Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Cameroon will convene this ministerial meeting. Это совещание на уровне министров будет созвано Камеруном.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
May - 17th meeting of the Technical Preparatory Committee of the Whole and the thirty-first session of the Commission and 22nd meeting of the Conference of Ministers Семнадцатое совещание Технического подготовительного комитета полного состава и тридцать первая сессия Комиссии и 22-е заседание совещания на уровне министров
In that regard, today's meeting is definitely opportune and timely and will help us to better focus on our objectives. В связи с этим сегодняшнее заседание, безусловно, является актуальным и своевременным, и оно поможет нам уделить более пристальное внимание нашим задачам.
It was not my intention to speak today, and we will make detailed comments when you schedule the informal meeting for that specific purpose. У меня не было намерения выступать сегодня, и более детальные комментарии мы выскажем, когда вы запланируете неофициальное заседание с этой конкретной целью.
On 29 June, the Council held a meeting in private with the countries contributing troops to UNMISS at which the Special Representative for South Sudan delivered a briefing, followed by an exchange of views. 29 июня Совет провел закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНЮС, на котором с информацией выступил Специальный представитель по Южному Судану, после чего последовал обмен мнениями.
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I have a meeting at the Barnabeez headquarters tomorrow. У меня завтра встреча в головном офисе Барнабиз.
In response to a question, it was clarified that "a meeting of suppliers and contractors", referred to in the paragraph, was a meeting convened by the procuring entity under article 23 (3). В ответ было дано разъяснение, что упомянутая в этом пункте "встреча с поставщиками (подрядчиками)" является встречей, проводимой закупающей организацией в соответствии со статьей 23(3).
Well, some stuff around the building, and then I'm off to an AA meeting. Ну немного поработаю, а потом иду на встреча АА.
The meeting of advisers on the reform of local government, held in Vienna on 28 September, did, however, show that a dialogue between Pristina and Belgrade is still possible. Вместе с тем, состоявшаяся в Вене 28 сентября встреча советников по реформе местных органов управления показала, что диалог между Приштиной и Белградом по-прежнему возможен.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The meeting was convened by the Population Division with financial support from UNFPA and the regional commissions. Эта сессия была созвана Отделом народонаселения при финансовом содействии ЮНФПА и региональных комиссий.
Because of the small number of participants, the meeting was held in English without interpretation. С учетом небольшого числа участников сессия проводилось на английском языке без устного перевода.
The seventh meeting of the Washington Group will be held in Dublin from 19 to 21 September 2007. Седьмая сессия Вашингтонской группы будет проведена 19 - 21 сентября 2007 года в Дублине.
a. Substantive servicing of meetings: meeting of the Monitoring Committee of the Caribbean Development and Cooperation Committee (1); session of the Caribbean Development and Cooperation Committee (1); а. основное обслуживание заседаний: заседание Комитета по контролю Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (1); сессия Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (1);
The objective of the discussion at the joint session is to discuss the issue of inadequate forest law complianceillegal logging, taking advantage of the unique combination of market and trade expertise with expertise in forest policy resulting from the TC and the EFC meeting together. Цель состоит в том, чтобы обсудить вопрос о ненадлежащем соблюдении лесного законодательства, воспользовавшись для этого уникальной возможностью, которую дает совместная сессия КЛ и ЕЛК, поскольку на ней будут присутствовать как эксперты по вопросам развития рынков и торговли, так и эксперты в области лесохозяйственной политики.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
We have a senior meeting and some other... things... У нас собрание и еще несколько занятий...
I went back to the meeting last night. Вчера вечером я вернулся на собрание.
A structured campaign was implemented to educate stakeholders, culminating at the organization's annual general meeting and parents' conference in 2010. Была проведена тщательно спланированная кампания по обучению заинтересованных сторон, кульминационным моментом которой стало годовое общее собрание и конференция родителей в 2010 году.
This is not a meeting And I'm not going through this again. Это не собрание, и я не собираюсь снова в этом участвовать.
A meeting held for that purpose is presided over by traditional chiefs, i.e. village elders, who hear each of the parties to the dispute. В этой связи под председательством традиционных вождей, а именно деревенских старейшин, созывается собрание, на котором тяжущиеся стороны излагают свои соответствующие позиции.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Council must be vigilant in holding the Government of Sudan responsible for fully meeting the humanitarian needs of its population. Совет должен сохранять бдительность, возлагая на правительство Судана ответственность за полное удовлетворение гуманитарных потребностей своего населения.
Australian assistance focuses on vital areas of rebuilding: support for the return and reintegration of refugee and displaced Afghans, meeting humanitarian needs, and building capacity to manage a successful transition to a democratic Government. Австралия направляет помощь в жизненно важные области восстановления: содействие возвращению и реинтеграции беженцев и перемещенного афганского населения, удовлетворение гуманитарных потребностей и наращивание потенциала для управления успешным переходом к демократическому правительству.
(b) Meeting the needs arising from high natural growth rates in the school population. Ь) Удовлетворение потребностей, обусловленных высокими естественными темпами роста численности учащихся.
Meeting the needs (authorizing termination of stage) Choice of targets and methods of achieving them are the key factors that regulate behavior. Удовлетворение потребности (санкционирующая прекращение деятельности стадия) Выбор целей и способов их достижения - ключевые факторы, регулирующие поведение.
Express appreciation for convening the special High Level Meeting of the General Assembly on transnational organized crime held in New York on 17 and 21 June 2010, which reaffirmed the political commitment of the international community to tackle transnational organized crime; выразить удовлетворение по поводу созыва специального заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященного борьбе с транснациональной организованной преступностью, которое состоялось в Нью-Йорке 17 и 21 июня 2010 года и на котором была подтверждена политическая воля международного сообщества бороться с транснациональной организованной преступностью;
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The Sectoral Committees report once a year and on request to the Executive Committee, through a meeting with their chairs and vice-chairs. Каждый из секторальных комитетов отвечает за подготовку и выполнение своей программы работы на условиях, определяемых Комиссией и Исполнительным комитетом.
With regard to the mandate of the current meeting, either the General Assembly in the above resolution, or the Governing Council in decision 26/4, did not explicitly accord the mandate to the meeting to establish the platform or to constitute itself as the platform's plenary. Что касается мандата текущего совещания, ни Генеральная Ассамблея в вышеупомянутой резолюции, ни Совет управляющих в своем решении 26/4, не давали совещанию прямого мандата ни на учреждение платформы, ни на выполнение обязанностей пленарного совещания платформы.
The Work Programme proposed for 1997 in this plan will provide for the establishment of a verification regime capable of meeting the verification requirements for entry into force of the CTBT. Предлагаемая в настоящем плане программа работы на 1997 год предусмотрит создание режима контроля, способного обеспечить выполнение требований в отношении контроля для целей вступления в силу ДВЗИ.
The indicators of achievement were the adoption and implementation of the plan of action, including the meeting of targets, timetables and financial provisions and the number of national, regional and global activities carried out in support of national forest programmes and other integrated land-use programmes: Показателями достижения результатов будут служить принятие и осуществление плана действий, включая достижение целевых показателей, соблюдение сроков и выполнение финансовых положений, и количество национальных, региональных и глобальных мероприятий, проведенных в поддержку национальных лесных и других комплексных программ землепользования:
Meeting our commitment to enhancing economic and social development, particularly in countries in the greatest need, is an increasingly challenging task. Выполнение наших обязательств по содействию экономическому и социальному развитию, особенно в наиболее нуждающихся странах, является все более сложной задачей.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The PAD system holds managers and staff accountable for results and for meeting the performance standards defined in the competency framework. В рамках ССАПК руководители и сотрудники несут ответственность за достижение результатов и выполнение требований, предъявляемых к служебной деятельности, которые определены в базовом перечне профессиональных качеств.
progress towards meeting human rights commitments contained in the Algiers Agreements Ожидаемое достижение 1.3: прогресс в деле выполнения обязательств по защите прав человека, содержащихся в Алжирских соглашениях
The participants in the meeting expressed their support for the efforts of the leaders of Tajikistan and the United Tajik Opposition to continue to stabilize the situation in the Republic and achieve national accord. Участники встречи выразили поддержку усилиям руководства Таджикистана и Объединенной таджикской оппозиции (ОТО), направленным на дальнейшую стабилизацию обстановки в республике, достижение национального примирения.
The Steering Committee also monitors the progress of departments and offices in meeting the goal of 50/50 gender distribution in the staffing of Professional and higher-level posts. Руководящий комитет также осуществляет контроль за деятельностью департаментов и управлений, направленной на достижение равного соотношения мужчин и женщин на должностях категории специалистов и выше.
The meeting regretted the lack of possibilities to produce a second edition of the CHEMLEX database on chemical legislation and to expand its coverage, and hoped that some На сессии было с сожалением констатировано отсутствие возможности подготовить второе издание банка данных КЕМЛЕКС, касающегося законодательства в области химической промышленности, и расширить его охват и была выражена надежда на достижение определенной договоренности с Европейским сообществом.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
By the time of the New York meeting, the Review and Extension Conference had taken place. К моменту созыва нью-йоркского совещания Конференция по рассмотрению и продлению действия Договора уже состоялась.
The President announced that at its last meeting, on 17 December, the Conference would hear brief statements by representatives of intergovernmental and non-governmental organizations, and would adopt decisions and conclusions for the session. Председатель объявил, что на своем последнем заседании 17 декабря Конференция заслушает краткие заявления представителей межправительственных и неправительственных организаций и примет решения и выводы по итогам сессии.
The Conference asked the Bureau to consider at its autumn 2000 meeting possible impacts that the outcome of the seminar could have on the Conference and on national and international statistical offices in the future. Конференция поручила Бюро рассмотреть на своем совещании осенью 2000 года возможные последствия итогов данного семинара для Конференции и национальных и международных статистических управлений в будущем.
At its third meeting, the Conference of the Parties supported the Group's proposal to include two workshops, one focusing on the safety of oil pipelines and the other on the safety of gas pipelines, in the process of drawing up the guidelines На своем третьем совещании Конференция Сторон поддержала предложение Группы провести в рамках процесса подготовки руководящих принципов два рабочих совещания, одно из которых будет посвящено безопасности нефтепроводов, а другое - безопасности газопроводов.
Today's public meeting of the Security Council provides a valuable opportunity for interested Member States to review developments in Somalia over the past year. В самом деле, именно по инициативе президента Геллеха в Арте в прошлом году состоялась Сомалийская национальная конференция, что привело к созданию Переходного национального правительства в Сомали.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
(SCOFFS) He won't even agree to a meeting. Он даже встретиться с вами не согласится.
That's because every time someone calls and requests a meeting with you, I always schedule it for March 31st. Это все потому, что по каждому звонку с просьбой встретиться с тобой, я всегда назначаю встречу на 23 марта.
The Forum provided a far-reaching opportunity for a coming together and meeting, whether among businessmen or intellectuals, between civil society organizations or at the official level, in a friendly atmosphere far from the bustle that frequently characterizes ordinary political meetings. Форум предоставил широкую возможность встретиться и познакомиться не только бизнесменам и представителям интеллигенции, но и организациям гражданского общества, а также государственным деятелям, причем в дружественной обстановке, далекой от суеты, которая так часто характерна для обычных политических встреч.
Dr. James: Paul, are you here for my meeting? Пол, ты пришёл сюда встретиться со мной?
Tell them if Matt wants a meeting he's going to have to come here. Передай им, что если Мэтт хочет встретиться, пусть прилетает сюда.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Provide assistance to the Ministry of Justice in improving corrections services through active prison planning and implementation of policies aimed at upholding public safety and meeting international minimum standards for treatment of prisoners. Оказание министру юстиции помощи в совершенствовании работы исправительных служб посредством планирования работы действующих пенитенциарных учреждений и осуществления стратегий, направленных на поддержание общественной безопасности и соблюдение международных минимальных стандартов обращения с заключенными.
Compliance with a moratorium on nuclear tests, while of great importance, cannot be a substitute for meeting legally binding obligations under the CTBT. Соблюдение моратория на ядерные испытания, при всей важности этой меры, не может заменить юридических обязательств, вытекающих из ДВЗЯИ.
As these can be considered common elements of most quality standards, their implementation by producing firms could go a considerable way in meeting many standards. Поскольку эти принципы можно считать общими элементами большинства стандартов качества, их применение фирмами-производителями, возможно, позволит в значительной мере обеспечить соблюдение многих стандартов.
In fact, the issue of how to monitor compliance became the most contentious point, leading to a lack of progress on the implementation of the security agreement at the meeting of the Joint Political and Security Mechanism held in Juba in November. Hostile propaganda По существу, вопрос о том, как отследить соблюдение стал наибольшим камнем преткновения, ввиду чего никакого прогресса в деле осуществления соглашения о безопасности на заседании Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности, состоявшемся в Джубе в ноябре, достичь не удалось.
The Committee notes that international meetings held to review progress have concluded that many States are going to have difficulty meeting fundamental economic and social rights unless additional resources are allocated and efficiency in resource allocation is increased. Комитет отмечает, что на международных конференциях по оценке прогресса был сделан вывод о том, что многим государствам будет трудно обеспечить соблюдение основных экономических и социальных прав, если на эти цели не будут выделены дополнительные средства и не будет повышен уровень эффективности в распределении ресурсов.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
At the 12th meeting, on 22 June, the Chairman introduced a draft decision entitled "Date and venue for the second session of the Forum in 2002", which the Forum decided to recommend to the Economic and Social Council for adoption. На 12-м заседании 22 июня Председатель внес на рассмотрение проект решения, озаглавленный «Сроки и место проведения второй сессии Форума в 2002 году», который Форум постановил рекомендовать Экономическому и Социальному Совету для принятия.
The Chair summarized the conclusions, recommendations and decisions of the Expert Group, thanked the interpreters and the participants for their contributions and the secretariat for its support, and closed the meeting. Председатель подытожил выводы, рекомендации и решения Группы экспертов, поблагодарил устных переводчиков и участников за их вклад в работу, а секретариат - за предоставленную им поддержку, и объявил совещание закрытым.
According to article 9, paragraph 2, of the Convention, any NGO meeting the requirements referred to in article 2, paragraph 5, should be deemed to have sufficient interest and thus granted standing in the review procedure. Согласно пункту 2 статьи 9 Конвенции любая неправительственная организация, отвечающая требованиям, указанным в пункте 5 статьи 2, должна рассматриваться как имеющая достаточную заинтересованность в процессе принятия решения, и в этой связи ей должна быть обеспечена процессуальная правоспособность в процедурах для принятия решений.
X. In considering a meeting programme that would best meet the needs of the States Parties during the period following the Second Review Conference, the conference took the following decisions: Х. При рассмотрении программы совещаний, которая лучше всего отвечала бы нуждам государств-участников в период после второй обзорной Конференции, Конференция приняла следующие решения:
Meeting participants sought ways to address issues pertaining to the north, including the devolution of power and the provision of financial and technical resources to local government structures. Участники совещания искали способы решения проблем, от которых страдает север страны, в том числе способы передачи властных полномочий и предоставления финансовых и технических ресурсов местным органам государственной власти.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
We've got to get this group meeting on the books. Мы должны провести это мероприятие по правилам.
Regional consultative meeting on environment training at the tertiary level in Asia and the Pacific (activity 762/95) Региональное консультативное совещание по профессиональной подготовке третьего уровня по вопросам окружающей среды в странах Азии и Тихого океана (мероприятие 762/95)
Over 400 young people from 100 countries attended the meeting, which served to provide an opportunity to share experiences and create a global network of young road safety advocates. Это мероприятие, в котором приняли участие более 400 представителей молодежи из 100 стран, позволило провести обмен опытом и создать глобальную сеть молодых активистов, деятельности за повышение безопасности дорожного движения.
I remind delegations that the First Committee will host a special event on the Convention on 19 October and that the first meeting of its States parties will be held from 9 to 12 November. Я напоминаю делегациям о том, что Первый комитет проведет специальное мероприятие, посвященное Конвенции, 19 октября и что первое заседание ее государств-участников состоится с 9 по 12 ноября.
The 2017 Meeting was held in Madrid, Spain. В 2017 мероприятие проходило в Барселоне, Испания.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Investment and innovation in the chemicals and hazardous wastes industries will be crucial to meeting these challenges. В решении этих проблем ключевую роль сыграют инвестиции и инновации в отрасли химических веществ и опасных отходов.
As regards the main challenges the world faces in the twenty-first century, particularly freedom from poverty and securing an ecologically safe future for coming generations, we believe that success in meeting these challenges depends on the cooperation of all States. Что касается главных задач, которые стоят перед миром в XXI веке, в частности достижения свободы от нищеты и обеспечения экологически безопасного будущего для грядущих поколений, мы считаем, что успех в решении этих задач зависит от сотрудничества со стороны всех государств.
At the meeting, SACB endorsed a Plan of Action, prepared as a follow-up to the Addis Ababa Conference, which reaffirmed that international rehabilitation and reconstruction assistance would be provided to areas of Somalia able to achieve levels of peace and security sufficient for long-term donor involvement. принятых на конференции в Аддис-Абебе, на которой было подтверждено, что международная помощь в решении задач реконструкции и восстановления будет предоставляться тем регионам Сомали, которые способны обеспечить мир и стабильность на уровне, достаточном для долговременного участия доноров.
The Meeting called on the Western countries to reciprocate the flexibility shown by the OIC to address the issue of incitement and intolerance of religions. Участники Совещания призвали страны Запада ответить взаимностью на гибкость, проявленную ОИК при решении вопроса о подстрекательстве и нетерпимости к религиям.
Niger had hoped to hear of this decision following the meeting of the Group of 7, but, unfortunately, the seven most-industrialized countries did not move to improve the repayment abilities of the debtor countries. Нигер надеялся услышать о таком решении после встречи "большой семерки", однако, к сожалению, семь наиболее развитых промышленных стран не сделали шага вперед для улучшения возможностей выплаты задолженности стран-должников.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The mass meeting passed a resolution, introduced by Adams and based on a similar set of resolutions promulgated earlier in Philadelphia, urging the captain of Dartmouth to send the ship back without paying the import duty. Митинг принял резолюцию, представленную Адамсом и основанную на похожем наборе резолюций, ранее обнародованных в Филадельфии, призывающую капитана корабля «Дартмут» отправить корабль обратно без уплаты ввозной пошлины.
Thousands of people arrived, so many that the meeting was moved to the larger Old South Meeting House. Приехали тысячи людей, их было так много, что перенесли митинг в Олд Саус Митинг Хаус.
The Act provides that any person who wishes to hold a public meeting or procession shall give a written notice to the officer in command of police in the area where the meeting or procession is intended to be held. Закон предусматривает, что любое лицо, желающее провести общественный митинг или процессию, должно подать письменное уведомление руководящему сотруднику полиции в том районе, где оно намерено провести митинг или процессию.
Davitt organised a large meeting that attracted (by varying accounts) 4,000 to 13,000 people in Irishtown, County Mayo on 20 April. Девитт организовал большой митинг, на котором присутствовало от 4000 до 13000 человек в Айриштауне, графство Майо, 20 апреля.
Regarding the elections, OOWM organized pre-election meeting where all the woman candidates addressed the whole OOWM network. В связи с выборами ОЖОМ организовала предвыборный митинг, где все кандидаты-женщины обратились к организациям - членам ОЖОМ.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
The third meeting of the party took place on 25 August 1991 in the city of Tashkent, in the new hall of the UzbekTourism located within the complex of the Tata hotel. Третий съезд партии состоялся 25 августа 1991 года в Ташкенте, в новом актовом зале Узбектуризма в гостиничном комплексе Тата.
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...