Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A follow-up meeting is scheduled for mid - 2014. Последующее совещание по его итогам намечено на середину 2014 года.
It might be useful to arrange a meeting with the Chairperson of the Human Rights Council to discuss possibilities of assistance. Возможно, целесообразно организовать совещание с Председателем Совета по правам человека для обсуждения возможностей оказания помощи.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
First of all, in a few minutes the Conference on Disarmament is going to have its first meeting on these topics. Во-первых, через несколько мгновений Конференция по разоружению будет проводить свое первое заседание по этим темам.
My delegation understands that the IAEA's committee on strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards system has just completed its second meeting. Моя делегация осознает, что комитет МАГАТЭ по укреплению действенности и повышению эффективности системы гарантий совсем недавно завершил свое второе заседание.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Your Honor, I thought our meeting was tomorrow. Ваша честь, я думала, что наша встреча состоится завтра.
The love felt, meeting a woman. Любовное чувство, встреча с женщиной.
Which is why I'm meeting my chief romantic advisor right now in the bar. Вот поэтому у меня встреча с главным советником в амурных делах прямо сейчас в баре.
The meeting eventually took place, but there was only limited substantive response from the Committee, and there was no continuation of that dialogue when the Council drafted resolution 1822. Такая встреча в конечном итоге все-таки состоялась, но от Комитета поступил лишь ограниченный ответ по существу вопросов, и после того, как Совет разработал резолюцию 1822, продолжения этому диалогу так и не последовало.
The delegation recommends a series of follow-up actions to this report, such as meeting with the United Nations Secretary-General, the UNDP Administrator and the UNFPA Executive Director, particularly in view of the upcoming SIDS Conference. Делегация рекомендует ряд последующих мер по результатам данного доклада, таких как встреча с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, Администратором ПРООН и Директором-исполнителем ЮНФПА, особенно в свете предстоящей конференции МОРАГ.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Looking at the agenda of this meeting, it is an historic meeting of the General Assembly and you, Sir, will be remembered for many years to come. Повестка дня этой сессии говорит о том, что данная сессия Генеральной Ассамблеи является исторической, и Вас, г-н Председатель, будут помнить в течение многих лет.
The seventh meeting of the Washington Group will be held in Dublin from 19 to 21 September 2007. Седьмая сессия Вашингтонской группы будет проведена 19 - 21 сентября 2007 года в Дублине.
The first meeting of the African Scientific Conference on Informatics (formed after the first African Conference on Research in Computer Science, held in 1992) took place at Ouagadougou in July. В июле в Уагадугу состоялась первая сессия Африканской научной конференции по информатике, учрежденной после проведения в 1992 году первой Африканской конференции по исследованиям в области вычислительной техники.
Since I said that this particular issue of the cycle could be discussed informally before the next substantive meeting of the Commission, that is why I mentioned "session(s)". Поскольку я сказал, что этот конкретный вопрос - вопрос цикла - может обсуждаться в неофициальном порядке до начала следующей основной сессии Комиссии, я и предложил вариант «сессия».
The Committee session would serve as a preparatory meeting for the HLM and would be the final opportunity for the Committee to review and endorse the main documents for the HLM. Сессия Комитета явится своего рода совещанием по подготовке Совещания высокого уровня и будет представлять для Комитета последнюю возможность рассмотреть и одобрить основные документы для Совещания высокого уровня.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
There was an emergency meeting of the Bass board. Было экстренное собрание членов Совета Басс Индастрис.
Emergency meeting at Shirley's Sandwiches right now. Экстренное собрание в Сэндвичах Ширли прямо сейчас.
Next thing, you're drunk at a PTA meeting. А потом не успеешь оглянуться, тебя уже вызывают на родительское собрание.
The meeting has officially come to order. Прошу считать собрание открытым.
In a statement announcing the news, Father Federico Lombardi, a Vatican spokesman, said a meeting of all the existing cardinals would be held before the ceremony to elevate the new cardinals, known as a consistory. Объявляя эту новость, пресс-секретарь Ватикана отец Федерико Ломбарди сказал, что перед церемонией возведения в сан будет проведено собрание всех нынешних кардиналов, известное как консистория.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
All of us, as countries, need to direct our efforts towards meeting basic needs so that children can enjoy healthy lives and a prosperous future. Все мы в лице наших государств должны направить свои усилия на удовлетворение основных потребностей детей, чтобы обеспечить им здоровую жизнь и благополучное будущее.
By and large, however, our commitments have not been matched by the desired implementation of the targets for meeting basic human needs, human security and sustainable development. Однако, в общем и целом, наши обязательства не были подтверждены реальными достижениями в таких насущных областях как удовлетворение основных гуманитарных нужд, обеспечение безопасности человека и устойчивого развития.
If there continue to be constraints on the development of nuclear power plants, and these are compounded by constraints on the use of coal and hydropower, difficulties could be encountered in the future in meeting rising electricity demand. В случае сохранения проблем, связанных с развитием сектора АЭС, и их усугубления трудностями, связанными с использованием угля и гидроэнергии, удовлетворение растущего спроса на электроэнергию в будущем может оказаться проблематичным.
Meeting current debt service commitments has meant the diversion of considerable national revenue resources that could alternatively be directed towards development and social needs and, hence, poverty reduction. Выполнение нынешних обязательств по обслуживанию долга ведет к отвлечению значительного объема национального дохода, который мог бы быть направлен на содействие развитию и удовлетворение социальных потребностей, а значит и на сокращение масштабов нищеты.
Meeting the rising demand for electricity: Удовлетворение растущего спроса на электроэнергию:
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
As outlined in this and the Representative's previous reports to the Commission, the Principles have been largely successful in meeting this objective. Как отмечалось в настоящем и предыдущих докладах Представителя Комиссии, Принципы в основном успешно обеспечивают выполнение этой задачи.
To that end, the Office of Internal Oversight Services has put in place a tracking mechanism to ensure that reports are on target in meeting benchmarks and that there is accountability in relation to respect for deadlines. С этой целью Управление служб внутреннего надзора внедрило механизм отслеживания подготовки докладов для обеспечения соблюдения установленного графика этой работы и подотчетности за ее выполнение в установленные сроки.
Meeting the challenging requirements of managing the Division requires full management capacity and strong and sufficient leadership. Выполнение высоких требований, предъявляемых к Отделу, требует наличия полного управленческого штата и твердого и полноценного руководства.
Meeting these immediate challenges will represent the first step in a new integrated strategy and will have a decisive impact on our ability to proceed confidently to the next stages. Выполнение указанных первоочередных задач явится первым шагом в рамках новой комплексной стратегии и окажет решительное воздействие на нашу способность уверенно перейти к следующим этапам.
Meeting these goals will be complicated by problems with quality, permanence, availability and access, the latter entailing latent problems with resources, availability of information, and access in rural areas. Выполнение этих целевых показателей сопряжено с трудностями в плане обеспечения качества, продолжения учебы, наличия возможностей и доступа к образованию.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Following the meeting, the President of the Council delivered a statement to the press in which the Council members welcomed the agreement and called for its implementation. По окончании заседания Председатель Совета сделал заявление для прессы, в котором члены Совета приветствовали достижение договоренности и призвали выполнять ее.
Intensify the meetings of the Technical Committee to accelerate obtaining results as well as the compliance of its members with the meeting timetable. Следует чаще проводить заседания Технического подкомитета, чтобы ускорить достижение результатов, и добиваться, чтобы члены Подкомитета соблюдали график проведения заседаний.
Given that many countries have limited resources that have to be divided among a range of social sectors, it is important that States use the "maximum of available resources" in such a way that resources are used optimally and focused on meeting clear benchmarks. Ввиду того, что многие страны располагают ограниченными ресурсами, которые приходится распределять между целым рядом социальных секторов, важно, чтобы государства распоряжались "максимумом имеющихся ресурсов" таким образом, чтобы они использовались оптимально и были ориентированы на достижение четких контрольных показателей.
It is clear that our present knowledge does not suffice to put a convincing price tag, even a rough one, on the cost of meeting the human development goals. Очевидно, что нынешнего уровня знаний недостаточно для достоверной, хотя бы и приблизительной оценки объема расходов на достижение целей в области развития человеческого потенциала.
Review of these components by a high-level RTM committee representing the four Executive Committees, in a meeting on 7 January 2004, has led to broad-based agreements in a number of areas. Итогом обзора этих элементов Комитетом высокого уровня по механизмам и процедурам передачи ресурсов, в состав которого входят четыре исполнительных комитета, в ходе совещания, состоявшегося 7 января 2004 года, стало достижение широкомасштабных соглашений в ряде областей.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference on Somalia is meeting in London today, and we look forward to a substantive outcome. Сегодня в Лондоне проводится Конференция по Сомали, и мы надеемся на достижение там конкретных результатов.
The conference is composed of a series of preparatory meetings leading to the first main meeting of heads of States (Dar Es Salaam, November 2004). Конференция состоит из проведения ряда подготовительных совещаний в рамках подготовки к первой основной встрече глав государств (Дар-эс-Салам, ноябрь 2004 года).
At the 7th meeting, on 6 June, the Conference heard statements by the representatives of Botswana, Austria, Chile, Croatia, the Philippines, Senegal, Mali, Azerbaijan, Venezuela and Seychelles. На 7-м заседании 6 июня Конференция заслушала заявления представителей Ботсваны, Австрии, Чили, Хорватии, Филиппин, Сенегала, Мали, Азербайджана, Венесуэлы и Сейшельских Островов.
At its last meeting, the Conference of Ministers decided to merge the Conference of Ministers Responsible for Human Resources Planning, Development and Utilization and the Conference of African Ministers of Social Affairs into a new Conference of Ministers Responsible for Human Development. На своем последнем совещании Конференция министров приняла решение объединить Конференцию министров по вопросам планирования, развития и использования людских ресурсов и Конференцию министров африканских стран по социальным вопросам в новую Конференцию министров по вопросам развития людских ресурсов.
The Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties agreed on guidance relating to the report to facilitate the calculation of the assigned amount for each party with a quantified emission limitation and reduction commitment for the second commitment period of the Kyoto Protocol. Конференция сторон, действующая в качестве совещания сторон, достигла согласия по руководящему указанию в отношении доклада для облегчения расчета установленного количества для каждой стороны, имеющей определенное количественное обязательство по ограничению и сокращению выбросов, на второй период действия обязательств по Киотскому протоколу.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Or-or meeting some friends for dinner. Или встретиться с кем нибудь из друзей за ужином.
Just a boy meeting a girl under the right conditions. Юноша должен встретиться с девушкой при подходящих обстоятельствах.
So now, your majesty, if I could start meeting some of the airbenders here in the city. Итак, Ваше величество, если бы я могла встретиться с магами воздуха...
She soon would be meeting with the President of the General Assembly to try to clarify the situation. Г-жа Уэллс отмечает, что она должна в ближайшее время встретиться с Председателем Ассамблеи и попытаться прояснить ситуацию.
So I think a meeting with you and Nurse De La Serda is advised where you can just make a formal apology to him for any hurt you may have caused. Так что думаю, вам и медбрату де ла Серде необходимо встретиться, чтобы вы могли официально извиниться за любой моральный ущерб, что вы могли нанести.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Through the declaration of conformity, the producer takes responsibility for meeting all technical regulation requirements and having performed sufficient testing for ensuring compliance. Делая заявление о соответствии, производитель берет на себя ответственность за соблюдение всех требований по техническому регулированию и выполнению достаточных проверок для обеспечения соблюдения.
The Congress may wish to encourage Member States to reaffirm their commitment to meeting the requirements of international standards in respect of the treatment of prisoners, in particular the Standard Minimum Rules, and to consider urgently how they can be met. Конгресс, возможно, пожелает призвать государства вновь подтвердить свою приверженность соблюдению требований международных стандартов обращения с заключенными, в частности Минимальных стандартных правил, и безотлагательно рассмотреть вопрос о том, каким образом можно обеспечить их соблюдение.
His delegation wished to remind the Committee that the European Union, at the previous meeting, had requested a recorded vote on the draft resolution, and to urge the Chairman to ensure that the rules of procedure of the General Assembly were followed. Его делегация хотела бы напомнить Комитету о том, что Европейский союз на предыдущем заседании просил провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции и настоятельно призвал Председателя обеспечить соблюдение правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
At its twenty-seventh meeting the Committee took note of the explanation given by Cyprus that the exceedance was almost entirely connected to its cement production and that a replacement of the two old facilities with a new cement production plant in 2011 would bring Cyprus into compliance. На своем двадцать седьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра разъяснение, согласно которому вышеупомянутое превышение практически полностью связано с производством цемента, и предстоящая в 2011 год замена двух старых объектов новым цементным заводом позволит Кипру обеспечить соблюдение своих обязательств.
Validation-related: clarifications on validation requirements to be checked by a DOE (report of the thirteenth meeting of the Executive Board) а) в отношении одобрения: разъяснения, касающиеся требований, предъявляемых к одобрению, соблюдение которых должно проверяться НОО (доклад о работе 13-го совещания Исполнительного совета);
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The secretariat explained the decisions taken at the last meeting of the IWG in January 2004. Секретариат разъяснил решения, принятые на последнем совещании МРГ в январе 2004 года.
Following the decision of the branch, at its thirteenth meeting, to explore ways to invite some inventory lead reviewers to attend its meetings, two reviewers attended its fifteenth meeting at its invitation. Во исполнение принятого подразделением на его тринадцатом совещании решения о том, чтобы изучить возможность приглашения нескольких ведущих экспертов по рассмотрению кадастров присутствовать на его совещаниях, на пятнадцатом совещании подразделения по его приглашению присутствовали два эксперта по рассмотрению.
The European Forestry Commission may wish to discuss and comment on the different proposals (made by the review, the Secretariat, the Near East Forestry Commission and the Consultation meeting) and provide recommendations and guidance on this subject for final decision. Европейская лесная комиссия, возможно, пожелает обсудить различные предложения (содержащиеся в обзоре и подготовленные секретариатом Ближневосточной лесной комиссии и Консультативным совещанием), высказать свои замечания по ним и сформулировать рекомендации и руководящие указания по этому вопросу для принятия окончательного решения.
She was aware of the importance of the matter to many delegations and therefore wished to propose that the Bureau should meet after the meeting adjourned to take a decision on the most appropriate course of action. Председатель понимает важность данного вопроса для многих делегаций и поэтому хотела бы предложить, чтобы члены Бюро встретились после закрытия данного заседания для принятия решения в отношении наиболее приемлемого курса действий.
Ms. Mballa Eyenga said that the delegations concerned were still negotiating the wording of the draft resolution, and requested that action on it should be deferred until a later meeting. Г-жа Мбалла Эенга говорит, что соответствующие делегации продолжают обсуждение текста проекта резолюции, и просит перенести принятие решения по нему на одно из последующих заседаний.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The Nippon Foundation of Japan sponsored and organized the meeting. Это мероприятие было профинансировано и организовано японским фондом «Ниппон».
A similar meeting will be organized in Ecuador in 1995 in collaboration with CIP. Аналогичное мероприятие будет организовало в Эквадоре в 1995 году в сотрудничестве с МЦК.
The special feature of the meeting - the joint session with the Working Group on Integrated Water Resources Management - was linked to that task. Специальное мероприятие в рамках этого совещания - совместное заседание с Рабочей группой по комплексному управлению водными ресурсами - связано именно с этой задачей.
In 2001, the National Council of Women of Luxembourg invited every commune to mark International Women's Day by organizing a meeting or some other event on the theme "Equality of opportunity between women and men: an issue for discussion in our commune". Национальный совет люксембургских женщин обратился ко всем коммунам с призывом организовать в 2001 году по случаю Международного женского дня митинг или какое-либо иное мероприятие, посвященное обеспечению равных возможностей мужчин и женщин, на тему "Равные возможности для мужчин и женщин - предмет обсуждения в нашей коммуне".
This important meeting gave the participants the opportunity to examine the situation of women's rights in Africa, the results of the preparatory conference in Dakar and the instrument for protecting women's rights - the African Charter on Human and Peoples' Rights. Это важное мероприятие позволило участникам обсудить ситуацию в области прав человека женщин Африки, результаты подготовительной конференции в Дакаре и осуществление положений документа, обеспечивающего защиту прав женщин, - Африканской хартии прав человека и народов.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
At its eighth meeting, by its decision POPRC-8/3, the Committee adopted an addendum to that evaluation (see annex). На своем восьмом совещании Комитет в решении КРСОЗ-8/3 принял добавление к этой оценке (см. приложение).
The decision also requested the Secretariat to submit the recommendations of the Open-ended Working Group to the Conference of the Parties at its ninth meeting for consideration and action. В решении также содержится обращенная к секретариату просьба представить рекомендации Рабочей группы открытого состава Конференции Сторон на ее девятом совещании для рассмотрения и принятия соответствующих мер.
(e) Another significant aspect in meeting the challenges of international cooperation was the establishment and maintenance of contacts with potential facilitating organizations from around the world, including national and regional space institutions such as those represented at the Conference. ё) Другим существенным аспектом в решении проблем международного сотрудниче-ства является установление и поддержание контактов с потенциальными содействующими организациями во всем мире, включая национальные и региональные космические учреждения, подобные тем, которые были представлены на Конференции.
Meeting the challenges posed by these problems has become an urgent and enduring concern of humankind. Вопрос о решении этих проблем приобрел срочный характер, и он всегда будет волновать человечество.
The Committee, by decision POPRC-7/5, established an ad hoc working group to undertake the activities requested in decision SC-5/5 and requested the Secretariat to collect from parties and observers the information outlined in paragraph 1 above, using the questionnaire revised at its seventh meeting. З. Комитет в своем решении КРСОЗ-7/5 учредил специальную рабочую группу по осуществлению мероприятий, испрошенных в решении СК-5/5, и просил секретариат осуществлять сбор у Сторон и наблюдателей информации, изложенной в пункте 1 выше, с использованием варианта вопросника, пересмотренного на его седьмом совещании.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
Why has that man ever called a meeting... except for his own benefit? А разве этот человек когда-либо собирал митинг если бы не его собственная выгода?
8.2 The State party further submits that article 2 of the Law on mass events defines a mass event as any gathering, meeting, street march, demonstration, picket or any other events of a mass character. 8.2 Государство-участник далее заявляет, что статья 2 Закона "О массовых мероприятиях" определяет массовое мероприятие как любое собрание, митинг, уличное шествие, демонстрацию, пикетирование или иное массовое мероприятие.
According to eyewitness accounts, people did not leave the meeting until ten or fifteen minutes after Adams's alleged "signal", and Adams in fact tried to stop people from leaving because the meeting was not yet over. По словам очевидцев, люди не покидали митинг ещё в течение 10-15 минут после предполагаемого сигнала Адамса, но на самом деле, Адамс пытался заставить людей не расходиться, так как митинг ещё не был завершён.
After receiving a report that Governor Hutchinson had again refused to let the ships leave, Adams announced that "This meeting can do nothing further to save the country." После получения сообщения, что губернатор Хатчинсон снова не позволил кораблям отплыть, Адамс заявил, что «этот митинг не может дальше ничего сделать, чтобы спасти эту страну».
On 15 May 2011, Amnesty International had organized a public meeting to mark the International Day against Homophobia and Transphobia. 15 мая 2011 года организация "Международная амнистия" провела массовый митинг, чтобы отметить Международный день борьбы с гомофобией и трансфобией.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
It was decided at the meeting that the name of the proposed organisation would be "Vishva Hindu Parishad" and that a world convention of Hindus was to be held at Prayag (Allahabad) during Kumbha Mela of 1966 for its launch. Апте, в свою очередь, заявил: На собрании решили, что организация будет называться «Вишва хинду паришад» и что во время фестиваля Кумбха-мела 1966 года в Аллахабаде будет проведён всемирный съезд индусов.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...