государство-участник представило информацию о шагах, предпринятых для установления эффективных правовых и административных режимов в целях решения этих вопросов.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
At its 7th meeting, on 3 February, the Commission held a special event on financing of social development. На своем 7м заседании, состоявшемся 3 февраля, Комиссия провела специальное мероприятие, посвященное финансированию социального развития.
The event was critical in sensitizing Ministers to the need to give a prominent place to gender equality and women's empowerment in the outcome documents of the meeting. Это мероприятие имело важнейшее значение для обеспечения понимания министрами необходимости уделения особого внимания аспектам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в итоговых документах этого совещания.
During the Secretary-General's high-level event on Monday, 24 September, representatives of non-governmental organizations who possess a valid United Nations building pass and an appropriate meeting ticket will have access to the premises. В понедельник, 24 сентября, когда Генеральный секретарь будет проводить мероприятие высокого уровня, представители неправительственных организаций, имеющие действительные пропуска в здание Организации Объединенных Наций и надлежащий билет, будут допускаться на территорию комплекса.
Event on Wednesday evening while we were making our traditional meeting of whale watching, since a huge amount has suddenly appeared on the surface: the blue whale! Мероприятие на тему среду вечером, когда мы делали наш традиционная встреча китов, так как огромное количество внезапно появился на поверхности: синий кит!
8.2 The State party further submits that article 2 of the Law on mass events defines a mass event as any gathering, meeting, street march, demonstration, picket or any other events of a mass character. 8.2 Государство-участник далее заявляет, что статья 2 Закона "О массовых мероприятиях" определяет массовое мероприятие как любое собрание, митинг, уличное шествие, демонстрацию, пикетирование или иное массовое мероприятие.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
UNSMIL, in partnership with the United Nations country team, remains focused on supporting them in meeting these key challenges. МООНПЛ совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций продолжала уделять основное внимание оказанию им поддержки в решении этих ключевых задач.
That decision had also requested the Secretariat to consider ways of meeting the need for such information and to report on the matter at the current meeting. В этом решении также содержится обращенная к секретариату просьба рассмотреть методы удовлетворения потребностей в такой информации и доложить по этому вопросу на нынешнем совещании.
We must assist the Pakistani authorities in meeting this reconstruction challenge while continuing our commitment to the path of reform and the fight against terrorism. Мы должны помочь пакистанским властям в решении проблемы восстановления при одновременном решении нами задач реформы и борьбы с терроризмом.
The secretariat was instructed to send a letter to the President of Ukraine informing him about the decision, and the Committee agreed it would evaluate the progress undertaken and consider further steps to be taken at its thirty-ninth meeting. Секретариату было поручено направить Президенту Украины письмо с информацией об этом решении; Комитет постановил, что он проведет оценку достигнутого прогресса и рассмотрит вопрос о дальнейших шагах на своем тридцать девятом совещании.
The meeting will also explore UNODC's role in facilitating international cooperation, for example by providing, if required, "help desk" services to assist States in solving specific cases. На совещании будет рассмотрена также роль ЮНОДК в деле содействия международному сотрудничеству, например, путем предоставления, когда это требуется, справочных услуг для оказания помощи государствам в решении конкретных дел.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The meeting and activities were to take place from 3 p.m. to 6 p.m. Митинг и другие мероприятия были запланированы на период с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м.
Public meeting is defined as an assembly or gathering of persons pursuing a common purpose excluding those gathered for religious social, cultural professional or business purposes, while on the other hand, procession means a public meeting which moves from one place to another. Общественные митинги определяются, как собрание или сбор лиц, преследующих общую цель, за исключением лиц, собирающихся в религиозных, социальных, культурных, профессиональных или деловых целях, а под процессией понимается общественный митинг, который перемещается из одного места в другое.
2.2 On 4 September 2006, the Baranovichi City Executive Committee denied the authorization to organize the meeting, on the ground that a meeting on a similar subject had already taken place on the Executive Committee's premises on 15 March 2006. 2.2 4 сентября 2006 года Барановичский горисполком отказал в разрешении на организацию митинга на том основании, что митинг на подобную тему уже был проведен в Исполкоме 15 марта 2006 года.
At 2.00pm, when some thousands of people gathered near the Academy of Sciences, opposition leaders, scientists, human rights and public activists had a meeting. В 14.00, когда у Академии наук собрались более двух тысяч человек, прошел митинг с участием лидеров оппозиции, ученых, правозащитников и общественных активистов.
The soldiers had been told that members of the Shan armed resistance were holding a public meeting at the village in question, but when the soldiers arrived only the above-mentioned, reportedly unarmed villagers were present, eating and drinking. Военным стало известно о том, что в данной деревне проводится митинг сторонников вооруженного сопротивления "Схан", однако, когда воинское подразделение прибыло, они застали вышеупомянутых жителей деревни лишь за обедом, и, как утверждается, они не были вооружены.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
With its capacity of 480 people, modern audio-visual equipment, events management service, your meeting, congress or training session will have the best chance of success. С вместительностью 480 человек, современным аудио-видео оборудованием, услугами менеджмента по мероприятиям Ваша встреча, съезд или сессия тренинга будет иметь наилучший шанс успеха.
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
In 1208 a meeting was arranged in Głogów, where the Duke of Wrocław and the Bishops of Lubusz and Poznań discovered that resolution of this situation was to be a difficult task. В 1208 году состоялся съезд в Глогуве, где силезский князь с помощью епископа любушского и познанского провёл сложные переговоры с целью разрешения ситуации.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...