Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
UNCTAD also hosted a GFP meeting and an inter-agency meeting on trade facilitation. ЮНКТАД приняла также у себя совещание участников Глобального партнерства по упрощению процедур и межучрежденческое совещание по упрощению процедур торговли.
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Estimate 2004-2005:55 participants per meeting Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: 55 участников на заседание
This morning's meeting demonstrated that the African States cannot and should not act in a disparate fashion if they wish to uphold their vital collective interests. Утреннее заседание показало, что африканские государства не могут и не должны действовать диспаратно, если они хотят сохранить свои жизненные общие интересы.
The Trilateral Commission met again at plenary level in Port-au-Prince on 19 January 1996 and is due to hold its third meeting on 16 February. Трехсторонняя комиссия провела затем пленарное заседание в Порт-о-Пренсе 19 января 1996 года и должна провести третье заседание 16 февраля.
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
She said that she had a meeting with a couple execs from the Gotham office and needed a space. Она сказала, что у неё встреча с парой администраторов из Готэмского отдела, и ей нужно место.
The purpose of the meeting was to explore ways of carrying on a fruitful dialogue with this insurgent group. Эта встреча имела целью изучить возможности налаживания плодотворного диалога с этой группировкой, ведущей вооруженную борьбу.
The recent meeting in New York between President Zardari and President Karzai and the meeting between the two Foreign Ministers have built upon the positive momentum of the earlier contacts at the highest political levels. Недавняя встреча в Нью-Йорке президента Зардари и президента Карзая и встреча министров иностранных дел стали возможными благодаря позитивной динамике ранних контактов на самом высоком политическом уровне.
President Kabila appeared to be sincere in his commitment to the peace process, and the recent meeting between President Kagame and President Mugabe in Harare was a positive development. Президент Кабила, видимо, действительно привержен мирному процессу, и состоявшаяся недавно встреча президента Кагаме и президента Мугабе в Хараре была позитивным событием.
With regard to Asia, the summit meeting that took place last July in India between the President of Pakistan and the Prime Minister of India raised great hopes for a political settlement of the conflict in Kashmir. В том что касается Азии, то встреча на высшем уровне, которая состоялась в июле этого года в Индии между президентом Пакистана и премьер-министром Индии, дает большие надежды на политическое урегулирование конфликта в Кашмире.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The Subcommittee noted the successful conclusion of the 26th plenary meeting of CEOS, hosted by India in October 2012. Подкомитет отметил, что в Индии в октябре 2012 года была успешно проведена двадцать шестая пленарная сессия КЕОС.
A second meeting of the Council of Ministers was held on 12 August. On 11 August, an extraordinary session of the National Assembly began to consider draft legislation envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement. Второе заседание Совета министров состоялось 12 августа. 11 августа чрезвычайная сессия Национального собрания приступила к рассмотрению проекта законодательства, предусмотренного Соглашением Лина-Маркуси.
The fifteenth meeting of the Joint Committee of the OAU, UNIDO and ECA secretariats on the implementation of the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa was held at ECA headquarters, Addis Ababa, from 5 to 8 September 1994. Пятнадцатая сессия Объединенного комитета секретариатов ОАЕ, ЮНИДО и ЭКА по вопросам осуществления программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки состоялась в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе 5-8 сентября 1994 года.
At its 46th plenary meeting, on 20 December 2001, the Economic and Social Council decided that its organizational session for 2002, which had been scheduled to be held from 29 January to 1 February 2002, would instead be held from 12 to 15 February 2002. На своем 46-м пленарном заседании 20 декабря 2001 года Экономический и Социальный Совет постановил, что его организационная сессия 2002 года, запланированная на 29 января - 1 февраля 2002 года, состоится вместо этого 12-15 февраля 2002 года.
In the light of its further consideration of the report, it adopted the following observations and recommendations at its 1555th meeting (fifty-eighth session), held on 6 November 1996: В связи с продолжением рассмотрения этого доклада Комитет на своем 1555-м заседании (пятьдесят восьмая сессия) 6 ноября 1996 года утвердил следующие замечания и рекомендации:
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
It's okay if you're late for the meeting. Ничего страшного, если ты опоздаешь на собрание.
Staff meeting in the kitchen now! Собрание персонала на кухне, сейчас же!
He's in a staff meeting right now. У него сейчас собрание.
This meeting is going nowhere! Это собрание зашло в тупик!
The Yorkshire General Meeting of Friends suggests names for half of the Board of Trustee Directors. Йоркширское общее собрание Друзей предлагает кандидатуры в члены Правления и утверждает четырёх членов Благотворительного комитета.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Responses are increasingly focused on meeting young people's needs for appropriate information, skills and services. Ответные меры все больше ориентируются на удовлетворение потребностей молодых людей в соответствующей информации, обучение практическим навыкам и услуги.
She highlighted the fact that gender equality, justice, equitable development and the meeting of basic needs of households are the prerequisites of peace and of a democratic society. Она отметила тот факт, что гендерное равенство, справедливость, справедливое развитие и удовлетворение основных потребностей домашних хозяйств являются предпосылками мира и демократического общества.
In turn, this has led to orientate research and development towards meeting the needs of farmers in rich countries, while the needs of poor farmers in developing countries have been comparatively neglected. В свою очередь это приведет к переориентации исследований и разработок на удовлетворение потребностей фермеров в богатых странах, в то время как потребности малоимущих фермеров в развивающихся странах относительно игнорируются.
The Chairperson suggested that the Meeting should take note of the report on promoting the universality of the Convention and its annexed Protocols and express satisfaction at the measures adopted to ensure the implementation of the plan of action. Председатель предлагает, чтобы Совещание приняло к сведению доклад о поощрении универсальности Конвенции и прилагаемых к ней протоколов и выразило удовлетворение в связи с принимаемыми мерами с целью обеспечить осуществление Плана действий.
Delegations expressed satisfaction that UNDP was on track to meeting the 2007 MYFF target of $1.1 billion in core resources. Делегации выразили удовлетворение тем, что ПРООН располагает возможностью выхода к 2007 году на общий целевой показатель объема основных ресурсов МРПФ в 1,1 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
As outlined in this and the Representative's previous reports to the Commission, the Principles have been largely successful in meeting this objective. Как отмечалось в настоящем и предыдущих докладах Представителя Комиссии, Принципы в основном успешно обеспечивают выполнение этой задачи.
He stressed that it was the Working Group's final meeting and that it should therefore aim to complete its mandate at the meeting, having in mind the request from the Working Group of the Parties to focus on the most appropriate options for a legally binding approach. Он подчеркнул, что данное совещание Рабочей группы является последним и что в этой связи она должна стремиться завершить выполнение своего мандата на данном совещании, учитывая просьбу Рабочей группы Сторон о необходимости сосредоточиться на рассмотрении наиболее приемлемых вариантов юридического обязательного подхода.
Meeting our commitment to enhancing economic and social development, particularly in countries in the greatest need, is an increasingly challenging task. Выполнение наших обязательств по содействию экономическому и социальному развитию, особенно в наиболее нуждающихся странах, является все более сложной задачей.
Meeting the target of achieving by 2020 a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers, and preventing future growth of slums would require an annual investment estimated at $20 billion until 2020. Выполнение задачи достижения к 2020 году значительного улучшения жизни по меньшей мере 100 млн. обитателей трущоб и предотвращения образования трущоб в будущем потребует ежегодных инвестиций до 2020 года в объеме 20 млрд. долл. США.
The Administrator appreciates efforts made by many programme countries in meeting their GLOC obligations. D. Accumulated surplus Администратор выражает признательность многим странам осуществления программ за выполнение их обязательств по осуществлению взносов правительств на покрытие расходов отделений на местах.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
A new global human order must have as its goal human development, which means meeting the basic needs of the people, attaining cultural uplift and providing a clean and safe environment. Главной целью нового глобального гуманитарного порядка должно стать развитие человека, что означает удовлетворение основных потребностей людей, достижение культурного подъема и обеспечения чистой и безопасной окружающей среды.
My delegation believes that the meeting should result in a declaration that is action-oriented, representing more than a mere promise, if it is to be fruitful. По мнению моей делегации, по итогам этого заседания следует принять декларацию, которая должна представлять собой не просто обещания, а быть направлена на достижение практических результатов, если мы хотим, чтобы она не осталась лишь мертвой буквой.
A tripartite target-oriented meeting on Albania was arranged in April 1998 to discuss the complementary efforts of the United Nations, OSCE and the Council of Europe. В апреле 1998 года состоялось нацеленное на достижение конкретных целей трехстороннее совещание по Албании, на котором обсуждались взаимодополняющие усилия Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и Совета Европы.
Towards ending the AIDS epidemic: meeting the 2015 targets and planning for the post-2015 era Борьба с эпидемией СПИДа: достижение целей, поставленных на 2015 год, и планирование на период после 2015 года
Meeting the Millennium Development Goals is essential, but it is not enough to have a lasting impact on poverty, ensure growth in Africa and create jobs. Достижение поставленных в Декларации тысячелетия целей развития - важнейшая задача, но одного этого недостаточно для того, чтобы добиться долгосрочных результатов в плане снижения уровней нищеты, обеспечить в Африке экономический рост и создать там рабочие места.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference notes the first meeting between nuclear-weapon States on confidence-building measures in the context of nuclear disarmament and non-proliferation, held in September 2009. Конференция отмечает, что первое совещание государств, обладающих ядерным оружием, по вопросу о мерах укрепления доверия в контексте ядерного разоружения и нераспространения состоялось в сентябре 2009 года.
Moreover, this meeting is being held after the September 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals and before the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (also known as the Rio+20 Conference). Кроме того, это совещание проводится после состоявшегося в сентябре 2010 года пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по Целям развития тысячелетия и до запланированной на 2012 год Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (известной также как Конференция «Рио+20»).
The Conference called for the convening of the tripartite meeting as soon as possible. Providing urgent humanitarian assistance to alleviate the suffering of the victims and help in the rehabilitation of the displaced people. Конференция обратилась с призывом провести в кратчайшие сроки трехстороннее совещание, оказывая экстренную гуманитарную помощь в целях облегчения страданий жертв и обеспечивая содействие в реабилитации перемещенных лиц.
The recommendations were intended mainly for the domestic authorities but were also a part of Slovakia's contribution to the European preparatory meeting and the World Conference. Конференция в полной мере отвечала национальным требованиям, но также вписывалась в рамки подготовки Всемирной конференции и подготовительной Европейской конференции.
Distr. 14 February 2006 Original: ENGLISH Group of Experts on Consumer Price Indices Eighth Meeting Geneva, 10-12 May 2006 to be held at the Palais des Nations, Geneva, starting on 10 May 2006 at 10:00 a.m. ЕВРОПЕЙСКАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ СТАТИСТИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СТАТИСТИКОВ Группа экспертов по индексам потребительских цен Восьмое совещание Женева, 10-12 мая 2006 года ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОВЕСТКА ДНЯ СОВЕЩАНИЯ, которое состоится во Дворце Наций в Женеве и откроется 10 мая 2006 года в 10 час. 00 мин.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
The one you were meeting in London. С тем, которым ты собиралась встретиться в Лондоне.
Notes 1 The Special Rapporteur had no opportunity to meeting with Orthodox believers of the Old Calendar. 1 Специальный докладчик не имел возможности встретиться с представителями православных, выступающих за летоисчисление по старому стилю.
In the absence of a response from Serbia and Montenegro, a meeting should be convened between State party representatives and himself to clarify legal responsibility for the cases. В отсутствие ответа от Сербии и Черногории он предлагает лично встретиться с представителями государства-участника для внесения ясности в вопрос о юридической ответственности по этим делам.
I would love to attend the meeting, but due to recent tragic events, I'll be at home interviewing Chihuahua breeders. "Рад бы с вами встретиться, но из-за последних трагических событий, вынужден дома беседовать с заводчиком чихуахуа."
Tell them if Matt wants a meeting he's going to have to come here. Передай им, что если Мэтт хочет встретиться, пусть прилетает сюда.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The remaining US$307 million was earmarked for the security forces, and 30 per cent of this was conditional on the Colombian authorities meeting certain human rights conditions. Оставшиеся 307 млн. долларов должны были получить силовые структуры, причём условием выплаты 30% этой суммы являлось соблюдение властями Колумбии определённых стандартов в области прав человека.
The Special Rapporteur recommends a high-level intergovernmental meeting to consider and arrive at a collective approach to sects and religions that respects human rights. Специальный докладчик рекомендует провести международные совещания высокого правительственного уровня в целях изучения и определения общего подхода, при котором обеспечивалось бы соблюдение прав человека, в области сект и религий.
This included the areas of (a) participation in global supply chains and (b) meeting quality requirements emanating from the SPS and TBT Agreements as well as from consumer requirements and standards set by international trading firms and distribution networks. соблюдение требований к качеству, вытекающих из соглашений по СФМ и ТБТ, а также требований потребителей и стандартов, устанавливаемых международными торговыми фирмами и распределительными сетями.
Meeting international standards is increasingly a precondition for providing quality information on FDI and for assessing the development impact of FDI on the host economy. Соблюдение международных стандартов во все большей степени становится предварительным условием предоставления качественной информации по ПИИ и оценки воздействия ПИИ на развитие принимающей страны.
Capacity building for food safety systems in developing countries: Compliance with food import requirements of developed countries and meeting the food safety needs of domestic consumers can place heavy constraints on food safety systems in developing countries. создание потенциала для систем безопасности пищевых продуктов в развивающихся странах: соблюдение требований развитых стран, которые они предъявляют к ввозимым пищевым продуктам, и удовлетворение требований местных потребителей по обеспечению безопасности пищевых продуктов, может стать тяжким бременем для систем безопасности пищевых продуктов в развивающихся странах.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Allowing a State to participate in a plenary meeting after the Council has already made its decision cannot influence the decisions already taken. Разрешение государству принять участие в пленарном заседании после того, как Совет уже принял решение, не может повлиять на уже принятые решения.
The date for the next meeting with States parties, the year 2002, would be placed in square brackets pending the adoption of a formal decision. Дата следующей встречи с государствами-участниками - 2002 год - будет поставлена в квадратные скобки до принятия официального решения.
To do this, the United Nations bodies undoubtedly need the support of citizens and NGOs, which is probably one of the main reasons why the Committee on Economic, Social and Cultural Rights organized a major meeting one year before the present one. Для решения этой задачи органы Организации Объединенных Наций нуждаются, несомненно, в поддержке граждан и НПО: это обстоятельство было, несомненно, одной из главных причин организации Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам важной встречи, состоявшейся год назад.
An international meeting held in Beijing in June focused on reviving collective international engagement towards a two-State solution. Международная встреча, состоявшаяся в июне в Пекине, была главным образом посвящена теме возрождения коллективного международного участия в осуществлении решения на основе сосуществования двух государств.
At its 38th meeting, on 25 July, the Council took note of the following documents: Перед принятием решения с заявлениями выступили представитель Кубы и наблюдатель от Швейцарии; после принятия решения заявление сделал представитель Соединенных Штатов
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
In terms of engaging key stakeholders in meeting prioritized knowledge needs, the potential activity is: С учетом задачи налаживания диалога с основными заинтересованными сторонами в целях удовлетворения признанных первоочередными потребностей в научной информации возможно следующее мероприятие:
The Coutdown runs, is on Friday a kick out of vision meeting (one would name the event in the free enterprise), at 9:00 o'clock in the teacher seminar Oldenburg. Coutdown бежит, в пятницу удар - это Off митинг (то назвали бы мероприятие в частном предпринимательстве), в 9:00 ч. в учительском институте Ольденбург.
Also decide to hold a third review conference in 2018, which should be scheduled as a two-week event and be preceded by a one-week Preparatory Committee meeting; постановляют также провести в 2018 году третью обзорную конференцию, которая должна быть запланирована как двухнедельное мероприятие и которой должна предшествовать недельная сессия Подготовительного комитета;
The meeting will be chaired by Ms. Carolyn McAskie, Emergency Relief Coordinator, a.i. В нынешнем году это мероприятие будет проведено по теме «Женщины и война».
At each ordinary meeting of the Conference of the Parties, those admitted to the Circle were recognized and awards were presented for the best activity or activities in each award category. На каждом очередном совещании Конференции Сторон отмечаются новые участники Сети и присуждаются премии за лучшее мероприятие или лучшие мероприятия в каждой категории деятельности.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Significant and substantial advances have been made in meeting several of the targets. В решении ряда задач достигнуты значительные и существенные успехи.
Continued progress in meeting the daunting demands of development in Africa will depend a great deal on the support of the international community. Неуклонный прогресс в решении колоссальных потребностей в области развития в Африке в значительной мере будет зависеть от поддержки, оказываемой международным сообществом.
In that context, ECA assured favourable consideration to sponsoring a joint regional expert group meeting, which will focus on re-establishing the rule of law in situations of recovery from the ravages of civil strife. В этом отношении ЭКА заверила Институт в положительном решении вопроса о финансировании совместного заседания группы региональных экспертов, на котором главное внимание будет уделено восстановлению верховенства закона в ситуациях преодоления неблагоприятных последствий гражданских войн.
The support of one General Service is critical to assist the Peace Support Team in meeting the demands for a joint partnership with the African Union. Должность категории общего обслуживания, имеет исключительно важное значение для оказания Группе помощи в решении задач, связанных с совместной партнерской деятельностью с Африканским союзом.
I would also like to welcome the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who is taking part in this meeting, and to commend him for his commitment and personal involvement in the issues related to Afghanistan. Я также хотел бы приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, который принимает участие в этом заседании и выразить ему признательность за его приверженность и личное участие в решении вопроса, связанного с Афганистаном.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
August 26, 2002 - Political meeting was held in Minsk in support of economic and other rights of entrepreneurs. 26 августа 2002 года - в городе Минске прошёл митинг в защиту экономических и других прав предпринимателей.
4.2 Notwithstanding, on 10 December 2000, in violation of the City administration's decision, Mr. Velichkin unlawfully organized a meeting ("picket") on one of the Brest main streets (prospect Masherova). 4.2 Однако 10 декабря 2000 года в нарушение решения городской администрации г-н Величкин незаконно организовал митинг ("пикет") на одной из главных улиц Бреста (проспект Машерова).
On the way to this meeting, 20 returnees were severely beaten, including one man who was left gravely wounded on the road and who has not been seen since. По дороге на митинг 20 репатриантов были сильно избиты, при этом один из них получил серьезные ранения, и с тех пор его никто не видел.
The inhabitants of the Golan convened a meeting at the Ya'fuli shrine near Mas'adah on 3 May. З мая жители Голан провели митинг у гробницы Яфули возле Масадаха.
Again on 28 September 1997, the NLD continued the second-day meeting of its ninth anniversary. Кроме того, 28 сентября 1997 года НЛД провела митинг в рамках второго дня празднования своей девятой годовщины.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его.
The fifth meeting of the party took place on 22 October 2003 at the Tashkent Cultural Center of the society of blind people located on the Cholpanata street. Пятый съезд партии состоялся 22 октября 2003 года в Ташкентском Дворце культуры общества слепых по улице Чопаната.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
During this meeting program and the Charter of the party (Atanazar Arif reported) was adopted, as well as members of the Central Council and leader of the party were elected. Съезд принял Программу и Устав партии (с докладом выступил Атаназар Ариф), избрал Центральный Совет и председателя партии.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...