Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The Joint Meeting of Experts adopted the guidelines and the annexed form prepared by the above meeting with the following specifications. Совместное совещание экспертов приняло руководящие принципы и прилагаемый к ним образец, подготовленные вышеупомянутым совещанием, с нижеследующими уточнениями.
The secretariat began talks with a representative of EPSC and was invited to a meeting of the EPSC steering group. Секретариат начал переговоры с представителем ЕЦТБ и получил приглашение на совещание руководящей группы ЕЦТБ.
A major follow-up meeting to the World Congress is being planned for late 2001 in Yokohama, Japan. На конец 2001 года в Иокогаме, Япония, планируется крупное совещание по итогам Всемирного конгресса.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
We will suspend the meeting for a few minutes. На несколько минут мы прерываем заседание.
But, in the spirit of the Convention, a subregional meeting of experts on "The Fight against Trafficking in Persons, Especially Women and Children" was held in Libreville from 9 to 11 May 2006, followed by a meeting in Turin (Italy). Однако в соответствии с духом Конвенции с 9 по 11 мая 2006 года в Либревиле (Габон) было проведено субрегиональное заседание экспертов на тему «Борьба против торговли людьми, в особенности женщинами и детьми», а позднее - еще одно заседание в Турине (Италия).
Today's meeting is a decisive stage in the efforts to end the recruitment of children in armed conflicts and their use as soldiers. Сегодняшнее заседание представляет собой решающий этап в работе, нацеленной на прекращение вербовки детей в условиях вооруженных конфликтов и их использования в качестве солдат.
We very much appreciate this gesture of holding a meeting this afternoon at the General Assembly during which all delegations will be able to present their condolences. Мы высоко ценим решение провести сегодня днем заседание Генеральной Ассамблеи, что позволит всем делегациям выразить свои соболезнования.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I take it your meeting went well. Я так понимаю, твоя встреча прошла удачно.
I had a meeting with my parole officer. У меня была встреча с офицером насчет условно-досрочного освобождения.
You have a meeting with someone important? У тебя встреча с кем-то важным?
A scheduled meeting with the Minister of Justice and representatives at the national level of the Army and National Police was pre-empted by the resignation of the Minister of Defence. Запланированная встреча с министром юстиции и руководителями вооруженных сил и национальной полиции была отменена в связи с отставкой министра национальной обороны.
President Kabila appeared to be sincere in his commitment to the peace process, and the recent meeting between President Kagame and President Mugabe in Harare was a positive development. Президент Кабила, видимо, действительно привержен мирному процессу, и состоявшаяся недавно встреча президента Кагаме и президента Мугабе в Хараре была позитивным событием.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
He announced that the next IWG meeting would be held in India. Он сообщил, что следующая сессия НРГ будет проводиться в Индии.
Should the meeting be held outside Geneva delegations will be informed at least five months ahead of the meeting. Если данная сессия будет проводиться не в Женеве, делегации будут проинформированы об этом по меньшей мере за пять месяцев до начала сессии.
The first session of the Committee shall take place no later than six months after the meeting of the High Contracting Parties at which the election of its members took place. Первая сессия Комитета проходит не позднее чем через шесть месяцев после совещания Высоких Договаривающихся Сторон, на котором состоялись выборы его членов.
The 114th meeting of the Assembly of the Inter-Parliamentary Union was held in Nairobi, from 7 to 12 May 2006, to adopt a resolution on the role of parliaments in strengthening control over the trade in small arms and light weapons and their ammunition. 7 - 12 мая 2006 года в Найроби состоялась 114 - я сессия Ассамблеи Межпарламентского союза, на которой была принята резолюция о роли парламентов в усилении контроля за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним.
The officers of the Bureau, elected at the Committee's 1729th meeting (sixty-fifth session), for a term of two years, in accordance with article 39, paragraph 1, of the Covenant, remained unchanged: Состав Бюро, избранного в соответствии с пунктом 1 статьи 39 Пакта на 1729м заседании Комитета (шестьдесят пятая сессия) на двухлетний срок, остался неизменным:
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Why are we having our annual meeting? То есть, зачем мы устраиваем это годовое собрание?
Here's the thing - Mr McArthur has a revival meeting at the Royal Theatre tonight. Дело вот в чём - вечером у Макартура собрание секты возрождения в театре "Роял".
We got the PTA meeting after dinner. У нас родительское собрание после ужина.
Although the Holy Roman Emperor, Charles V, had originally intended to attend this meeting, commitments in the rest of his territories forced him to cancel his visit. Император Священной Римской Империи Карл V собирался посетить это собрание, но неотложные дела в других территориях вынудили его отменить свой визит в Шпайер.
Board of Directors Meeting 23rd: Хьюга-сан на телевидении 21-ое: Собрание совета директоров 23-е:
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Mr. Kassé: Allow me to express my delegation's satisfaction at seeing you preside over this important meeting, Mr. Minister, and at your having taken this initiative. Г-н Кассе: Г-н министр, позвольте выразить удовлетворение моей делегации в связи с тем, что Вы председательствуете на этом важном заседании, а также по поводу предпринятой Вами инициативы.
(a) Strengthen their continued efforts at meeting the basic needs of rural women through the provision of a safe and reliable water supply, health and nutritional programmes, and education and literacy programmes. а) активизировать их непрестанные усилия, направленные на удовлетворение насущных потребностей сельских женщин посредством осуществления программ в области безопасного и надежного водоснабжения, здравоохранения и питания и программ в области образования и просвещения.
Meeting the needs of Census users in the United Kingdom's private sector Удовлетворение потребностей пользователей материалов переписей в частном секторе Соединенного Королевства
Because there has been no historical tradition of significant permanent settlement by non-Chinese/non-English speakers, our educational system has not been geared to meeting their needs. Поскольку в нашей системе образования не существует исторической традиции, связанной с поселением на постоянной основе большого количества лиц, не говорящих на китайском или английском языках, она не ориентирована на удовлетворение их потребностей.
Delegations expressed satisfaction with the high-level engagement secured by UNICEF for child participation, for example in the "Junior-8" meeting linked to the G8 summit. Делегации выразили удовлетворение тем, что ЮНИСЕФ заручился поддержкой высокого уровня в отношении участия детей, примером чего является встреча «Младшая восьмерка», увязанная с саммитом Группы восьми.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Despite meeting the Gothenburg Protocol commitments, in accordance with the modelling results exceedances of air quality limit values would remain, implying problems for health and ecosystems, including biodiversity, the Task Force Chair said. Председатель Целевой группы отметил, что, несмотря на выполнение предусмотренных Гётеборгским протоколом обязательств, согласно результатам моделирования, предельные значения в отношении качества воздуха будут превышены, что чревато проблемами для здоровья и экосистем, в том числе для биоразнообразия.
We recall in this regard the convening of the fifth special meeting of the Committee in October 2007 in Nairobi, and we look forward to the implementation of its outcome. В этой связи мы хотели бы напомнить о проведении в октябре 2007 года в Найроби пятого специального совещания Комитета и рассчитываем на выполнение принятых на нем решений.
Implementation of the recommendations of this meeting are being facilitated by a project funded by UNDP, involving participation of the various concerned United Nations agencies and organizations and coordinated by ESCWA. Выполнению рекомендаций этого совещания содействует выполнение проекта, финансируемого ПРООН, в котором принимают участие различные заинтересованные учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций.
Negotiations should address the need for financial and technical assistance to developing countries, especially for meeting the costs of compliance with SPS measures and technical standards in the international market. Следует продолжать и совершенствовать выполнение программ обеспечения преференциального доступа НРС и РСЧИП на рынки, особенно их сельскохозяйственной продукции и их операций. i.
Meeting the benchmarks set out in Security Council resolution 1769 will depend on a number of critical factors, such as force generation, a secure environment, vendor delivery, government processing and rapid progress in the construction of facilities that meet United Nations safety standards. Выполнение задач, поставленных в резолюции 1769 Совета Безопасности, будет зависеть от ряда таких важных факторов, как формирование сил, обстановка безопасности, выполнение поставщиками своих контрактных обязательств, оформление документов правительством и быстрота сооружения помещений, которые отвечали бы стандартам безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Where they did exist, there was direct accountability between the department head and the Minister for meeting them. В тех ведомствах, перед которыми такие задачи поставлены, прямую ответственность за их достижение несут руководитель департамента и министр.
The Committee welcomed the report and congratulated the task team for successfully meeting all of the objectives of its work. Комитет приветствовал доклад и поблагодарил целевую группу за успешное достижение всех целей ее деятельности.
These countries are in a position to extend their experience and resources to the less advantaged countries of the South that are at risk of not meeting the Millennium Development Goals. Эти страны имеют возможность передать свой опыт и ресурсы находящимся в менее благоприятном положении странам Юга, для которых достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поставлено под угрозу.
Protecting fundamental human rights, meeting human needs, achieving social justice and human development are still the focus of concern of the Government of Guinea in its ambitious economic and social reform programme, which has been under way since 1984. Защита основных прав человека, удовлетворение основных потребностей человека, достижение социальной справедливости и развитие потенциала человека все еще находятся в центре усилий правительства Гвинеи в его достаточно обширной программе экономического и социального развития, которая претворяется в жизнь с 1984 года.
It is this goal that will inspire the mine-clearance activities that are the focus of our Meeting today. На достижение именно этой цели будут направлены наши усилия в контексте мероприятий по разминированию, являющихся предметом нашей сегодняшней встречи.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The meeting provided a strategic occasion to take stock of the situation of violence against children in Council of Europe member States and to enhance progress in the development of integrated national strategies. Эта конференция предоставила стратегическую возможность оценить распространенность насилия в отношении детей в государствах - членах Совета Европы и стимулировать разработку комплексных национальных стратегий.
Halfway through the implementation of the testing programme, a global meeting of testing countries was hosted by the Government of the Czech Republic in Prague in January 1998. В связи с программой опробования показателей в качестве среднесрочного мероприятия по инициативе правительства Чешской Республики была созвана всемирная конференция стран, участвующих в опробовании показателей, которая состоялась в январе 1998 года в Праге.
The European Conference "All different, all equal: from principle to practice" is meeting between 11 and 13 October 2000 in Strasbourg, France, at the headquarters of the Council of Europe. Европейская конференция, проводимая под лозунгом "Все разные, все равны: от теории к практике", является совещанием, проходившим с 11 по 13 октября 2000 года в Страсбурге, Франция, в штаб-квартире Совета Европы.
The Conference of the Parties to the Nairobi Convention at its sixth meeting urged the Contracting Parties to implement the LBSA Protocol, including through policy, legislative and institutional interventions, where appropriate. Конференция Сторон Найробийской конвенции на своем шестом совещании призвала договаривающиеся стороны осуществить Протокол по наземным источниками и осуществляемой на суше деятельности, в том числе, когда это необходимо, при помощи политических, законодательных и институциональных мер.
21.86 During the biennium, the following outputs will be delivered: (a) Servicing of intergovernmental and expert bodies: (i) Statistical Conference of the Americas of ECLAC: substantive servicing of the third meeting of the Statistical Conference of the Americas of ECLAC. обслуживание межправительственных и экспертных органов: i) Статистическая конференция ЭКЛАК для стран Северной и Южной Америки: основное обслуживание третьей сессии Статистической конференции ЭКЛАК для стран Северной и Южной Америки.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
For example, suppose you traveled into the past and somehow or other prevented your own parents from meeting. Предположим, что вы переместились в прошлое и тем или иным способом помешали встретиться своим родителям.
He's in town visiting his New York apartment, has called to see if I'm available for a meeting to talk about a... Он сейчас в городе, в своей нью-йоркской квартире, позвонил узнать, удобно ли мне встретиться, чтобы обсудить...
During the Board's annual meeting with donors, the respective coordinators of the Group of Latin American and Caribbean States in Geneva and the Group of Western European and Other States in Geneva invited the Board to meet members of both groups. Во время ежегодного совещания Совета с донорами координаторы Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Группы государств Западной Европы и других государств предложили Совету встретиться с членами своих групп.
To meeting our client. Встретиться с нашим клиентом.
We plan to meet with our regional partners on 4 December in Egypt to determine the course ahead: time frames for a possible Arusha-style meeting, as I just mentioned, the workshops and substantive talks. 4 декабря мы планируем встретиться с нашими региональными партнерами в Египте для выработки будущего направления: как я только что отмечал, речь идет о временных рамках для возможного совещания «в Арушском стиле», семинарах и переговорах по существу.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The role of capacity-building, aimed at more effective national reporting, respect of deadlines, the implementation of treaty obligations and follow-up to recommendations of treaty bodies, was another issue on which the meeting had agreed. Еще одним вопросом, по которому участники совещания достигли согласия, было значение укрепления потенциала для более эффективного представления национальных докладов, соблюдение установленных сроков, осуществление договорных обязательств и реализация рекомендаций договорных органов.
In a meeting with the Department of State, the members were informed that its Office of Civil Rights enforces laws related to non-discrimination in employment and other civil rights laws within the Department. На встрече с представителями Государственного департамента члены Рабочей группы были проинформированы о том, что Управление по гражданским правам Департамента обеспечивает соблюдение законов, касающихся недискриминации при трудоустройстве, и других законов о гражданских правах в системе департамента.
Shortcomings and constraints: The number and specifically technical nature of studies and reports requested by the Expert Meeting often makes it very difficult or impossible to comply with document number and page limitations. Недостатки и трудности: Количество и весьма технический характер исследований и докладов, требуемых совещанию экспертов, во многих случаях делают очень сложным и даже невозможным соблюдение ограничений, установленных в отношении количества и объема документов.
The meeting recalled that transparency, accountability and adherence to the rule of law and participatory political and social processes were fundamental elements of successful governance. Участники слушаний напомнили о том, что основополагающими принципами успешного управления являются транспарентность, подотчетность и соблюдение законности и широкое участие всех слоев населения в политической и общественной жизни.
Pursuant to the request in rule 3 that the Committee report to the Conference without delay, at the 12th plenary meeting, on 5 May, the Chairman, on behalf of the Committee, introduced an interim report of the Committee to the Conference. Кроме этого, ЮНФПА не проводил на систематической основе оценку других аспектов качества услуг, оказываемых поставщиками, таких, как соблюдение положений контрактов, своевременность доставки, надлежащее количество и качество доставляемых товаров или число жалоб.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The fact that it took 11 years from the IAEA General Conference decision to hold such a meeting reflects the complex nature of the issue. Сам факт того, что с момента принятия решения Генеральной конференцией МАГАТЭ и до момента проведения такого форума прошло 11 лет, свидетельствует о сложном характере этого вопроса.
At the 45th meeting, following a request by the representative of Cuba, the Council rejected, by a recorded vote of 17 to 21, with 7 abstentions, the proposal to delete subparagraph (b) of the draft decision. На 45-м заседании, по просьбе представители Кубы, Совет в результате заносимого в отчет о заседании голосования отверг предложение об исключении подпункта (b) из текста проекта решения 21 голосом против 17 при 7 воздержавшихся.
The Committee may wish to consider and decide upon the following options that were discussed by the Bureau at its meeting in December 2005: Комитет, возможно, пожелает рассмотреть нижеследующие варианты, обсуждавшиеся Бюро на его совещании в декабре 2005 года, и принять по ним решения:
The presenter of the theme "The role of the United Nations in strengthening private-sector South-South and triangular cooperation" stated that South-South cooperation was an approach, a tool in a toolkit for meeting development challenges. Выступавший по теме «Роль Организации Объединенных Наций в расширении сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества с частным сектором» отметил, что сотрудничество Юг-Юг является подходом, средством в наборе инструментов для решения стоящих в сфере развития задач.
Meeting to address U.S.-Russian non-proliferation measures to meet global security challenges Совещание, посвященное мерам в области нераспространения, принимаемым Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией в целях решения проблем глобальной безопасности
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
It was a successful disarmament meeting. Это было весьма успешное мероприятие, посвященное разоружению.
These procedures applied to a closed meeting for 183 States signatories. Мероприятие проводилось в форме закрытого заседания для 183 подписавших Договор государств.
This meeting seems to improve through the time. Это мероприятие с каждым разом становится все интереснее.
The recent General Assembly debate on climate change as a global challenge, as well as the high-level event convened by the Secretary-General last September, paved the road that led to a successful Bali meeting. Проводимая сейчас в Генеральной Ассамблее дискуссия по теме изменения климата в качестве глобального вызова, а также мероприятие высокого уровня, созванное Генеральным секретарем в сентябре прошлого года, обеспечили основу для успешного проведения совещания в Бали.
The preparation of the Conference started in autumn 2007 and led to a successful Meeting in May 2008. Подготовка этой конференции началась осенью 2007 года, а само мероприятие было успешно проведено в мае 2008 года.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
However, any sustainable financing model must also recognize that in order to promote data equality between richer and poorer countries, external resources will be needed to support lower-income countries in meeting their data objectives. Вместе с тем в любой модели устойчивого финансирования необходимо также признавать, что в целях содействия обеспечения качества данных в более богатых и более бедных странах потребуются внешние ресурсы для поддержки стран с низким доходом в решении их информационных задач.
It reminded the meeting that it had been agreed to keep to a single language version (French) as the authentic language for the annexed Regulations since they would be voluminous and a word-by-word check of the concordance of the texts for the Conference would be impossible. Он напомнил о принятом ранее решении использовать в качестве подлинного текста прилагаемых Правил его вариант только на одном языке (французском), так как эти Правила будут значительными по объему и к началу конференции невозможно будет осуществить доскональную проверку согласованности текстов.
To invite those nominated Stockholm Convention centres that have not met all the criteria set out in decision SC-2/9 to provide such information to the Secretariat by 31 December 2009, for their reconsideration by the Conference of the Parties at its fifth meeting; е) предложить тем назначенным центрам Стокгольмской конвенции, которые не удовлетворяют всем критериям, изложенным в решении СК-2/9, предоставить такую информацию секретариату к 31 декабря 2009 года для их повторного рассмотрения Конференцией Сторон на ее пятом совещании;
Declare the willingness of the Parties assembled in this City of Bridges to contribute to building bridges between the relevant multilateral environmental agreements and to help them draw inspiration from the success of the Montreal Protocol while, in turn, drawing inspiration from them in meeting future challenges. заявляем о готовности Сторон, собравшихся в этом "Городе мостов", продолжать содействовать наведению мостов между соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями, помогать вдохновлять их успехами Монреальского протокола и в свою очередь получать стимул от их деятельности в решении будущих проблем.
The Executive Committee shall have the flexibility to hold two or three meetings annually, if it so decides, and shall report at each Meeting of the Parties on any decision taken there. Исполнительный Комитет, в случае принятия им такого решения, имеет возможность проводить два или три совещания в год и докладывает каждому Совещанию Сторон о любом решении, принятом на них.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
I'm calling a protest meeting in Martin Place, 10am this Friday. Я созываю митинг протеста на Мартин Плейс, в пятницу, в 10 утра.
JS3 reported that under POAD the right to public assembly was seriously limited and the Government could refuse to grant a permit for any meeting or peaceful protest, which was contrary to five accepted UPR recommendations. В СП3 сообщается, что в соответствии с УПЗОП право на мирные собрания серьезно ограничено и что правительство может отказать в разрешении на любой митинг или мирный протест, что противоречит пяти принятым рекомендациям УПО.
She died in Boston in 1970 and is buried in Gilford, New Hampshire in the Smith Meeting House cemetery. Она скончалась в Бостоне в 1970 году и была похоронена в Гилфорде, Нью-Гэмпшир, на кладбище Смит Митинг Хаус.
According to the source Johannes Setlae was detained after the police broke up a voter education meeting arranged by the members of the local ANC youth league. Согласно источнику, Йоханнес Сетле был задержан после того, как полиция разогнала митинг, организованный членами местной молодежной лиги АНК в рамках избирательной кампании.
You could probably walk into an animal-rights meeting and hear a speech like: Вы могли бы придти на митинг борцов за права животных и услышать такую речь:
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
The fifth meeting of the party took place on 22 October 2003 at the Tashkent Cultural Center of the society of blind people located on the Cholpanata street. Пятый съезд партии состоялся 22 октября 2003 года в Ташкентском Дворце культуры общества слепых по улице Чопаната.
The founders of a political party must convene a constituent congress or a general meeting to adopt the organization's charter and establish its governing bodies. Инициаторы создания политической партии созывают учредительный съезд или общее собрание, на котором принимается устав и образуются руководящие органы.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
A second meeting took place in 1339, where the new king of Poland was decided upon. В 1339 году состоялся второй Вишеградский съезд, на котором выбирался король Польши.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...