Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
To examine general issues related to United Nations sanctions regimes, the Security Council held an open meeting on 17 April. Для рассмотрения общих вопросов, связанных с режимами санкций Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности провел 17 апреля открытое заседание.
In September 1996, UNDP hosted an Inter-Agency Group on Participation meeting. В сентябре 1996 года ПРООН провела заседание Межучрежденческой группы по вопросу об участии населения.
I see none; accordingly, today's meeting is adjourned. Я не вижу, и сегодняшнее наше заседание закрывается.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
At least two weeks before each session of the Executive Board, the secretariat shall convene an informal open-ended meeting of the Board in order to provide a briefing on the matters to be covered under the items on the provisional agenda. Как минимум за две недели до каждой сессии Исполнительного совета секретариат созывает неофициальное открытое заседание Совета для ознакомления с вопросами, подпадающими под пункты предварительной повестки дня.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I didn't think meeting your boss was the best thing. Я не думаю, что встреча с твоим боссом сейчас была бы хорошей идеей.
She may be nervous at our first meeting. Возможно, ее взволнует наша первая встреча.
The Committee's task was to assess State responsibility under the Covenant; its meeting with the delegation should not be used as a press conference for domestic consumption. Задача Комитета заключается в проведении оценки обязанностей государства в соответствии с Пактом; его встреча с делегацией не должна использоваться в качестве пресс-конференции, предназначенной для внутренней аудитории страны.
He drew attention to an important item on the environment agenda - the World Summit on Sustainable Development to be held in 2002 - as well as to the preparatory process for that important meeting. Важным пунктом в повестке для в области окружающей среды является Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в 2002 году, а также подготовительный процесс к этому важному совещанию.
Following consultations with Ministry of Internal Affairs officials, ICRC had indicated that it was ready to resume its visits, and a meeting had been held with officials of the prison administration to draw up a new schedule, which Uzbekistan was ready to implement promptly. После окончания консультаций с ответственными должностными лицами министерства внутренних дел МККК сообщил о том, что он готов возобновить свои посещения, и была проведена встреча с сотрудниками пенитенциарной администрации, с тем чтобы разработать новую программу, которую Узбекистан готов осуществить в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Convention on Biological Diversity and IUCN meeting on sharing the benefits from biodiversity: session of the Global Biodiversity Forum Совещание участников Конвенции о биологическом разнообразии и МСОП о совместном использовании преимуществ сохранения биологического разнообразия, сессия Глобального форума по биологическому разнообразию
The Committee session would serve as a preparatory meeting for the HLM and would be the final opportunity for the Committee to review and endorse the main documents for the HLM. Сессия Комитета явится своего рода совещанием по подготовке Совещания высокого уровня и будет представлять для Комитета последнюю возможность рассмотреть и одобрить основные документы для Совещания высокого уровня.
The first informal session of the Expert Meeting, on the economic and operational aspects of electronic commerce in relation with international transport services, opened with presentations of national and regional experiences. Первая неофициальная сессия совещания экспертов по экономическим и практическим аспектам электронной торговли в связи с международными транспортными услугами началась с докладов об опыте стран и регионов.
The tenth jubilee session commemorated the thirtieth anniversary of the beginning of UN/ECE activities related to standardization policies and technical harmonization matters (the first Meeting of Government Officials Responsible for Standardization was held in January 1970). Десятая юбилейная сессия была проведена в ознаменование тридцатилетия начала деятельности ЕЭК ООН, связанной с политикой в области стандартизации и вопросами технического согласования (первое совещание правительственных должностных лиц, ответственных за стандартизацию, состоялось в январе 1970 года).
Mr. NIYIBIZI (Rwanda) said that the General Conference was meeting at a time when frontiers were shrinking and the former antagonisms of the cold war and the post-independence eras in most developing countries were giving way to a period of regional integration. Г-н НИЙИБИЗИ (Руанда) говорит, что сессия Генеральной конференции проходит в период, ко-гда исчезают границы и на смену прежним про-явлениям антагонизма времен холодной войны и эпохи после завоевания независимости в большин-стве развивающихся стран идут процессы регио-нальной интеграции.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
The board called a secret meeting about the reservoir. Правление собирало секретное собрание по поводу водохранилища.
The founders of a political party must convene a constituent congress or a general meeting to adopt the organization's charter and establish its governing bodies. Инициаторы создания политической партии созывают учредительный съезд или общее собрание, на котором принимается устав и образуются руководящие органы.
Can we just get this meeting over with? Давайте уже проведем по-быстрому это собрание.
He went to a meeting. Он ушел на собрание.
Thus, annual general meeting of Bashneft shareholders held in the beginning of May approved paying interests both on simple and privileged shares as a result of 2003. Так, годовое общее собрание акционеров ОАО АНК "Башнефть", которое прошло в начале мая, утвердило решение о выплате дивидендов по обыкновенным и привилегированным акциям по итогам 2003 года.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
It emphasizes conflict resolution between the victim, the offender and the community, and focuses on meeting needs and healing rather than on punitive reactions by the State. Они выдвигают на передний план урегулирование конфликта между потерпевшим, правонарушителем и обществом и ориентированы скорее на удовлетворение потребностей и заглаживание вины, чем на карательную реакцию со стороны государства.
The Government's long-term housing development programme is predicated on a policy of "a house for everyone", and envisages meeting a large part of the existing and growing demand for housing. Долгосрочная государственная программа развития жилищного сектора основана на политике "Дом каждому" и предусматривает удовлетворение значительной части существующего и растущего спроса на жилье.
Also welcomes the holding of the second meeting of the States parties to the Convention on 28 May 2013, and welcomes the panel discussion held on that occasion; З. приветствует также факт проведения 28 мая 2013 года второго совещания государств - участников Конвенции и выражает удовлетворение по поводу проведенного в этой связи дискуссионного форума;
Meeting future skill and workforce demand; удовлетворение будущего спроса на специалистов и рабочую силу;
The representative of Nepal praised the organization of the Meeting, which had provided an opportunity for large numbers of least developed countries to meet with donor countries and exchange views on matters of utmost importance. Представитель Непала выразил свое удовлетворение в связи с проведением Совещания, которое дало возможность большому числу наименее развитых стран встретиться со странами-донорами и обменяться мнениями по вопросам, имеющим чрезвычайно важное значение.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Additionally, the aforementioned formative evaluations of catalytic programmes that began in 2011 encountered challenges in meeting the quality standards of the Fund. Кроме того, в ходе вышеупомянутых оценок каталитических программ на этапе их формирования, выполнение которых было начато в 2011 году, были выявлены несоответствия требованиям Фонда в отношении качества.
Participation in maintaining world peace and meeting financial obligations to the United Nations are some of the criteria that should be considered in determining the expansion of the permanent membership. Участие в поддержании международного мира и выполнение финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций - вот некоторые из критериев, которые следует принимать во внимание при решении вопроса об увеличении числа постоянных членов.
Meeting these challenges requires an enhanced level of international support and assistance. Успешное выполнение этих задач требует повышения уровня международной поддержки и помощи.
The report was presented at a meeting of the Bureau's Board and a round-table discussion was held with the participation of representatives of the central and local public administrative bodies responsible for implementing the plan, as well as leaders of Roma ethnocultural organizations. Содержание доклада было заслушано на заседании Коллегии Бюро и обсуждено в рамках "круглого стола" с участием представителей органов центральной/местной публичной администрации, ответственных за выполнение Плана действий, и лидеров этнокультурных организаций ромов.
Meeting disarmament and development commitments Выполнение обязательств в области разоружения и развития
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The Conference considers that the pan-African meeting of Ministers of the Civil Service is a major contribution to the attainment of these objectives. Участники Конференции считают, что панафриканская встреча министров по делам государственной службы вносит существенный вклад в достижение этих целей.
An appropriate balance between the overall policy guidance from Member States and the exercise of managerial discretion by the Secretary-General is essential for meeting today's multifaceted and complex challenges in a timely and effective manner. Необходимым условием своевременного и эффективного решения современных многоплановых и сложных задач является достижение надлежащего баланса между общим директивным руководством со стороны государств-членов и исполнением дискреционных руководящих полномочий Генеральным секретарем.
A Final Declaration was adopted at that meeting, as was, for the first time, a Plan of Action with specific mechanisms aimed at gradually achieving the objectives of the zone. На этом совещании была принята Заключительная декларация и впервые имеющий конкретные механизмы План действий, направленный на постепенное достижение целей зоны.
The System of Integrated Environmental and Economic Accounting provides an integrated framework to measure the integration between the economy and the environment, thus providing a tool for better monitoring progress towards meeting environmental goals, assessing alternative developing strategies and designing environmental policy instruments. Система комплексного экологического и экономического учета представляет собой комплексную основу для оценки взаимодействия экономики и окружающей среды и, тем самым, дает возможность более эффективно контролировать достижение экологических целей, оценивать альтернативные стратегии в области развития и разрабатывать документы в области экологической политики.
The main outcome of the meeting had been agreement among Governments to establish the platform, which was expected to perform functions for biodiversity and ecosystem services similar to those performed by the Intergovernmental Panel on Climate Change in respect of global climate change. Основным итогом этого совещания стало достижение между правительствами договоренности о создании платформы, которая, как ожидается, будет выполнять те же функции в области биологического разнообразия и экосистемных услуг, какие Межправительственная группа по изменению климата выполняет применительно к вопросам, касающимся изменения глобального климата.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference agreed that the Bureau would consider the compromise proposal at its next meeting and report back to the Conference. Конференция решила, что Бюро рассмотрит это компромиссное решение на своем следующем совещании и доложит об этом Конференции.
The third Ministerial Conference on Environment and Health will take place in London from 16 to 18 June 1999 (Pre-conference meeting for senior officials in Bled (Slovenia), 14-16 February 1999). Третья конференция министров "Окружающая среда и здоровье" будет проходить в Лондоне 16-18 июня 1999 года (предконференционное совещание старших должностных лиц состоится в Бледе (Словения) 14-16 февраля 1999 года).
The Conference decided that, beginning in 1997, the Preparatory Committee should hold, normally for a duration of 10 working days, a meeting in each of the three years prior to the Review Conference. З. Конференция постановила, что начиная с 1997 года Подготовительный комитет должен проводить, как правило в течение 10 рабочих дней, ежегодные заседания в течение трех лет, предшествующих созыву конференции по рассмотрения действия Договора.
Two meetings were planned, one in May 2000 and the other in May 2001. The Conference would be held after the second preparatory meeting and before the fifty-sixth session of the General Assembly. Запланированы две сессии: одна - в мае 2000 года, и вторая - в мае 2001 года, поскольку конференция должна состояться после второго подготовительного совещания и до начала пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
(b) the Review Conference instructs the ISU and interested States Parties to do detailed planning with relation to the structure and budget for 2013 till the next Review Conference for approval by the Meeting of States Parties at the end of 2012. Ь) обзорная Конференция поручила ГИП и заинтересованным государствам-участникам составить детальные планы в отношении структуры и бюджета на период с 2013 года до следующей обзорной Конференции для одобрения Совещанием государств-участников в конце 2012 года.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
And I really think you should consider taking a meeting with me. И я правда думаю, что ты должна встретиться со мной.
I'd got a lecture at 12 and you were meeting someone for lunch. Я отправилась на 12 часовые лекции, а отец должен был кое с кем встретиться за обедом.
Wondering why you asked me to a meeting in here. Интересно, зачем вы попросили с вами здесь встретиться.
Thanks for meeting me. Спасибо за то, что согласился встретиться.
Meeting up with her again? Но встретиться с ней снова?
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The meeting requested the secretariat to restructure the main paper by giving more prominence to issues such as national implementation and compliance. Участники совещания просили секретариат изменить структуру основного документа, уделив в нем более значительное внимание таким вопросам, как осуществление и соблюдение на национальном уровне.
If such questions are identified, the Committee shall inform the party or parties whose compliance is in question and consider such questions at its next meeting. В случае выявления таких вопросов Комитет информирует Сторону или Стороны, соблюдение которых ставится под сомнение, и рассматривает такие вопросы на своем следующем совещании.
While his delegation was in favour of adhering to the timetable adopted at the previous meeting, experience showed that it would be unrealistic to endeavour to reach agreement on certain articles before considering others. Хотя его делегация выступает за соблюдение графика, принятого на предыдущем заседании, опыт свидетельствует о том, что было бы нереальным пытаться достичь договоренности по некоторым статьям до рассмотрения других статей.
Meeting deadlines for the issuance of documentation is challenging even in ordinary circumstances when meetings overlap, or when reports arising out of one meeting are used as input for another. Соблюдение установленных сроков выпуска документов является трудной задачей даже в обычных условиях, когда несколько совещаний проводятся одновременно или когда доклады одного совещания используются в качестве справочного материала для другого совещания.
adopted at the third meeting of the Parties СОБЛЮДЕНИЕ КАЗАХСТАНОМ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО КОНВЕНЦИИ
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The outcome of the civil society gathering was presented to the Africa Regional Review meeting. Решения, принятые на этой встрече, были представлены участникам регионального обзорного совещания в Африке.
We would like to emphasize in particular the 1992 Helsinki final Document and the decisions of the Rome meeting of the CSCE Council, where, among other things, principles and procedures for CSCE peace-keeping activities were established. Мы хотели бы подчеркнуть, в частности, Хельсинкский окончательный документ 1992 года и решения Римской встречи Совета СБСЕ, где наряду с прочим были определены принципы и процедуры для деятельности СБСЕ в области поддержания мира.
Following the approval of the draft decision, the representative of the United States of America requested that the following statement be placed in the record of the meeting: После утверждения проекта решения представитель Соединенных Штатов Америки попросил отразить в протоколе заседания следующее заявление:
The Meeting suggested that WMO and FAO, and possibly the Economic Commission for Africa, should seek possible ways to avoid negative effects on food security. Совещание далее предложило ВМО и ФАО и, возможно, Экономической комиссии для Африки попытаться найти возможные решения, которые позволят избежать негативных последствий для обеспечения продовольственной безопасности.
The Meeting called for the establishment of Ambassadorial Level Committee in New York comprising the Troikas of the OIC Summit and the ICFM to pursue this issue with the Government of the United States. Участники Совещания призвали создать в Нью-Йорке комитет послов в составе троек представителей саммита ОИК и Исламской конференции министров иностранных дел для решения этого вопроса с правительством Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
A follow-up event to the Dublin meeting would be organized in autumn 2010 in Poland and a civil society consultation meeting was also planned. Осенью 2010 года в Польше будет организовано последующее мероприятие в контексте Дублинского совещания, и запланировано также консультационное совещание для гражданского общества.
The meeting was sponsored by the Network Institute for Global Democratization, the Theory, Culture and Society Centre of the Nottingham Trent University and Helsinki University. Эта мероприятие было организовано Сетевым институтом по глобальной демократизации, Центром по проблемам теории, культуры и общества Ноттингемского университета Трента и Хельсинским университетом.
2010: Fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women and 15-year review (March); one-day meeting on the rights of the child during the Human Rights Council, presented an oral statement and organized a side event (March). 2010 год: пятьдесят четвертая сессия Комиссии по положению женщин и 15-летний обзор (март); однодневное совещание по правам ребенка в рамках работы Совета по правам человека; сделано устное заявление и организовано параллельное мероприятие (март).
This first reporting exercise is particularly important, as it allows to identify challenges in implementing the Protocol and to test the guidelines and template for the summary reports before their formal adoption at the second session of the Meeting of the Parties. Это первое пилотное мероприятие по представлению отчетности является особенно важным, поскольку позволяет выявить проблемы, возникающие при осуществлении Протокола, и проверить руководящие принципы и стандартные модели для кратких докладов до их официального принятия на второй сессии Совещания Сторон.
The meeting was also organized back to back with a Department of Public Information-sponsored meeting of United Nations Information Centres, held at Headquarters on 6 and 7 March 2000, in which the Public Information Officers of the Regional Commissions also participated. Это мероприятие было приурочено к проведению под эгидой Департамента общественной информации совещания информационных центров Организации Объединенных Наций, которое состоялось в Центральных учреждениях 6 и 7 марта 2000 года и на котором присутствовали также сотрудники региональных комиссий по общественной информации.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The firm had asked for the meeting with the Bureau to clarify aspects of the terms of reference contained in that decision. Представители фирмы обратились к Бюро с просьбой о проведении этого совещания в целях разъяснения положений круга полномочий, определенного в этом решении.
In preparation of the 2013 Meeting of Experts the Coordinator recalled the decision of the Sixth Conference, informed on the results of the aforementioned open ended meeting and invited High Contracting Parties to contribute actively to the discussions. З. В ходе подготовки к Совещанию экспертов 2013 года Координатор напомнил о решении шестой Конференции, сообщил о результатах вышеупомянутого совещания открытого состава и предложил Высоким Договаривающимся Сторонам вносить активный вклад в дискуссии.
By its decision 2007/238, the Council decided to transmit the agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-first session, contained therein, to the commemorative high-level plenary meeting devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children. В своем решении 2007/238 Совет постановил препроводить содержащиеся в этом решении согласованные выводы, принятые Комиссией по положению женщин на ее пятьдесят первой сессии, торжественному пленарному заседанию высокого уровня, посвященному рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей.
Requests the Secretary-General to take appropriate and timely measures to ensure secretariat services for the Commission and its subcommissions for the extended duration of time requested in the decision of the twenty-first Meeting of States Parties to the Convention; просит Генерального секретаря принять надлежащие и своевременные меры к тому, чтобы обеспечить секретариатское обслуживание Комиссии и ее подкомиссий с учетом увеличенной продолжительности ее работы, испрошенной в решении двадцать первого Совещания государств - участников Конвенции;
Both the Reservations and Operations staff are experienced in helping clients with any challenges that may arise, ensuring you that your meeting or event will be a success. Персонал по бронированию и организации имеет огромный опыт помощи заказчикам в в решении любых задач, что гарантирует успешность вашего мероприятия.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The first meeting of the project occurred on 22 June 2009, the Day of Memory and Mourning in Moscow. Первый митинг в рамках проекта состоялся 22 июня 2009 года, в День памяти и скорби, в Москве.
In holding this illegal meeting, the radical wing of the opposition once again demonstrated that its aim is to create civil strife in the country and to undermine the international image of Azerbaijan and prevent it from joining the Council of Europe. Проводя этот незаконный митинг, радикальное крыло оппозиции еще раз продемонстрировало свое намерение создать в стране гражданское противостояние, подорвать международный имидж Азербайджана и помешать его вступлению в Совет Европы.
Thousands of people arrived, so many that the meeting was moved to the larger Old South Meeting House. Приехали тысячи людей, их было так много, что перенесли митинг в Олд Саус Митинг Хаус.
The authors argued that the Presidential Decree did not contain any provisions that would allow the denial of an application containing a request to authorize a meeting on the ground that a meeting on the similar subject had already taken place in the past. Авторы утверждали, что президентский декрет не содержит каких-либо положений, которые предусматривали бы отказ в удовлетворении заявления о выдаче разрешения на проведение митинга на том основании, что митинг на сходную тему уже был проведен ранее.
An example of the forms taken by protest and rejection is the meeting held in the 1995/96 school year by families in Majdal Shams to discuss the deteriorating educational situation. Примером того, какие формы принимает протест против существующего положения, является проведенный родителями в 1995/1996 учебном году в Мадждал-Шамсе митинг, на котором обсуждалась ухудшающаяся обстановка в сфере образования.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...