Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Please call and tell them Alex can't make the meeting. Пожалуйста, позвони им и скажи, что Алекс не сможет прийти на совещание.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
A letter from the Permanent Representative of Albania had requested an urgent meeting of the Security Council. Постоянный представитель Албании представил письмо с просьбой созвать срочное заседание Совета Безопасности.
The South Atlantic Fisheries Commission held its fourteenth meeting at Buenos Aires on 12 and 13 November 1998. 12 и 13 ноября 1998 года в Буэнос-Айресе состоялось четырнадцатое заседание Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике.
The Deputy Secretary-General, Asha-Rose Migiro, highlighted the fact that the meeting was being held at a time of continued crisis and uncertainty, not only for the world's poorest and most vulnerable, but also in most donor countries. Первый заместитель Генерального секретаря Аша-Роуз Мигиро подчеркнула тот факт, что заседание проходит в условиях продолжающегося кризиса и неопределенности, которые затронули не только беднейшие и наиболее уязвимые страны, но и большинство стран-доноров.
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят:
At least two weeks before each session of the Executive Board, the secretariat shall convene an informal open-ended meeting of the Board in order to provide a briefing on the matters to be covered under the items on the provisional agenda. Как минимум за две недели до каждой сессии Исполнительного совета секретариат созывает неофициальное открытое заседание Совета для ознакомления с вопросами, подпадающими под пункты предварительной повестки дня.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The meeting followed a meeting of the Joint Secretariat and agreed on activities to be carried out in 1999 by the three institutions in support of AEC. Эта встреча была проведена после совещания Объединенного секретариата, и на ней были согласованы мероприятия, которые должны осуществляться в 1999 году тремя учреждениями в поддержку АЭС.
We have a meeting scheduled with Meredith Montgomery. У нас сегодня встреча с Мередит Монтгомери.
Roy, I'm sorry, but the meeting's been canceled. Извините, Рой, но встреча откладывается.
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. Та атмосфера, в которой проходила эта встреча, и непосредственные контакты между Специальным комитетом и делегациями Новой Зеландии и Токелау ознаменовали собой начало нового этапа в рассмотрении этого вопроса Комитетом.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
14 September 2012 (212th meeting, seventeenth session) 14 сентября 2012 года (212-е заседание, семнадцатая сессия)
At the fourth plenary meeting (resumed session), the Board adopted the substantive agenda items of the fifth sessions of the Commissions as follows: На четвертом пленарном заседании (возобновленная сессия) Совет принял следующие основные пункты повестки дня пятых сессий комиссий:
The Fifty Second Session of the Working Party on International Legal and Commercial Practices (WP 5) will take place in the afternoon before the fourth PPP Alliance meeting on 24 October 2005 at 3.00 pm in the same Conference Centre (see Venue). 52-ая Сессия Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике (РГ.) будет проходить днем 24 октября 2005 г. в 15.00 накануне четвертой встречи Альянса ГЧП.
The objective of the discussion at the joint session is to discuss the issue of inadequate forest law complianceillegal logging, taking advantage of the unique combination of market and trade expertise with expertise in forest policy resulting from the TC and the EFC meeting together. Цель состоит в том, чтобы обсудить вопрос о ненадлежащем соблюдении лесного законодательства, воспользовавшись для этого уникальной возможностью, которую дает совместная сессия КЛ и ЕЛК, поскольку на ней будут присутствовать как эксперты по вопросам развития рынков и торговли, так и эксперты в области лесохозяйственной политики.
The group noted that this was the second session of the Informal Meeting on the Common Questionnaire, the first session having taken place in November 1997 in Geneva. Группа отметила, что настоящая сессия является вторым совещанием Неофициального совещания по общему вопроснику; первая сессия состоялась в ноябре 1997 года в Женеве. Стимулом для проведения второй сессии явилась необходимость изменения общего вопросника в целях его корректировки с учетом изменений в транспортном секторе.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
You got 25 minutes, to catch the meeting У тебя будет 25 минут, чтобы успеть на собрание.
On order of the President, this meeting is over. По приказу президента это собрание окончено.
Every S.I.U. meeting begins with a statement reminding seafarers of the rights guaranteed them in the S.I.U. constitution. Каждое собрание МПМ начинается с заявления, напоминающего морякам их права, гарантированные уставом МПМ.
The oldest Yearly Meeting in Britain, Britain Yearly Meeting (originally London Yearly Meeting), considers the year 1668 its official founding. Годовое собрание в Великобритании, Британское годовое собрание (первоначально Лондонское годовое собрание), считает временем своего официального основания 1668 год.
Community meeting is in five minutes! Собрание через пять минут!
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Reducing spending on final energy while meeting the same volume of demand; сокращение расхода конечной энергии на удовлетворение соответствующего объема потребностей;
Ms. Lucas expressed her satisfaction with the outcome of the meeting and the wealth of valuable ideas that the discussions had produced. Г-жа Лукас выразила удовлетворение итогами совещания и тем, сколько ценных идей родилось в ходе дискуссий.
Lastly, implementation of the right to work requires formulation and implementation by the State party of an employment policy with a view to "stimulating economic growth and development, raising levels of living, meeting manpower requirements and overcoming unemployment and underemployment". Наконец, осуществление права на труд требует разработки и осуществления государством-участником политики в области занятости, направленной на "стимулирование экономического роста и развития, повышение уровня жизни, удовлетворение потребности в рабочей силе и ликвидацию безработицы и неполной занятости".
Supporting the return and resettlement of the Ngok Dinka to their home areas in safety and dignity, providing essential social services, particularly in the areas of health and education, and meeting the humanitarian needs of returning and resident populations; Оказание поддержки возвращению представителей общины нгок-динка в прежние места их проживания в условиях безопасности и уважения достоинства, обеспечение оказания необходимых социальных услуг, в частности в сферах здравоохранения и образования, и удовлетворение гуманитарных потребностей возвращающегося и постоянного населения.
The Joint Meeting welcomed the introduction of new provisions in the UN Model Regulations facilitating the use of electronic data interchange (EDI) techniques. Совместное совещание выразило удовлетворение в связи с включением в Типовые правила ООН новых положений, позволяющих облегчить использование методов электронного обмена данными.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Having set quality targets, it is necessary to consider whether the census statistical and operation design is capable of meeting those targets. Установив целевые показатели качества, необходимо изучить вопрос о том, способна ли статистическая и практическая программа организации переписи обеспечить выполнение этих целевых показателей.
Effective follow-up to the decisions taken at that meeting would doubtless improve conditions in the least developed countries. Эффективное выполнение принятых на этом совещании решений обеспечит, вне сомнения, улучшение условий в наименее развитых странах.
The difference between project milestones and indicators is that project milestones monitor the action plan's implementation schedule whereas indicators measure the degree of the action plan's effectiveness in meeting its objectives. Различие между ключевыми этапами и индикаторами заключается в том, что ключевые этапы помогают отслеживать выполнение графика плана действий, в то время как индикаторы измеряют степень его эффективности в выполнении намеченных задач.
Despite meeting all the eligibility requirements for Track 1, some JI Parties have elected to make use of the Track 2 procedure for some or all of the projects they host. Несмотря на выполнение всех требований приемлемости для варианта 1, некоторые Стороны, участвующие в СО, приняли решение использовать процедуру варианта 2 для некоторых или всех проектов, которые они принимают.
Meeting our commitment to enhancing economic and social development, particularly in countries in the greatest need, is an increasingly challenging task. Выполнение наших обязательств по содействию экономическому и социальному развитию, особенно в наиболее нуждающихся странах, является все более сложной задачей.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Much of that success may be traced to the level of financial resources that have been made available through the Multilateral Fund, which are based on needs assessment and have been successfully directed towards meeting the Protocol's objectives. Успешные результаты в основном можно объяснить уровнем финансовых ресурсов, предоставляемых через Многосторонний фонд, который основан на оценке потребностей и успешно ориентирован на достижение целей Протокола.
The Steering Committee also monitors the progress of departments and offices in meeting the goal of 50/50 gender distribution in the staffing of Professional and higher-level posts. Руководящий комитет также осуществляет контроль за деятельностью департаментов и управлений, направленной на достижение равного соотношения мужчин и женщин на должностях категории специалистов и выше.
Four LDCs have already met the goal of reducing the infant mortality rate below 35 per 1,000 live births and a further 13 are making substantial progress to meeting that goal by the target date of 2015. Четыре наименее развитые страны уже достигли цели сокращения младенческой смертности до уровня ниже 35 на 1000 живорождений, и в еще 13 странах отмечается значительный прогресс, позволяющий рассчитывать на достижение этой цели к установленному сроку - 2015 году.
For there to be a level playing field for all, developing countries needed to be assisted financially in meeting their sustainable development goals. Для обеспечения равных условий для всех необходимо, чтобы развивающимся странам оказывалась финансовая поддержка, направленная на достижение ими целей в области устойчивого развития.
Peer Review Group meeting (by video conference) on incorporating result-based management principles and tools in the following: Совещание (видеоконференция) Группы коллегиального обзора по вопросам интеграции принципов управления, ориентированных на достижение конкретных результатов:
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
In that resolution, the Conference decided to hold a meeting on best practices in the fight against corruption during its second session. В этой резолюции Конференция постановила провести в ходе своей второй сессии заседание по вопросу об оптимальных видах практики борьбы с коррупцией.
The Conference acknowledges the important contribution of IAEA in assisting States in meeting appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard. Конференция признает важный вклад МАГАТЭ в оказание государствам помощи с соблюдением надлежащих стандартов безопасности и призывает государства всесторонне пользоваться консультативными услугами Агентства в этой области.
At the same meeting, the Conference of the Parties reminded all beneficiary countries of their obligation to carry out self-assessments and to submit them together with a national action plan. ЗЗ. На том же совещании Конференция Сторон напомнила всем странам-бенефициарам об их обязанности проводить самооценки и представлять их вместе с национальным планом действий.
I would like a decision to be taken before the end of this meeting to see whether everyone is prepared to examine a question of the greatest interest to us, because this Conference must be representative of the international community. Я хотел бы, чтобы до конца настоящего заседания было принято решение, свидетельствующее о том, все ли согласны на рассмотрение вопроса, который интересует нас в высочайшей степени, поскольку настоящая Конференция должна адекватно представлять международное сообщество.
The technical support and coordination of the Mission were also critical for the successful outcome of the high-level third Timor-Leste development partners' meeting, followed by the first Dili International Dialogue Conference held in April 2010. Предоставленная Миссией техническая помощь и координационная поддержка также предопределили успешный исход третьего совещания партнеров Тимора-Лешти по процессу развития высокого уровня, после которого в апреле 2010 года состоялась первая Дилийская конференция по международному диалогу.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
We did not end our last meeting on the best of terms, but I write in the hope that you will agree to meet with me. Мы закончили нашу последнюю встречу не на лучшей ноте, но я пишу в надежде, что вы согласитесь встретиться со мной.
Would you be open to... meeting someone? Ты бы согласилась... встретиться кое с кем?
In this context, we note with indignation that the Foreign Minister of Spain, Mr. Josep Piqué, and the European Union High Representative for Common Foreign and Security Policy, Mr. Javier Solana, have been prevented from meeting with President Arafat. В этом контексте мы с возмущением отмечаем, что министру иностранных дел Испании гну Хосе Пике и Высокому представителю Европейского союза по вопросам общей иностранной политики и политики в области безопасности гну Хавьеру Солане не позволили встретиться с президентом Арафатом.
Feel like meeting me. Попросить встретиться со мной.
Thanks for meeting me here. Спасибо, что согласилась встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Conditional cash transfer programmes, in which women are expected to take full responsibility for meeting the conditions attached to programme participation (such as ensuring that children attend school and undergo compulsory medical check-ups) can be of particular concern. Особую обеспокоенность могут вызывать программы условных денежных трансфертов, в которых вся ответственность за соблюдение требований, обусловливающих участие в программе (таких, как обеспечение посещения школы детьми, их обязательные медосмотры), возлагается на женщин.
In the opinion of the Inspector, the ERC should set guidance on an acceptable lead time and deadline for the approval of project proposals and the disbursement of funds before and after receipt of the first official submission, and constantly monitor meeting the deadline. По мнению Инспектора, КЧП следует дать указания в отношении приемлемого времени подготовки и предельных сроков утверждения предложений по проектам и выделения средств до и после получения первоначального официального предложения и постоянно контролировать соблюдение этого срока.
Meeting these standards should define the volume of budgetary financing of the entire social sphere. Соблюдение этих стандартов должно определять объемы бюджетного финансирования всей социальной сферы.
We look forward to the second Review Meeting of the Contracting Parties, scheduled for April 2002, to demonstrate our full compliance with the requirements of the Convention. Мы ожидаем проведения второй обзорной конференции участвующих сторон, которая запланирована на апрель 2002 года, для того чтобы продемонстрировать полное соблюдение нами требований Конвенции.
(a) Meeting market standards; а) соблюдение рыночных стандартов;
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The regional implementation meeting for Africa needs to be strengthened to become a multidisciplinary regional high-level forum on sustainable development, whose outcomes would contribute to the global high-level political forum that is to replace the Commission on Sustainable Development. Необходимо усилить роль Регионального совещания по вопросам осуществления для Африки, чтобы оно смогло стать междисциплинарным Региональным форумом высокого уровня по устойчивому развитию, решения которого будут учитываться глобальным Политическим форумом высокого уровня, который должен прийти на смену Комиссии по устойчивому развитию.
All these decisions would enable the Brussels Working Group to complete its work on Chapters 4.3 and 6.8 and establish consolidated texts for the September Joint Meeting. PART 3 Все эти решения позволят совещанию Рабочей группы в Брюсселе завершить работу над главами 4.3 и 6.8 и подготовить сводные тексты для сентябрьской сессии Совместного совещания.
(Agenda item 17) At the 9th meeting, on 14 - 15 December, the President recalled that the SBSTA had recommended a draft decision pertaining to good practice guidance for adoption by the CMP under this item. На 9-м заседании 14-15 декабря Председатель напомнил о том, что ВОКНТА рекомендовал для принятия КС/СС в рамках рассмотрения этого пункта повестки дня проект решения, касающийся руководящих указаний по эффективной практике.
In search of a solution, my Special Representative has been meeting with government officials and representatives of major donor countries to find ways to finance the early transfer of land to non-verified landholders. В поисках решения мой Специальный представитель встречался с правительственными должностными лицами и представителями основных стран-доноров, с тем чтобы изыскать пути финансирования скорейшей передачи земли землевладельцам, права собственности которых не были проверены.
The first meeting of the Working Group to prepare for the first meeting of the Parties is convened in the light of the recommendation of the Signatories at their second meeting Первое совещание Рабочей группы по подготовке первого совещания Сторон созывается в свете рекомендации, сделанной на втором совещании Сторон, подписавших Конвенцию, и решения Комитета по экологической политике, принятого на его седьмой сессии.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The success of the meeting indicates that it is well perceived by participating organizations since it contributes to more effective working relationships. Успех этого совещания свидетельствует о том, что это мероприятие находит позитивный отклик среди участвующих организаций, поскольку оно способствует налаживанию более эффективных рабочих взаимоотношений.
The National Recovery Committee also intends to use the assessment exercise to prepare for the next donors meeting. Комитет национального возрождения также намеревается использовать это мероприятие по оценке для подготовки к следующей встрече доноров.
He agreed that it would have been much easier if the meeting had been held within the 25-mile radius. Он согласился с тем, что было бы гораздо проще, если бы это мероприятие проводилось в пределах 25-мильной зоны.
Although, this meeting was intended for the US Government officials its agenda sought to forge consensus across the Departments of State, Defense, USAID, and the National Security Council to ensure sustained economic assistance for Afghanistan beyond 2014 and within a regional framework; Хотя это мероприятие проводилось для должностных лиц правительства США, в рамках его повестки дня предпринимались попытки достичь консенсуса между Государственным департаментом, министерством обороны, ЮСАИД и Советом национальной безопасности в целях обеспечения устойчивого оказания помощи Афганистану в период после 2014 года в контексте региональной рамочной программы;
Entrepreneur's meeting Spb entrepreneurs jffers three proposals for joint works: linemet production, ship-hotel reconstruction, under-water archeology in Baltic See. 25 persons were in Spb delegation. Второе мероприятие - встреча предпринимателей, на которой санкт-петербургские предприятия представили три предложения для потенциальных инвесторов: производство линеметов, реконструкция судна-отеля, проект по подводной археологии.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
She also recalled that in decision RC-6/3 the Conference of the Parties had requested the Secretariat to report to it at its seventh meeting on the experience with the back-to-back and joint meetings of the two committees that had been held in October 2013. Она также напомнила, что в решении РК-6/3 Конференция Сторон обратилась к секретариату с просьбой представить на ее седьмом совещании доклад об опыте организации параллельных и совместных совещаний двух комитетов, которые прошли в октябре 2013 года.
In its decision 2000/17, the Executive Board decided to reduce the number of its regular sessions, from three to two; the third annual funding meeting for UNDP and its associated funds and programmes will, therefore, take place during the current session. В своем решении 2000/17 Исполнительный совет постановил сократить число своих очередных сессий с трех до двух; поэтому третье ежегодное совещание по вопросам финансирования ПРООН, связанных с ней фондов и программ состоится в ходе нынешней сессии.
The right to development was crucial to meeting the challenges of poverty, global inequalities, discrimination, armed conflict, violence and the culture of impunity, and was a bridge between economic, social and cultural rights and civil and political rights. Право на развитие является ключевым в решении проблем нищеты, глобального неравенства, дискриминации, вооруженных конфликтов, насилия и безнаказанности, и оно же является соединительным звеном между экономическими, социальными и культурными, а также гражданскими и политическими правами.
But meeting this challenge is also a matter of enlightened self-interest. К тому же сами страны должны быть кровно заинтересованы в решении этой задачи.
If we are to lessen the horrors of the Syrian conflict and its consequences, we must think not only about emergency action to save lives, but also about meeting longer-term needs that make those lives worth living. Если мы хотим уменьшить число ужасов сирийского конфликта и его последствий, мы должны думать не только о чрезвычайных мерах по спасению жизней, но и о решении долгосрочных потребностей, которые оправдывают спасение этих жизней.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
On 23 August 1988, a massive meeting was staged at Vingis Park in Vilnius, with a turnout of about 250,000 people. 23 августа 1988 г. произошел огромный митинг в Вильнюсе, в котором приняло участие около 250 тыс. человек.
International youth meeting of solidarity with Cyprus on the theme "Cyprus - occupation and division, a shame to humanity" (September 1994, Athens); 35 organizations participated. Международный молодежный митинг солидарности с Кипром по теме "Кипр: оккупация и раздел - позор человечества" состоялся в сентябре 1994 года в Афинах с участием 35 организаций.
No meeting, demonstration or political rally involving 30 or more persons may be held or organized without the prior authorization, in writing, of the MINURSO civilian police who will consult with the existing security forces. Никакой митинг, никакая демонстрация или политическая манифестация, в которых принимают участие 30 или более человек, не могут проводиться или организовываться без предварительного на то письменного разрешения со стороны гражданской полиции МООНРЗС, которая будет консультироваться с действующими силами безопасности.
A meeting going on in Adcock's ban, sir. Митинг в сарае Адкока, сэр.
THE SHIELD SOCIETY'S MONTHLY MEETING Ежемесячный митинг "Общества Щита".
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
There was a huge meeting like 400 years ago. 400 лет назад был огромный съезд.
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его.
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
The founders of a political party must convene a constituent congress or a general meeting to adopt the organization's charter and establish its governing bodies. Инициаторы создания политической партии созывают учредительный съезд или общее собрание, на котором принимается устав и образуются руководящие органы.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...