Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The seventh meeting of the IWG was held as a telephone and online meeting on 3 July 2013. Седьмое совещание НРГ было проведено 3 июля 2013 года в режиме телефонной и онлайновой конференции.
A membership meeting and Board of Governors meeting were held. Было проведено совещание членов и заседание совета управляющих.
An expert group meeting on national poverty concepts and measurement supported poverty alleviation programmes. Совещание группы экспертов по национальным концепциям и показателям нищеты поддержало программы борьбы с нищетой.
At the kind invitation of the Hungarian Customs authorities, the meeting would be held in Budapest. По любезному приглашению таможенных органов Венгрии это совещание состоится в Будапеште.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
At the same meeting, representatives were further reminded that a 10-minute delay of the start of every meeting at Headquarters would result in a waste of $800,000 a year. На том же заседании представителям также напомнили, что если каждое заседание будет начинаться с десятиминутным опозданием, это приведет к потере 800000 долл. США в год.
We urge Ambassador Tanin to immediately convene an informal plenary meeting to discuss Council reform. Мы настоятельно призываем посла Танина незамедлительно провести неофициальное пленарное заседание для обсуждения реформы Совета.
On 29 June, the Council held a meeting in private with the countries contributing troops to UNMISS at which the Special Representative for South Sudan delivered a briefing, followed by an exchange of views. 29 июня Совет провел закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНЮС, на котором с информацией выступил Специальный представитель по Южному Судану, после чего последовал обмен мнениями.
Group of 77 (Joint meeting of Second and Fifth Committee delegates in preparation of the Eighteenth Annual Meeting of Senior Officials) Группа 77 (совместное заседание делегатов Второго и Пятого комитетов в контексте подготовки к восемнадцатому ежегодному совещанию старших должностных лиц)
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The working meeting of experts of two firms has taken place in March of this year based on the Bashkir enterprise. В марте этого года состоялась рабочая встреча специалистов двух фирм на базе башкирского предприятия.
The Government further reports that Saddam Hussein was allowed to meet one of his lawyers on 27 April 2005, that this meeting had lasted six hours, and that the lawyer was able to freely interview Saddam Hussein in the presence of an officer. Далее правительство сообщает, что гну Саддаму Хусейну было позволено встретиться с одним из своих юристов 27 апреля 2005 года, что эта встреча продолжалась в течение шести часов и что юрист мог свободно беседовать с гном Хусейном в присутствии должностного лица.
Following consultations with Ministry of Internal Affairs officials, ICRC had indicated that it was ready to resume its visits, and a meeting had been held with officials of the prison administration to draw up a new schedule, which Uzbekistan was ready to implement promptly. После окончания консультаций с ответственными должностными лицами министерства внутренних дел МККК сообщил о том, что он готов возобновить свои посещения, и была проведена встреча с сотрудниками пенитенциарной администрации, с тем чтобы разработать новую программу, которую Узбекистан готов осуществить в кратчайшие сроки.
A positive development was a meeting of President Joseph Kabila and President Ndayizeye on the sidelines of the Dar es Salaam summit on 18 August, at which they agreed to work closely together to ease tensions in the subregion. Позитивным событием стала встреча президента Джозефа Кабилы и президента Ндайизейе 18 августа в кулуарах саммита в Дар-эс-Саламе, в ходе которой они договорились о том, что они будут работать в тесном сотрудничестве друг с другом с целью ослабить напряженность в субрегионе.
With regard to Asia, the summit meeting that took place last July in India between the President of Pakistan and the Prime Minister of India raised great hopes for a political settlement of the conflict in Kashmir. В том что касается Азии, то встреча на высшем уровне, которая состоялась в июле этого года в Индии между президентом Пакистана и премьер-министром Индии, дает большие надежды на политическое урегулирование конфликта в Кашмире.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The first organizational meeting was held in October and a substantive meeting was held in December 1996. Первая организационная сессия была проведена в октябре, а основная сессия - в декабре 1996 года.
The meeting was held in Geneva from 10 to 14 May 2004 and chaired by Mr. David Holliday (United Kingdom). Сессия состоялась 10-14 мая 2004 года в Женеве под председательством г-на Дэвида Холлидея (Соединенное Королевство).
The Assembly is meeting against the background of a deteriorating international economic situation brought about by the persistence of old problems and the emergence of new ones. Сессия Ассамблеи проходит на фоне ухудшения международной экономической ситуации в результате нерешенности старых и возникновения новых проблем.
As the special session is only for three days, I strongly appeal to Member States to continue with their informal consultations, with a view to reaching agreement on the text for action at our last meeting on Wednesday afternoon, 27 June. Поскольку специальная сессия продлится всего три дня, я решительно призываю государства-члены продолжить неофициальные консультации с целью согласования текста для принятия по нему решения на нашем последнем заседании во второй половине дня в среду, 27 июня.
He was confident that the European countries would be represented at the highest level at the European preparatory meeting due to take place from 9 to 12 December 2003 and was equally certain that the preparatory meeting for Asia and the Pacific would achieve the desired success. Что касается резолюции о сроках и месте проведения следующей сессии Конференции, то он весьма рассчитывает на то, что очередная сессия будет проведена в Картахене-де-лас-Индиас.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
A grand meeting of the Corporation managers and leading specialists, devoted to the Cosmonautics Day, was held at RSC Energia. С.П. Королева состоялось торжественное собрание руководителей и ведущих специалистов Корпорации, посвященное Дню космонавтики.
On 21 April 2011, an extraordinary meeting of the shareholders elected Mikhail Kuzovlev as president of the Bank of Moscow by a majority vote. 21 апреля 2011 внеочередное собрание акционеров большинством голосов избрало Михаила Кузовлева президентом Банка Москвы.
There's a meeting at Morgan Hill. В Морган Хилл собрание.
As a non-Belle, you have a lot of nerve calling a meeting. Для не-Красавицы у тебя слишком много наглости созывать собрание.
Board of Directors Meeting 23rd: Хьюга-сан на телевидении 21-ое: Собрание совета директоров 23-е:
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
A number of delegations expressed appreciation for the briefing on UNHCR's enhanced framework for implementing with partners, which took place in the margins of the meeting. Ряд делегаций выразили удовлетворение представленной в ходе совещания информацией об укреплении механизма взаимодействия с партнерами.
The Council reviewed the agreements reached by the Ministers of Justice of the GCC States at their tenth meeting, held in Kuwait, concerning the promotion and consolidation of judicial cooperation among member States and expressed its satisfaction therewith. Совет рассмотрел соглашения, достигнутые министрами юстиции государств - членов ССЗ на их десятом совещании, состоявшемся в Кувейте, относительно укрепления и развития сотрудничества между государствами-членами в судебной области, и выразил свое удовлетворение этими соглашениями.
On the other hand, when they attempt to respond to demands from the international community, they are forced to mobilize resources that would otherwise be dedicated to their economic and social development and to meeting the basic needs of their peoples. С другой стороны, в тех случаях, когда они пытаются откликнуться на требования международного сообщества, они вынуждены мобилизовывать ресурсы, которые следовало бы направить на удовлетворение потребностей в области социального и экономического развития своих стран, а также насущных потребностей их населения.
Meeting that fundamental requirement will allow us to establish throughout the world societies that are safer, more equitable, more inclusive and more stable. Удовлетворение этого основополагающего требования позволит нам упрочить во всем мире безопасность, равноправие, инклюзивность и стабильность обществ.
The Council also expressed satisfaction at the results achieved at the Ministerial Meeting in the area of economic cooperation with the United States of America, and reaffirmed the importance of continuing to build a solid foundation for cooperation between the two sides. Кроме того, Совет выразил удовлетворение в связи с результатами, достигнутыми в области экономического сотрудничества с Соединенными Штатами Америки во время совещания, которое состоялось на уровне министров, подтвердив, что важно продолжать создание прочной основы для сотрудничества между этими двумя сторонами.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
As has been said before, meeting the commitments made at Monterrey and Doha is critical to achieving the Millennium Development Goals. Как уже говорилось ранее, выполнение обязательств, взятых в Монтеррее и Дохе, крайне необходимо для достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Meeting such requirements would undoubtedly increase the cost of the monitoring programmes. Выполнение этих требований, несомненно, увеличит стоимость программ мониторинга.
Meeting those objectives must remain right at the top of our agenda, along with our common fight against terrorism. Выполнение этих задач должно быть поставлено во главу угла нашей повестки дня наряду со всеобщей борьбой с терроризмом.
Meeting the challenging requirements of managing the Division requires full management capacity and strong and sufficient leadership. Выполнение высоких требований, предъявляемых к Отделу, требует наличия полного управленческого штата и твердого и полноценного руководства.
The World Council, which convenes every year at the annual general meeting of the International Chamber of Commerce, ensures the implementation of the provisions of the International Chamber of Commerce constitution and charter, and exercises all the prerogatives with which it is vested. Всемирный совет, который собирается каждый год на годовое общее собрание Международной торговой палаты, обеспечивает выполнение положений устава и хартии Палаты и осуществляет все прерогативы, которыми он наделен.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Meeting the target of gender parity in secondary education would cost $3 billion in additional resources. Достижение целей гендерного паритета в сфере среднего образования потребует дополнительных затрат в сумме З млрд. долл. США.
The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), held from 20 to 22 September, offered us an opportunity to renew our commitments, rally support and spur collective action to achieve the MDGs by 2015. Проведенные 20 - 22 сентября пленарные заседания высокого уровня, посвященные сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития (ЦРДТ), обеспечили нам возможность подтвердить свои обязательства, мобилизовать поддержку и направить коллективные действия на достижение ЦРДТ к 2015 году.
The findings of and actions proposed by the Committee relating to capacity-building, aimed at meeting the second objective mentioned above, are reflected in paragraphs 228-316 below. Выводы Комитета и предлагаемые им меры по созданию потенциала, направленные на достижение второй из вышеуказанных целей, изложены в пунктах 228 - 316 ниже.
Peer Review Group meeting (by video conference) on incorporating result-based management principles and tools in the following: Совещание (видеоконференция) Группы коллегиального обзора по вопросам интеграции принципов управления, ориентированных на достижение конкретных результатов:
The Meeting agreed that new concepts and methods should be applied to management of the public sector, including results-oriented, customer-based methods of evaluation, as well as measures of government performance. Участники Совещания согласились с тем, что в области управления государственным сектором необходимо применять новые концепции и методы, включая методы оценки, ориентированные на достижение конкретных результатов и обеспечивающие учет интересов потребителя, а также методы оценки результатов деятельности правительства.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
Also at the same meeting, the Conference elected Ms. Patricia B. Licuanan (Philippines) Chairperson of the Main Committee. На том же заседании Конференция также избрала Председателем Главного комитета г-жу Патрисию Б. Ликуанан (Филиппины).
At the 1st plenary meeting, on 29 October 2001, the Conference of the Parties endorsed the organizational proposals of the President outlined above. На 1-м пленарном заседании 29 октября 2001 года Конференция Сторон одобрила изложенные выше предложения Председателя по организационным вопросам.
The Conference of the Parties may wish to consider the draft decision and its appendix presented below for possible adoption at its first meeting. Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть представленные ниже проект решения и добавление к нему, для возможного принятия на своем первом совещании.
The Joint Implementation Supervisory Committee, under the authority and guidance of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the support of the UNFCCC secretariat, supervises the JI including the verification of ERUs. Контроль за СО, включая проверку ЕСВ, осуществляет Комитет по надзору за совместным осуществлением, работой которого руководит Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола, при поддержке секретариата РКИКООН.
The Bucharest side event could serve to develop best practices because the Ministerial Conference in Bucharest is the first regional preparatory committee where gender aspects of information society were an integral part of the meeting and were reflected in the final document. Проведенное в Бухаресте параллельное мероприятие будет способствовать разработке наилучшей практики, поскольку Конференция на уровне министров в Бухаресте является первым мероприятием регионального подготовительного комитета, на котором гендерные аспекты информационного общества явились составной частью повестки дня совещания и были отражены в итоговом документе;
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Xiang Yu will set a meeting with General Liu. Сян Юй хочет встретиться с Лю Баном.
It prevented us from meeting a number of important religious, political and tribal figures whose advice and views are of great importance. Они помешали нам встретиться с рядом видных религиозных, политических и общинных деятелей, рекомендации и мнения которых имеют огромное значение.
Thanks for meeting me here last minute like this. Спасибо, что согласилась встретиться со мной.
Not only is he going to take the meeting, he made room in his schedule to sit down tomorrow. Он не просто готов к встрече, но и выделил время в своем расписании, чтобы встретиться завтра.
Right, I'm supposed to be meeting up with a friend, one of those haven't seen you in a while friends, so I'm about to head off. Кстати, я собирался встретиться с другом, которого давно не видел, так что я собираюсь откланяться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
These are: meeting a minimum requirement for reporting under the Stockholm Convention, through passive data collection using the questionnaire. а) соблюдение минимальных требований в отношении отчетности согласно Стокгольмской конвенции путем пассивного сбора данных с использованием вопросника.
Processing compliance: processed within 3 months after meeting Соблюдение сроков обработки: обработано в течение З месяцев после заседания
In particular, the experts of the Advisory Group informed the meeting of the use of officers responsible for "compliance with market standards" for the purposes of enforcement in other European countries. В частности, эксперты Консультативной группы проинформировали совещание о механизме использования должностных лиц, ответственных за "соблюдение рыночных стандартов", для обеспечения соблюдения прав в других европейских странах.
His delegation wished to remind the Committee that the European Union, at the previous meeting, had requested a recorded vote on the draft resolution, and to urge the Chairman to ensure that the rules of procedure of the General Assembly were followed. Его делегация хотела бы напомнить Комитету о том, что Европейский союз на предыдущем заседании просил провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции и настоятельно призвал Председателя обеспечить соблюдение правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
73rd plenary meeting 11 December 2002 ОАЕ находилась в авангарде борьбы за соблюдение прав человека и народов.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The minutes for every meeting should record decisions taken, assign responsibilities for their implementation and relevant deadlines. В протоколах каждого заседания должны регистрироваться принятые решения, распределяться обязанности по их выполнению и указываться соответствующие предельные сроки.
The WGSO requested the Energy Charter Secretariat to further revise the document with a view to deciding on its status as a Category I document at the sixth meeting of the WGSO. РГСДЛ предложила секретариату Энергетической хартии провести новый пересмотр документа с целью принятия решения о его отнесении к документам категории I на шестом совещании РГСДЛ.
The CHAIRPERSON said that in view of the fact that it was the last meeting of the session, he was reluctant to postpone the decision, as valuable time would be wasted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку речь идет о последнем заседании сессии, он не хотел бы откладывать принятие решения, так как это приведет к напрасной трате времени.
The challenges of meeting the requirements of sustainable development set out in the post-2015 development agenda will require particular attention and additional resources. Для решения связанных с выполнением требований устойчивого развития непростых задач, которые будут включены в повестку дня в области развития на период после 2015 года, потребуются целенаправленные усилия и дополнительные ресурсы.
The expert review teams shall prepare a report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, assessing the implementation of the commitments of the Party and identifying any potential problems in, and factors influencing, the fulfilment of commitments. С учетом итогов рассмотрения им информации, о которой говорится выше в пункте 192, Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, принимает решения по любым вопросам, необходимые для осуществления настоящего Протокола.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
While the number of ministers participating in the meeting has decreased in recent years, participation and full engagement of an unprecedented number of Executive Directors in both the meeting itself and the preparatory process has enriched the event. Хотя в последние годы число министров, участвующих в совещании, сократилось, присутствие и активное участие небывало большого числа директоров-исполнителей как на самом совещании, так и в рамках подготовительного процесса позволило обогатить это мероприятие.
A. Lecture meeting and commemorative event on space science А. Лекция и торжественное мероприятие по космонавтике
During the tenth meeting, the Mountain Partnership secretariat organized a side event to explore more effective implementation of the programme of work on mountain biological diversity. В ходе десятого совещания секретариат Горного партнерства организовал параллельное мероприятие в целях изучения более эффективных путей осуществления программы работы по вопросам биологического разнообразия горных районов.
The meeting was organized by the International Indian Treaty Council and the major group focal point for indigenous peoples, with FAO technical support and financial contributions from the Government of Norway and the Christensen Fund. Это мероприятие было организовано Международным советом по индейским договорам и координатором основных групп по коренным народам при технической поддержке ФАО и финансовой помощи правительства Норвегии и Фонда Кристенсена.
The forthcoming high-level event on biodiversity should provide the political momentum necessary to set new objectives at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, to be held in Japan in October 2010. Предстоящее мероприятие высокого уровня по вопросам биоразнообразия должно создать политический импульс для установления новых целей на десятой Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которая должна состояться в Японии в октябре 2010 года.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
By its decision BC-10/12, at its tenth meeting the Conference of the Parties elected 10 members of the Committee. В своем решении БК-10/12 на своем десятом совещании Конференция Сторон избрала 10 членов Комитета.
In accordance with General Assembly resolution 48/141, the High Commissioner has the responsibility to play an active role in removing the current obstacles and in meeting the challenges to full realization of all human rights. ЗЗ. В соответствии с резолюцией 48/141 Генеральной Ассамблеи Верховный комиссар призван играть активную роль в устранении существующих препятствий и в решении жгучих проблем, связанных с полной реализацией всех прав человека.
The CSLF is important in that a structure has been put in place, recognising the importance of CCS technologies and their future potential in meeting the environmental challenge of CO2 emissions from coal-based electricity. Важность ВФДУ состоит в том, что был создан форум, признающий значение технологий СХУ и их будущего потенциала в решении экологической проблемы выбросов СО2 в угольной электроэнергетике.
Having revised the guidance on alternatives to perfluorooctane sulfonate and its derivatives at its seventh meeting, the Persistent Organic Pollutants Review Committee, in its decision POPRC7/6, invited parties and observers to submit the following information to the Secretariat by 31 July 2012: Пересмотрев руководство по альтернативам перфтороктановому сульфонату и его производным на своем седьмом совещании Комитет по рассмотрению стойких органических загрязнителей в своем решении КРСОЗ7/6 предложил Сторонам и наблюдателям представить секретариату к 31 июля 2012 года следующую информацию:
At its second meeting, the Conference of the Parties in decision SC-2/10 on financial resources and mechanism welcomed the report on the first review of the financial mechanism and noted its recommendations, the relevant ones of which were included in decisions SC-2/10 and SC2/11. З. На своем втором совещании Конференция Сторон в решении СК-2/10 о финансовых ресурсах и механизме финансирования приветствовала доклад о результатах первого обзора функционирования механизма финансирования и приняла к сведению содержащиеся в нем рекомендации, из числа которых актуальные рекомендации включены в решения СК2/10 и СК2/11.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
European Youth Festival in Paris (28 May 1994) and solidarity meeting with the Cuban People on the theme "Cuba yes, blockade NO" (29 May 1994); 44 organizations participated. 28 мая 1994 года в Париже прошел Европейский молодежный фестиваль, а 29 мая 1994 года - митинг солидарности с кубинским народом "Кубе - да, блокаде - нет!"; в мероприятиях приняли участие 44 организации.
This isn't a town-hall meeting. Это не городской митинг.
At 2.00pm, when some thousands of people gathered near the Academy of Sciences, opposition leaders, scientists, human rights and public activists had a meeting. В 14.00, когда у Академии наук собрались более двух тысяч человек, прошел митинг с участием лидеров оппозиции, ученых, правозащитников и общественных активистов.
According to the source Johannes Setlae was detained after the police broke up a voter education meeting arranged by the members of the local ANC youth league. Согласно источнику, Йоханнес Сетле был задержан после того, как полиция разогнала митинг, организованный членами местной молодежной лиги АНК в рамках избирательной кампании.
You could probably walk into an animal-rights meeting and hear a speech like: Вы могли бы придти на митинг борцов за права животных и услышать такую речь:
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review. В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...