Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The seventeenth meeting of chairpersons endorsed the points of agreement concluded at the fourth inter-committee meeting held from 20 to 22 June 2005. а) Семнадцатое совещание председателей утвердило договоренности, достигнутые на четвертом межкомитетском совещании, которое прошло 20-22 июня 2005 года.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The Team agreed that its next meeting be held in June 2015. Группа постановила провести следующее заседание в июне 2015 года.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
On 13 February, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) held a meeting and amended the list of persons subject to a travel ban and/or freeze of assets. 13 февраля Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), провел заседание и внес изменения в перечень лиц, в отношении которых действуют положения о запрете на поездки и/или замораживании активов.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
A further meeting took place in Dannecker's office in the avenue Foch on 7 July. Следующая встреча состоялась 7 июля в офисе Даннекера на проспекте Фош.
On 18 February of this year, a meeting of the Ministers of Defence of Azerbaijan, Armenia and the Russian Federation was held in Moscow. 18 февраля этого года в Москве состоялась встреча Министров обороны Азербайждана, Армении и Российской Федерации.
Opened on 26 April 1998 under the auspices of the United Nations and OIC, the meeting generated expectations that an agreement for peace in Afghanistan would be forthcoming. Встреча, созванная под эгидой Организации Объединенных Наций и ОИК, начала свою работу 26 апреля 1998 года, пробудив надежды на то, что в скором будущем в Афганистане удастся достичь мирного соглашения.
A meeting with Rwandan participants in the "Visions of Rwanda" photography project provided an opportunity to show them the exhibit produced from their work, which was displayed at United Nations Headquarters for the commemoration of the fifteenth anniversary of the genocide in April 2009. Встреча с руандийскими участниками фотопроекта «Виды Руанды» дала возможность показать им экспозицию, организованную с использованием результатов их работы, которая была выставлена в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в апреле 2009 года по случаю пятнадцатой годовщины геноцида.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The first meeting of the Committee was held in New York from 25 February to 1 March 2002. Первая сессия этого комитета состоялась в Нью-Йорке 25 февраля - 1 марта 2002 года.
The 114th meeting of the Assembly of the Inter-Parliamentary Union was held in Nairobi, from 7 to 12 May 2006, to adopt a resolution on the role of parliaments in strengthening control over the trade in small arms and light weapons and their ammunition. 7 - 12 мая 2006 года в Найроби состоялась 114 - я сессия Ассамблеи Межпарламентского союза, на которой была принята резолюция о роли парламентов в усилении контроля за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним.
At its 1614th meeting (sixtieth session), the Committee decided to ask States parties to submit their initial reports in time for consideration at a particular session when those reports were more than four years late. На своем 1614-м заседании (шестидесятая сессия) Комитет постановил просить государства-участники, доклады которых просрочены более чем на четыре года, представить их первоначальные доклады своевременно для рассмотрения на конкретной сессии.
Next RID/ADR Joint Meeting (Geneva, 15-25 September 1998) Следующая сессия Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ (Женева, 15-25 сентября 1998 года)
The twentieth session was organized as part of the joint meeting of the United Nations Group of Experts on Geographical Names and EuroGeoNames, the European geographical names system, to which Croatia is now connected. Двадцатая сессия была организована в рамках совместного совещания Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям и службы «Еврогеонеймз» («Европейские географические названия»), которая предоставляет данные о европейских географических названиях и с которой у Хорватии сейчас налажены регулярные контакты.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
One morning, a month before the election, Mary's village was called to another intimidation meeting. Однажды утром, за месяц до выборов, деревню Мэри созвали на очередное собрание для запугивания.
Then we can have a meeting right here. Тогда... мы можем провести собрание прямо здесь.
What meeting were you at? На каком собрание был ты?
Ray, the P.T.A. Meeting is here next week, and I'd appreciate it if you didn't look like that. Рэй, на следующей неделе родительское собрание здесь, и я буду благодарна, если ты не будешь выглядить подобным образом.
Godfather's meeting with Company Commanders{right now}. Гадфавер ведёт собрание командиров сейчас.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Producers principally meeting domestic demand will have a degree of "natural" protection from the international market because of transport costs. Компании, поставки которых в основном ориентированы на удовлетворение внутреннего спроса, будут в определенной степени пользоваться "естественной" защитой от международного рынка за счет транспортных затрат.
Cooperation between the Republic of Croatia and the Republic of Montenegro will be focused on meeting and promoting the interests and requirements of all the citizens of the two states. Сотрудничество между Республикой Хорватия и Республикой Черногория будет направлено на удовлетворение и поощрение интересов и потребностей всех граждан обоих государств.
It states that the spouses are required to contribute to meeting the needs of the family they have created by their marriage, each one according to his or her ability and economic capacity. Здесь говорится, что супруги, каждый в меру своих сил и экономических возможностей, обязаны вносить вклад в удовлетворение потребностей семьи, созданной в результате заключения брака между ними.
Despite the reforms that have taken place, at enormous social cost, to promote good governance, democracy and the liberalization of economies, meeting basic needs remains for many a luxury in that continent. Несмотря на реформы, осуществленные ценой огромных социальных издержек и направленные на поощрение благого управления, демократии и либерализации экономики, для многих стран на этом континенте удовлетворение элементарных потребностей по-прежнему является роскошью.
In that respect, any recommendations made to address this dilemma should focus on meeting the needs of the African Union and should not necessarily set a precedent for other regions. В этом плане любые рекомендации, выносимые для решения этой дилеммы, должны быть ориентированы на удовлетворение потребностей Африканского союза, не обязательно создавая прецедент для других регионов.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The President of the Security Council opened the meeting by focusing on the points where progress and commitments are urgently needed: holding of the ceasefire agreement, disengagement from and demilitarization of Kisangani, cooperation with MONUC, respect for human rights, national dialogue. Открывая заседание, Председатель Совета Безопасности сосредоточил внимание на тех моментах, по которым крайне необходимо добиться прогресса и определенных обязательств: выполнение соглашения о прекращении огня, вывод войск из Кисангани и демилитаризация города, сотрудничество с МООНДРК, уважение прав человека, национальный диалог.
These are aimed at accelerating the achievement of the education outcomes at all levels and consequently meeting some of the internationally agreed commitments and targets. Они направлены на достижение более высоких результатов на всех уровнях образования и, таким образом, на выполнение некоторых принятых на международном уровне обязательств и достижение целевых показателей.
The difference between project milestones and indicators is that project milestones monitor the action plan's implementation schedule whereas indicators measure the degree of the action plan's effectiveness in meeting its objectives. Различие между ключевыми этапами и индикаторами заключается в том, что ключевые этапы помогают отслеживать выполнение графика плана действий, в то время как индикаторы измеряют степень его эффективности в выполнении намеченных задач.
Ensure that the sectors responsible for executing the Plan obtain the budgetary allocations necessary for meeting their commitments under that Plan; Обеспечивать ведомствам, отвечающим за реализацию Национального плана, необходимые бюджетные ассигнования на выполнение стоящих перед ними задач в отношении Национального плана.
Welcomes with appreciation the willingness of Canada to continue to chair the small intersessional working group established in decision OEWG-1/4 until the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention and to lead the following elements of the programme of work: с удовлетворением приветствует готовность Канады продолжить до одиннадцатого совещания Конференции Сторон Базельской конвенции выполнение роли председателя небольшой межсессионной группы, созданной во исполнение решения РГОС1/4, и возглавить работу по следующим элементам программы работы:
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Since then, Kenya and her development partners have committed substantial resources towards meeting Kenya's Millennium Development Goals. С тех пор Кения и ее партнеры по развитию выделили значительные средства на достижение Кенией Целей развития тысячелетия.
The global conditions for pursuing disarmament goals have evolved dramatically since 4 February 1952, when the Commission - then meeting at the Palais de Chaillot in Paris - opened its first session. Глобальные условия, в которых происходит достижение целей в области разоружения, заметно изменились с 4 февраля 1952 года, когда Комиссия открыла свою первую сессию, проводившуюся тогда в Палэ де Шайо в Париже.
This implies that meeting the Programme objective will largely depend on future commodity price developments and the performance of specific products in specific markets. Это означает, что достижение цели, установленной в Стамбульской программе действий, будет в значительной степени зависеть от будущей динамики цен на сырьевые товары и спроса на конкретные товары на конкретных рынках.
The modern Olympic Games represent a meeting of young people for peace in 2008 in full compliance with international standards, because sport promotes the building of a better world and encourages development, including the fulfilment of the Millennium Development Goals. Современные Олимпийские игры 2008 года - это место встречи молодежи, выступающей за мир, в полном соответствии с международными стандартами, так как спорт делает наш мир лучше и содействует развитию, включая достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Meeting these long-term objectives will contribute to achieving the above-mentioned vision. Достижение этих долгосрочных целей станет вкладом в реализацию вышеизложенного общего замысла.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference agreed that the second meeting of the Conference of the Parties would be held in Geneva from 1 to 5 May 2006. Конференция постановила, что второе совещание Конференции Сторон будет проведено в Женеве 15 мая 2006 года.
The Conference of the Parties had adopted the interim guidelines on hazardous characteristics H12 (Ecotoxic) at its sixth meeting; Конференция Сторон на ее шестом совещании приняла временные руководящие принципы по опасным свойствам Н12 (Экотоксичные вещества);
The Conference was convened jointly by UNEP, the International Labour Organization and the World Health Organization in Stockholm in April 1994, in response to a call for an intergovernmental meeting in chapter 19 of Agenda 21. Конференция была созвана совместно ЮНЕП, Международной организацией труда и Всемирной организацией здравоохранения в Стокгольме в апреле 1994 года в ответ на призыв к проведению межправительственного совещания, содержавшийся в главе 19 повестки дня 21.
In addition, Egypt also hosted this year's second African conference devoted to the five-year review of that document and a meeting that adopted an Egyptian initiative on Africa's role in the review of the document. Кроме того, в этом году в Египте была проведена вторая Африканская конференция, посвященная пятилетнему обзору осуществления этого документа, и заседание, на котором была принята египетская инициатива о вкладе Африки в процесс обзора этого документа.
The Conference of the Parties shall, by its second meeting and thereafter on a regular basis, and taking into account submissions and reports from Parties including those as provided for in Article 21 and information provided by other stakeholders: К своему второму совещанию и впоследствии на регулярной основе и с учетом представлений и докладов Сторон, в том числе предусмотренных в статье 21, и информации, представленной другими заинтересованными субъектами, Конференция Сторон:
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Eun-joo and Sung-hyun plan on meeting in person at a beach where she has always wanted to build a house, two years in Sung-hyun's future. Ын Чжу и Сан Хён планируют встретиться лично на пляже, где она хотела построить дом через два года, в будущем Сан Хёна.
I've had the pleasure of meeting some of you and I hope very much the months to come I'll be able to visit with each and everyone of you. Я имел счастье встретиться с некоторыми из Вас, и я надеюсь, что не пройдёт и месяца, как я смогу переговорить со всеми Вами.
The aims of the meeting were to produce a standard protocol manual for nematode bar-coding and to allow the scientists to meet in order to improve collaboration and propose grant applications to carry out investigations using the standardized techniques. Цели совещания состояли в разработке пособия по стандартным процедурам штрихового кодирования нематод и в том, чтобы дать ученым возможность встретиться и обсудить пути улучшения сотрудничества и получения субсидий для проведения исследований с использованием стандартных методов.
Thanks for meeting with me. Спасибо, что решил встретиться со мной.
They're meeting their master. Они хотят встретиться со своим главным.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
In operative paragraph 13, the phrase "enabling Côte d'Ivoire to meet" should be replaced with the word "meeting". В пункте 13 постановляющей части фразу «появление у Кот-д'Ивуара возможностей для соблюдения» следует заменить словом «соблюдение».
These documents should be submitted for clearance and editing 12 weeks ahead of the starting date of a meeting, so that the 10-week UNOG deadline can be met. Эти документы должны представляться для проверки и редактирования за 12 недель до начала работы соответствующего совещания, с тем чтобы обеспечить соблюдение установленного в ЮНОГ 10-недельного предельного срока для предоставления документации.
Meeting deadlines for the issuance of documentation is challenging even in ordinary circumstances when meetings overlap, or when reports arising out of one meeting are used as input for another. Соблюдение установленных сроков выпуска документов является трудной задачей даже в обычных условиях, когда несколько совещаний проводятся одновременно или когда доклады одного совещания используются в качестве справочного материала для другого совещания.
The Meeting also recommended that Member States review their legislation with a view to ensuring full compliance with the provisions of the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol. Совещание также рекомендовало государствам-членам проанализировать свое законодательство с целью обеспечить полное соблюдение положений Протокола о торговле людьми и Протокола о мигрантах.
The Ad Hoc Meeting agreed that when assigning numbers it was important to maintain the grid system and to ensure sufficient distance between main west-east and north-south roads in order to allow new intermediate roads to be added in the future. Специальное совещание решило, что при присвоении номеров важно сохранить сетку основных дорог и обеспечить соблюдение достаточного расстояния между основными дорогами запад-восток и север-юг, с тем чтобы сохранить возможность в будущем включения новых промежуточных дорог.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Any item of the agenda of an ordinary meeting, consideration of which has not been completed at the meeting, shall be included automatically in the provisional agenda of the next ordinary meeting, unless otherwise decided by the Conference of the Parties. Если Конференция Сторон не принимает иного решения, то любой пункт повестки дня очередного совещания, рассмотрение которого не было завершено на соответствующем совещании, автоматически включается в повестку дня следующего очередного Совещания Сторон.
The Working Group is expected to finalize its work on the document, including the draft decision, and request the secretariat to submit this document to the first meeting of the Parties to the Protocol. Как ожидается, Рабочая группа завершит свою работу по данному документу, включая проект решения, и предложит секретариату представить этот документ на первом совещании Сторон Протокола.
The draft decision developed by the informal working group was taken up by the Open-ended Working Group at its ninth meeting, on the afternoon of Friday, 2 May, which considered also the report of the informal working group. Проект решения, разработанный неофициальной рабочей группой, был принят к рассмотрению на 9-м заседании во второй половине дня в пятницу, 2 мая, Рабочей группой открытого состава, которая рассмотрела также доклад неофициальной рабочей группы.
At the preparatory segment of the Meeting, the Parties may wish to establish that budget committee to facilitate preparation of a budget decision for consideration and transmission to the high-level segment. На подготовительном совещании Стороны могут пожелать учредить такой бюджетный комитет для облегчения подготовки решения по бюджету для его рассмотрения на совещании высокого уровня и передачи ему.
The decisions to be considered by the Parties were significant and potentially contentious, given that they had both environmental and economic implications, but he expressed confidence that the spirit of cooperation that had always prevailed in the Meeting of the Parties would ensure a successful outcome. Подлежащие рассмотрению Сторонами решения носят значительный и потенциально спорный характер, поскольку они влекут как экологические, так и экономические последствия, однако он выразил уверенность в том, что дух сотрудничества, всегда преобладавший на Совещании Сторон, гарантирует успешные итоги.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
This yearly meeting was focused on taking stock of the work that the Task Force and its working groups accomplished in the past year. Это ежегодное мероприятие было посвящено анализу результатов деятельности Целевой группы и ее рабочих групп за последний год.
It was a successful disarmament meeting. Это было весьма успешное мероприятие, посвященное разоружению.
This Visiting Mission, however, had added an important item to its programme, a formal meeting with the assembled leadership of the Territory. Нынешняя же миссия включила в свою программу важное дополнительное мероприятие, а именно официальную встречу с собранием лидеров Территории.
Regional consultative meeting on environment training at the tertiary level in Asia and the Pacific (activity 762/95) Региональное консультативное совещание по профессиональной подготовке третьего уровня по вопросам окружающей среды в странах Азии и Тихого океана (мероприятие 762/95)
I chaired this side event with the extraordinary assistance of Dr. Bruno Pellaud of Switzerland, former International Atomic Energy Agency Deputy Director General for Safeguards, who acted as discussion facilitator of the meeting. Я возглавлял это мероприятие с экстраординарной помощью со стороны бывшего заместителя Генерального директора МАГАТЭ по гарантиям д-ра Бруно Пелло из Швейцарии, который выступал в качестве дискуссионного посредника совещания.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
What I wish to stress here today is the importance of concerted, international cooperation in meeting all of these challenges. То, что мне хотелось бы сегодня здесь подчеркнуть, - это необходимость слаженного международного сотрудничества в решении всех этих сложных проблем.
Without the support of the entire population and international organizations in resolving the difficulties encountered in meeting the population's needs, many commitments remain unfulfilled. Не получая поддержки со стороны всего населения и международных организаций в решении трудностей, связанных с удовлетворением потребностей граждан, многие обязательства по-прежнему остаются невыполненными.
In this regard, we agree with the Secretary-General that a measure of success in meeting Afghanistan challenges will also depend on the extent to which respect for human rights is institutionalized. В этой связи мы согласны с Генеральным секретарем в том, что мерилом успеха в решении проблем в Афганистане будет также являться та степень, в которой будет узаконено уважение прав человека.
It is regrettable that, nearly two years after the first meeting and 11 months since the last resumed session, little progress has been made on this issue. Вызывает сожаление тот факт, что по прошествии почти двух лет после первого заседания и 11 месяцев после последней возобновленной сессии в решении этого вопроса был достигнут такой скромный прогресс.
At their sixteenth meeting, by their decision 2 on the current work of the issue management group on land, the senior officials welcomed the group's progress and requested that the draft report on drylands should be circulated to the wider Environment Management Group for its approval. На своем шестнадцатом совещании старшие должностные лица в своем решении 2, касающемся текущей работы целевой тематической группы, приветствовали достигнутый группой прогресс и просили распространить проект доклада о засушливых землях среди остальных членов Группы по рациональному природопользованию для получения их одобрения.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
In Kenya, a two-day-long meeting was organized to mark the International Day. В Кении в рамках Международного дня был организован двухдневный митинг.
June 22, 1941 - the students and teachers participated in the mass meeting, which concerned the defense of country. 22 июня 1941 года студентов и преподавателей позвали на митинг, где шла речь об участии в защите страны.
JS3 reported that under POAD the right to public assembly was seriously limited and the Government could refuse to grant a permit for any meeting or peaceful protest, which was contrary to five accepted UPR recommendations. В СП3 сообщается, что в соответствии с УПЗОП право на мирные собрания серьезно ограничено и что правительство может отказать в разрешении на любой митинг или мирный протест, что противоречит пяти принятым рекомендациям УПО.
Thousands of people arrived, so many that the meeting was moved to the larger Old South Meeting House. Приехали тысячи людей, их было так много, что перенесли митинг в Олд Саус Митинг Хаус.
A day after the end of the strikes the Slovenian Committee for Human Rights and the Slovene Writers' Association held a mass meeting in Cankar Hall, where Serbian interventionism in Kosovo was condemned and support for the strikers was expressed. На следующий день после окончания забастовок Словенский комитет по правам человека и Ассоциация словенских писателей провели в Канкар-центре митинг, на котором был осужден сербский интервенционизм в Косово и была выражена поддержка бастующим.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...