Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The Committee decided that the twenty-first ministerial meeting would be held in Malabo, Equatorial Guinea, in March-April 2004. Комитет запланировал провести двадцать первое совещание на уровне министров в марте - апреле 2004 года в Малабо, Республика Экваториальная Гвинея.
On 12 December, the Gambia bar association held an emergency meeting. 12 декабря адвокатская палата Гамбии провела экстренное совещание.
Replies received, analytical meeting scheduled for September 2000 Ответы на вопросник получены, аналитическое совещание запланировано на сентябрь 2000 года
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
One meeting will be allocated to them. Этим вопросам будет посвящено одно заседание.
Today's meeting attests eloquently to the attention that the Security Council is devoting to the situation in the Great Lakes region. Наше сегодняшнее заседание со всей очевидностью свидетельствует о том внимании, которое Совет Безопасности уделяет ситуации в районе Великих озер.
The UNEP Senior Legal Officer said that the meeting could proceed on the understanding that decisions would be taken by consensus. Старший сотрудник ЮНЕП по правовым вопросам заявил, что заседание может проводиться при том понимании, что решения будут приниматься консенсусом.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I have my Harvard Alumni Association meeting, and I'm sure you all... У меня намечена встреча Ассоциации Выпускников Гарварда, и уверен, вы все...
You know, he had some booster club meeting, I think. Ну, знаешь, у него какая-то встреча со спонсорами.
Specifically, the President of Ukraine, L.D. Kuchma, held a meeting with religious personalities of Ukraine at which ways of creating favourable conditions for religious activities were decided upon. В частности, состоялась встреча президента Украины Л.Д. Кучмы с религиозными деятелями Украины, в ходе которой определены пути создания церкви и благоприятных условий деятельности.
A scheduled meeting with the Minister of Justice and representatives at the national level of the Army and National Police was pre-empted by the resignation of the Minister of Defence. Запланированная встреча с министром юстиции и руководителями вооруженных сил и национальной полиции была отменена в связи с отставкой министра национальной обороны.
The combination of these efforts led to the meeting organized in Libreville by the President of Gabon between the Government and the CNDD/FDD armed movement which had finally been persuaded to attend through the intervention of the President of the Democratic Republic of the Congo. В результате этих усилий президентом Габона была организована в Либревиле встреча между правительством Бурунди и вооруженным движением НСЗД-ФЗД, которая состоялась благодаря настойчивым действиям президента Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
These included meetings organized by WHO and the annual meeting of ESCWA. К их числу относились совещания, организованные Всемирной организацией здравоохранения, а также ежегодная сессия ЭСКЗА.
(c) One ad hoc expert group meeting on socio-economic aspects of post-conflict peace-building and integrated development. с) одна сессия специальной группы экспертов по социально-экономическим аспектам постконфликтного миростроительства и комплексному развитию.
Joint ECE-Eurostat-UNESCO work session (2001/2002): (Terms of reference for the meeting will be considered by the Conference at its June 2001 plenary session). Совместная рабочая сессия ЕЭК-Евростата-ЮНЕСКО (2001/2002 год): (круг ведения сессии будет рассмотрен Конференцией на ее пленарной сессии в июне 2001 года).
The Subcommittee noted that the next CEOS plenary meeting would take place in Lucca, Italy, in November 2011, hosted by Italy, which had taken over the presidency of CEOS from the National Institute for Space Research of Brazil in October 2010. Подкомитет отметил, что следующая пленарная сессия КЕОС состоится в Лукке, Италия, в ноябре 2011 года; принимающей стороной этой сессии выступит Италия, которой Национальный институт космических исследований Бразилии в октябре 2010 года передал функции Председателя КЕОС.
With this in mind, we must ensure that the fifty-ninth session of the General Assembly considers the recommendations of the International Meeting and takes the necessary steps to ensure their effective implementation. В этом отношении мы должны обеспечить, чтобы пятьдесят девятая сессия рассмотрела рекомендации Международного совещания и приняла необходимые меры в целях их эффективного осуществления.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
We need to have a family meeting. Нужно созвать всю семью на собрание.
So, I go to the town meeting. Значит, я пошла на собрание.
This meeting of the McKinley High Student Council is now in session. Собрание совета учеников МакКинли объявляется открытым.
A structured campaign was implemented to educate stakeholders, culminating at the organization's annual general meeting and parents' conference in 2010. Была проведена тщательно спланированная кампания по обучению заинтересованных сторон, кульминационным моментом которой стало годовое общее собрание и конференция родителей в 2010 году.
Thus, annual general meeting of Bashneft shareholders held in the beginning of May approved paying interests both on simple and privileged shares as a result of 2003. Так, годовое общее собрание акционеров ОАО АНК "Башнефть", которое прошло в начале мая, утвердило решение о выплате дивидендов по обыкновенным и привилегированным акциям по итогам 2003 года.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
It also welcomed the confirmation by all member States during the meeting of the Joint Chiefs of Staff held in Luanda on 13 and 14 April 2005, that they would be participating in the exercise. Он также выразил удовлетворение в связи с поступившим от 11 государств-членов, участвовавших в совещании начальников генеральных штабов армий в Луанде 13 - 14 апреля 2005 года, подтверждением того, что они примут участие в этих учениях.
No doubt, renewables will increase their market share of total energy supply over time, but despite this encouraging outlook, renewables, other than hydroelectric power, are not likely to contribute in a major way to meeting energy needs over the foreseeable future. Несомненно, возобновляемая энергия расширит свою рыночную долю в общем объеме энергопотребления уже в наше время, однако, несмотря на эту обнадеживающую перспективу, возобновляемые источники, помимо гидроэлектроэнергии, едва ли будут вносить значительный вклад в удовлетворение энергопотребностей в обозримом будущем.
In terms of addressing issues of strengthening international economic cooperation for development based on partnership, let me express the satisfaction of the delegation of the Republic of Belarus that we have convened today's meeting. Касаясь обсуждения вопроса об укреплении международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства, позвольте мне выразить удовлетворение делегации Республики Беларусь в связи с организацией нашего сегодняшнего форума.
The Council acknowledged that enhancing women's opportunities, potential and activities required a dual focus that included programmes aimed at both meeting specific needs of women and ensuring gender mainstreaming in programme formulation and implementation activities. Совет подтвердил, что для расширения возможностей, потенциала и деятельности женщин требуются усилия по двум направлениям, включающим программы, нацеленные как на удовлетворение особых потребностей женщин, так и на обеспечение актуализации гендерной проблематики в процессе разработки программ и их практического осуществления.
Both sides expressed their satisfaction at the outcome of the inaugural meeting of the Joint Commission and saw in this mechanism and its support structure an effective means for the continuation of the cooperative efforts between the Caribbean Community and Cuba. English Page Обе стороны выразили удовлетворение по поводу результатов заседания по случаю учреждения Совместной комиссии и высказали мнение, что этот механизм и его вспомогательная структура представляют собой эффективное средство для обеспечения дальнейшего развития сотрудничества между Карибским сообществом и Кубой.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The world may meet the Millennium Development Goals target on safe drinking water but current trends do not support meeting the sanitation target. Если в сфере обеспечения доступа к безопасной питьевой воде контрольный показатель, установленный в рамках осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, может быть достигнут, то в области санитарии нынешние тенденции не дают оснований надеяться на выполнение поставленной задачи.
Despite the significant achievements in the political transition process, meeting the benchmarks endorsed by the Security Council in resolution 1546 has not translated into an improved security and human rights situation. Несмотря на значительные достижения в политическом переходном процессе, выполнение контрольных параметров, утвержденных резолюцией 1546 Совета Безопасности, не привело к улучшению ситуации в области безопасности и прав человека.
Report on the United Nations/Thailand Workshop on Space Law on the theme "Activities of States in outer space in the light of new developments: meeting international responsibilities and establishing national legal and policy frameworks" Доклад о работе практикума Организации Объединенных Наций/Таиланда по космическому праву по теме "Деятельность государств в космическом пространстве в свете новых тенденций: выполнение международных обязательств и создание национальной правовой и директивной основы"
Meeting those challenges will be possible only in a collective world led by an effective and capable United Nations. Выполнение этих задач будет возможно только на основе коллективного подхода, осуществляемого мировым сообществом под руководством эффективной и деятельной Организации Объединенных Наций.
Success in meeting that objective has been realized through the establishment of representative district and village rehabilitation "councils" (shuras/jirgas), which serve to identify and set priorities and to participate in the planning and monitoring of projects. Успешное выполнение этой цели обеспечивалось за счет создания представительных районных и поселковых "советов" (шур/джирг) по восстановлению, которые занимаются выявлением и определением приоритетов и обеспечивают участие в планировании проектов и контроле за их реализацией.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The heads of UNDP offices, in turn, are accountable to the regional bureaux for contributions towards meeting the agreed-upon development results. Руководители отделений ПРООН, в свою очередь, подотчетны перед региональными бюро за свой вклад в достижение намеченных результатов в области развития.
As you said at the beginning of today's meeting, this document provides a basis for continuing consultations during the intersessional period with a view to facilitating the reaching of such a consensus before the end of the 2010 session. Как вы сказали в начале сегодняшнего заседания, этот документ закладывает основу для продолжения консультаций в межсессионный период с целью облегчить достижение такого консенсуса до конца сессии 2010 года.
As one of the activities for implementing such objectives, the Board endorsed the proposal that INSTRAW should convene an international meeting on research and training on gender issues in the first half of 1996. В качестве одного из мероприятий, направленных на достижение этих целей, Совет одобрил предложение о том, что МУНИУЖ следует созвать международное совещание по научным исследованиям и учебной подготовке по гендерным вопросам в первой половине 1996 года.
In March, a joint meeting of Member States' representatives and UNIDO management looked at ways of assessing impact, defined as the improvements realized by target beneficiaries and their contribution to the achievement of country development objectives. В марте на совместном совещании представителей государств - членов и руководства ЮНИДО были рассмотрены пути оценки последствий, определенных как прогресс, достигнутый целевыми бенефициарами, и их вклад в достижение национальных целей в области развития.
Meeting aid targets and making assistance work better Достижение целевых показателей в отношении помощи и повышения ее эффективности
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference agreed to postpone the 1997/98 joint meeting on energy statistics to 1998/99. Конференция согласилась перенести ранее запланированное на 1997/98 год совместное совещание по статистике энергетики на 1998/99 год.
At its fifth meeting held in Nairobi, Kenya in 2000, the Conference of the Parties to the CBD adopted the draft Programme of Work on Biological Diversity of Dry and Sub-humid Lands. На своем пятом совещании, состоявшемся в 2000 году в Найроби, Кения, Конференция Сторон КБР приняла проект программы работы по сохранению биологического разнообразия засушливых и субгумидных земель.
First of all, allow me to say how delighted my country is that the Conference is meeting again and devoting greater effort to reaching a consensus on our work. Прежде всего позвольте сказать, сколь счастлива моя страна, что Конференция собралась вновь и предпринимает более серьезные усилия для достижения консенсуса в отношении нашей работы.
Expert group meeting on the theme "Mortality: Priorities for improved survival: International Conference on Population and Development beyond 2014", New York, 21 and 22 October 2013 Совещание экспертной группы по теме «Смертность: приоритетные подходы к вопросу об улучшении показателей дожития: Международная конференция по народонаселению и развитию в период после 2014 года», Нью-Йорк, 21 и 22 октября 2013 года
The Conference of the Parties at its fourth meeting considered the issues raised by the Committee regarding the Committee's operating procedures, including its terms of reference, decision-making by voting and preventing and dealing with conflicts of interest relating to its activities. На своем четвертом совещании Конференция Сторон рассмотрела поднятые Комитетом вопросы, касающиеся оперативных процедур Комитета, включая его круг ведения, принятие решений путем голосования, предотвращение и разрешение коллизии интересов, касающихся его деятельности.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Until perhaps ten minutes before 12, when I left my section and walked across with everyone else for the meeting of Her Royal Highness. Возможно до без десяти двенадцать, когда я покинул свой отдел и отправился ко всем остальным, чтобы встретиться с Её Королевским Высочеством.
My friends can't stop texting me, Saying how much they loved meeting you tonight And not just because you're a shockingly good bowler. Мои друзья не перестают слать мне смс, говоря, как сильно они хотят с тобой встретиться, и не только потому, что ты хорошо играет в боулинг.
At that meeting, I also had the pleasure to meet with Minister of State Mr. Saudabayev, who is present here today from Kazakhstan, and I believe Kazakhstan has demonstrated that national security does not depend on the possession of nuclear weapons. На том совещании я также имел удовольствие встретиться с государственным министром гном Саудабаевым, который присутствует здесь сегодня от Казахстана, и я полагаю, что, как продемонстрировал Казахстан, национальная безопасность не зависит от обладания ядерным оружием.
No, he called me that morning, and he said he was already downtown on some other business, and would I mind meeting him at the hotel. Нет, он позвонил мне тем утром, и сказал что он уже в городе по каким-то делам, и не против ли я встретиться с ним в отеле.
I come here in good faith, I'm tricked into meeting that creature face to face - and then I'm attacked by Henry! Я пришел сюда с добрыми намерениями, а меня обманом заставляют встретиться с этой особой и потом на меня нападает сам Генрих!
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
These are: meeting a minimum requirement for reporting under the Stockholm Convention, through passive data collection using the questionnaire. а) соблюдение минимальных требований в отношении отчетности согласно Стокгольмской конвенции путем пассивного сбора данных с использованием вопросника.
However, the participant also underlined that accountability for meeting those standards should rest with the contractor or supplier; Однако этот участник также подчеркнул, что ответственность за соблюдение этих стандартов должна ложиться на контрактора или поставщика;
The members of the international consultative organ established by resolution 1765 (2007) also attended the meeting, and echoed the Facilitator's emphasis on setting and adhering to specific timelines to ensure that the momentum of the peace process is sustained. В работе заседания также принимали участие члены международного консультативного органа, созданного в соответствии с резолюцией 1765 (2007), которые поддержали посредника, выступившего за установление и соблюдение конкретных сроков, чтобы обеспечить неуклонное осуществление мирного процесса.
Meeting the Mission's timetable to complete its core mandate by December 2002 will, however, depend on the provision by international donors of the necessary financial resources to enable UNMIBH to complete its work. Однако соблюдение Миссией сроков завершения выполнения своего основного мандата к декабрю 2002 года будет зависеть от предоставления международными донорами необходимых финансовых ресурсов, позволяющих МООНБГ завершить свою работу.
Meeting those deadlines is essential to the credibility of the system, because justice should not just be impartial but also rendered as speedily as possible. Соблюдение этих сроков совершенно необходимо для авторитетности системы, поскольку правосудие не только должно быть беспристрастным, но и должно отправляться в кратчайшие, насколько это только возможно, сроки.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The plenary meeting of the Conference shall be held in public unless the Conference decides otherwise. Пленарные заседания Конференции являются открытыми, если Конференция не принимает иного решения.
Decisions of the Council shall be adopted by a majority vote, signed by the president and secretary of the meeting and published on the website of the Office. Решения Совета принимаются большинством голосов, удостоверяются подписью Председателя и секретаря совещания и размещаются на веб-сайте Управления.
Decisions taken at the meeting of the North Atlantic Council Решения, принятые на заседании Совета Североатлантического
There was universal recognition of the importance of human resource development in meeting the challenges of both sustainable development and the process of globalization. Как заявили практически все участники, развитие людских ресурсов имеет важное значение с точки зрения решения как проблем устойчивого развития, так и проблем, порождаемых процессом глобализации.
Quorum Requirements and Proxies A minimum of three Steering Committee members are required for the meeting to be recognized as an authorized meeting and for the recommendations or resolutions to be valid. Для признания заседания Руководящего комитета полномочным и для того, чтобы его рекомендации или решения имели силу, необходимо присутствие на нем как минимум трех членов Комитета.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Schedule your next meeting at a Reval Hotel. Запланируйте Ваше следующее мероприятие в отеле Reval.
Depending on resources, the next meeting could possibly be preceded by a joint training session for inventory makers. В зависимости от наличия ресурсов перед следующим совещанием возможно будет проведено совместное учебное мероприятие для разработчиков кадастров.
The meeting aimed to share experiences from the various ongoing forest law enforcement and governance (and trade) initiatives and to develop practical and workable indicators. Это мероприятие было посвящено обмену опытом реализации различных осуществляемых инициатив в области совершенствования правоприменительной практики и системы управления лесными ресурсами (и соответствующих правил торговли) в целях разработки удобных и применимых показателей.
The meeting will be open to the public, with information on participation distributed to United Nations programmes and agencies, NGOs and other interested individuals and organizations. Мероприятие будет открытым для публики, и информация об участии будет распространена среди программ и учреждений Организации Объединенных Наций, НПО и других заинтересованных лиц и организаций.
Over 400 young people from 100 countries attended the meeting, which served to provide an opportunity to share experiences and create a global network of young road safety advocates. Это мероприятие, в котором приняли участие более 400 представителей молодежи из 100 стран, позволило провести обмен опытом и создать глобальную сеть молодых активистов, деятельности за повышение безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The meeting provided a moving encounter on the challenges confronted in rehabilitation. Эта встреча способствовала приобретению весьма полезного опыта в решении проблем реабилитации.
From 30 May to 2 June 2000, UNEP actively participated in the first meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and Law of the Sea, which met to improve coordination in addressing ocean-related issues. 30 мая - 2 июня 2000 года ЮНЕП активно участвовала в работе первого совещания Открытого неофициального консультативного процесса Организации Объединенных Наций по океанам и морскому праву, цель которого состояла в улучшении координации в решении проблем, касающихся океанов.
In meeting the tasks outlined in the Terms of Reference, the Ad Hoc Group of Experts completed or contributed to the following tasks: При решении задач, содержащихся в круге ведения, Группа экспертов обеспечила завершение или внесение вклада в решение следующих задач:
The Meeting also recalled its agreement to discuss further the establishment of such inventories at its twenty-fifth session under a separate agenda item. Совещание напомнило также о своем решении продолжить обсуждение создания таких инвентарных списков на своей двадцать пятой сессии в качестве отдельного пункта повестки дня.
Member States, or exports nominated by them, are encouraged to submit brief papers in advance of the meeting to the UNCTAD secretariat on specific country experiences relating to the subject mater being addressed by the Meeting. Просьба к государствам-членам или назначенным ими экспертам заблаговременно до начала Совещания представлять в секретариат ЮНКТАД краткие доклады с описанием опыта конкретных стран в решении рассматриваемых на Совещании вопросов.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
February 27, 2003 - Strike Committee of Entrepreneurs together with business structures organized a political meeting in defense of the rights of entrepreneurs. 27 февраля 2003 года - Стачечный Комитет Предпринимателей совместно с предпринимательскими структурами организовала митинг в защиту прав предпринимателей.
I thought we were having a protest meeting. Я думал, что у нас митинг протеста.
In particular, the Special Rapporteur wishes to highlight the two working sessions he had with the Minister of Justice and an open air meeting organized by a prominent lawyer at which a number of opposition figures were present. В частности, Специальный докладчик хотел бы выделить два рабочих совещания, проведенные им с министром юстиции, и организованный одним видным адвокатом уличный митинг, на котором присутствовали некоторые деятели оппозиции.
Communists, all to a meeting. Коммунисты, на митинг.
Davitt organised a large meeting that attracted (by varying accounts) 4,000 to 13,000 people in Irishtown, County Mayo on 20 April. Девитт организовал большой митинг, на котором присутствовало от 4000 до 13000 человек в Айриштауне, графство Майо, 20 апреля.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
V Meeting of Russian Society for Photobiology and International Conference Light Energy Conversion in Photosynthesis», Pushchino, June 8-13, 2008. V Съезд Российского фотобиологического общества и Международная конференция «Преобразование энергии света при фотосинтезе», Пущино, 8-13 июня 2008 года.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
Больше примеров...