Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
A coordinating meeting with the associations and ministries involved took place on 23 November 2007. 23 ноября 2007 года было проведено совещание по подведению итогов с участием ассоциаций и министерств.
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Hence, we find this meeting very relevant, appropriate and timely. И мы считаем это заседание нужным, полезным и своевременным.
The meeting was closed on 13 July 2011. Заседание закрылось 13 июля 2011 года.
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I'm meeting Joel at four. О, у меня встреча с Джоэлом в 4.
The first annual system-wide meeting on the rule of law was held in June 2009. Первая ежегодная общесистемная встреча по вопросам верховенства права была проведена в июне 2009 года.
A meeting was held with the Prosecutor General's office to discuss witness management and protection services, particularly in the light of the possible creation of a tribunal of an international character. Также была проведена встреча с представителями Генеральной прокуратуры для рассмотрения вопросов, касающихся работы со свидетелями и их защиты, особенно с учетом возможного создания международного трибунала.
The combination of these efforts led to the meeting organized in Libreville by the President of Gabon between the Government and the CNDD/FDD armed movement which had finally been persuaded to attend through the intervention of the President of the Democratic Republic of the Congo. В результате этих усилий президентом Габона была организована в Либревиле встреча между правительством Бурунди и вооруженным движением НСЗД-ФЗД, которая состоялась благодаря настойчивым действиям президента Демократической Республики Конго.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
Commissioners sought information about how the decision on UNESCO's participation in the study would be made since the Commission's next meeting would be in early 2005. Члены Комиссии запросили информацию о том, как будет приниматься решение об участии ЮНЕСКО в исследовании, поскольку следующая сессия Комиссии состоится в начале 2005 года.
This provided the backdrop to the thirty-third session of the Economic Commission for Africa (ECA) held from 6 to 8 May 1999, organized as a joint meeting of the Ministers of Economic Development and Planning and Ministers of Finance. С учетом этой задачи прошла тридцать третья сессия Экономической комиссии для Африки (ЭКА), которая состоялась 6-8 мая 1999 года в форме совместного совещания министров экономического развития и планирования и министров финансов.
The Committee discussed the World Conference at its 1302nd and 1303rd meetings (fifty-third session) in August 1998, and continued its discussion of the World Conference at its 1330th meeting (fifty-fourth session) in March 1999. Комитет обсудил вопросы о Всемирной конференции на своих 1302-м и 1303-м заседаниях (пятьдесят третья сессия) в августе 1998 года и продолжил это обсуждение на своем 1330-м заседании (пятьдесят четвертая сессия) в марте 1999 года.
It will be recalled that at the last Joint Meeting held from 15-25 September 1998, it was agreed that this session would deal exclusively with matters relating to the restructuring of RID/ADR and harmonisation with the Model Regulations. Следует напомнить о том, что на последней сессии Совместного совещания, состоявшейся 15-25 сентября 1998 года, было решено, что данная сессия будет посвящена исключительно вопросам, связанным с изменением структуры МПОГ/ДОПОГ и согласованием с Типовыми правилами.
However, in his first report in 1974, Sir Francis Vallat, who had been appointed Special Rapporteur, endorsed a proposal made by Zambia Official Records of the General Assembly, Twenty-seventh session, Sixth Committee, 1327th meeting, para. 24. Однако, поддерживая предложение, высказанное Замбией Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, двадцать седьмая сессия, Шестой комитет, 1327-е заседание, пункт 24.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
He's holding a meeting at the station About the bay harbor case. Он проводит собрание в участке о Мяснике из Бей-Харбор.
So I called a meeting and found a space for it, and it just turned into this sort of consciousness-raising thing. Поэтому я устроила собрание, нашла место для его проведения, мы собрались, и для меня это стало моментом осознания кое-чего.
You had it with you when you ran out to that staff meeting. Вы с ней выбегали на собрание работников.
Welcome, everyone, to the second first official meeting of the Brian Finch Amazing Major Crime Squad. Всем добро пожаловать на второе первое официальное собрание Великолепного отдела по особо важным делам Брайана Финча.
A BoF session, an informal meeting at conferences, where the attendees group together based on a shared interest and carry out discussions without any pre-planned agenda. Акроним используется IETF (Internet Engineering Task Force) для обозначения предварительной встречи участников по определённому вопросу; BoF-сессия - неформальное собрание на конференциях, где участники собираются в группы на основе общих интересов и проводят дискуссии без какого-либо заранее запланированного расписания.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
He welcomed the structural and administrative reform of UNHCR, which was intended to increase its flexibility in meeting beneficiaries' needs by reducing administrative overheads in the field and improving field operations. Оратор приветствует структурную и административную реформу УВКБ, призванную обеспечить более гибкое удовлетворение потребностей получателей помощи путем сокращения административных накладных расходов на местах и повышения эффективности полевых операций.
Those measures are sometimes implicitly aimed at meeting the interests of a limited group of countries, while the interests of other countries, in particular those of distant fishery States, suffer from economic dislocation. Иногда эти меры косвенно направлены на удовлетворение интересов ограниченной группы стран, в то время как интересы других стран, в частности, государств, ведущих экспедиционный рыбный промысел, страдают от экономических неурядиц.
Meeting the needs (authorizing termination of stage) Choice of targets and methods of achieving them are the key factors that regulate behavior. Удовлетворение потребности (санкционирующая прекращение деятельности стадия) Выбор целей и способов их достижения - ключевые факторы, регулирующие поведение.
Meeting the unmet health needs of women and girls requires increased attention to data and indicators. Удовлетворение имеющихся потребностей женщин и девочек, связанных со здоровьем, требует повышенного внимания к данным и показателям.
Meeting the needs of the poorest; удовлетворение потребностей самых обездоленных слоев населения,
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Almost all MTRs in the region concluded that meeting programme objectives has been a challenge, given national planning and implementation capacities and available financial resources. Почти по всех среднесрочных обзорах в регионе делался вывод о том, что выполнение всех целей программы является трудной задачей, если учитывать национальные возможности в области планирования и реализации и имеющиеся финансовые ресурсы.
Expresses its gratitude to the Government of Thailand for having acted as host to the meeting of the expert group and for the financial support provided for the organization of the meeting; выражает свою признательность правительству Таиланда за выполнение функций принимающей стороны совещания группы экспертов и за финансовую поддержку, оказанную при организации совещания;
Meeting the requirements of the SPS agreement is one of the principal concerns of agro-food exporters. Выполнение требований Соглашения по СФМ вызывает особенно серьезную обеспокоенность у экспортеров агропищевой продукции.
Participation by the Institute in discussions in that context contributed to the emphasis placed on universal approaches to social protection in the outcome document of the High-level Plenary Meeting, entitled "Keeping the promise: united to achieve the Millennium Development Goals". Участие Института в дискуссиях в этой связи способствовало уделению особого внимания всеобщим подходам к вопросам социальной защиты в итоговом документе пленарного заседания высокого уровня, озаглавленном «Выполнение обещания: объединение во имя достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
11.51 The United Kingdom is a major contributor to international development assistance aimed at reducing hunger and meeting the target set by the World Food Summit of reducing the number of undernourished people to half their present level by no later than 2015. 11.51 Соединенное Королевство вносит крупный вклад в международную помощь развивающимся странам, направленную на уменьшение голода и выполнение задачи, поставленной Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия, уменьшить не позднее чем к 2015 году число недоедающих людей в мире вдвое по сравнению с нынешним уровнем.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
This is a significant contribution to meeting MDG 4 of reducing deaths of children under the age of 5 by two thirds by 2015. Это является важным вкладом в достижение ЦРТ 4, направленной на сокращение на две трети смертности среди детей в возрасте до 5 лет к 2015 году.
He considered that making progress during the second meeting would be the best demonstration that the meetings could yield positive results. Он считал, что достижение прогресса на втором заседании будет наилучшей демонстрацией того, что эти заседания могут приносить позитивные результаты.
One of the outcomes of the meeting was the adoption of the international consensus on minimum principles and standards for psychological work in exhumation processes and forensic investigations in cases of enforced disappearance, arbitrary or extrajudicial execution. Одним из итогов этого конгресса стало достижение международного консенсуса по основным принципам и минимальным стандартам психологической работы при проведении эксгумации и расследований с использованием методов судебной медицины по делам о насильственном исчезновении, произвольных или внесудебных казнях.
It set out primary objectives for Security Council action, offered specific issues for consideration in meeting these objectives and listed previous Security Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. В ней изложены главные цели, на достижение которых должны быть направлены действия Совета, предложены конкретные вопросы для рассмотрения в контексте изучения путей достижения этих целей, а также перечислены предыдущие резолюции Совета Безопасности и заявления Председателя, в которых затрагиваются относящиеся к этому проблемы.
It must be recognized that such a renunciation of trust will result in conflict and the derailment of any development plans and processes that were on course towards meeting the Millennium Development Goals. Необходимо понимать, что такой подрыв доверия приведет к конфликту и к слому всех прежних планов и процессов развития, направленных на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
In paragraph 3 of its resolution on financial arrangements, the Conference of Plenipotentiaries on the Minamata Convention on Mercury decided that the intergovernmental negotiating committee should develop and adopt such guidance on a provisional basis pending formal adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. В пункте З своей резолюции о финансовых механизмах Конференция полномочных представителей Минаматской конвенции по ртути постановила, что Межправительственному комитету для ведения переговоров следует разработать и утвердить такие указания на временной основе до официального принятия Конференцией Сторон на ее первом совещании.
The International Labour Conference, meeting in Geneva on the occasion of its Ninety-seventh Session, Международная конференция труда, собравшаяся в Женеве на свою девяносто седьмую сессию сессию,
The first review resulted in the Conference of the Parties recommending that those Parties whose legislation was found to be incomplete should take steps to improve it by the time of the next meeting of the Conference. На основании первого обзора Конференция Сторон рекомендовала тем Сторонам, законодательство которых было признано неполным, принять меры по его усовершенствованию ко времени проведения следующего совещания Конференции.
This meeting, which was attended by trade-union representatives from some 30 countries, drew on the experience of trade-union movements in mobilizing organized labour to combat racism and xenophobia. Эта конференция, прошедшая с участием представителей профсоюзов примерно 30 стран, позволила на основе опыта профсоюзных движений сделать шаг вперед в мобилизации профсоюзов на борьбу против расизма и ксенофобии.
The Conference of the Parties at its [first] meeting shall develop a menu-based template to which Parties may refer in their development of implementation plans under this Article.] Конференция Сторон на своем [первом] совещании разрабатывает содержащий различные варианты шаблон, к которому Стороны могут обратиться при разработке собственных планов осуществления в соответствии с настоящей статьей.]
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Tell him we need to set up a meeting... Скажи ему, что нам надо встретиться...
I believe that the Secretary-General has the right to meet any delegation or group of delegations he wants, taking into account that this is just an informal meeting and nothing more. Мне кажется, что Генеральный секретарь имеет право встретиться с любой делегацией или группой делегаций, особенно с учетом того, что речь идет всего лишь о неофициальном совещании и ни о чем ином.
It'd be fun to hang, outside a meeting, you know, with our clothes on, not that I'm ruling that out. Было бы круто встретиться где-то помимо собрания, ну знаешь, просто погулять, хотя если зайдем дальше этого, я буду не против.
First... he wants a meeting. Во-первых, он хочет встретиться.
He urged that the Belgrade team meet with the Kosovar negotiating team in a neutral country/venue, with international participation, as called for by the Contact Group Ministerial meeting in Bonn, and indeed the international community. Он настоятельно призвал белградских представителей встретиться с косовской переговорной группой в нейтральной стране/месте при участии иностранных представителей, к чему призвали участники встречи Контактной группы на уровне министров в Бонне, а также и международное сообщество.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The resulting Nairobi Action Plan for 2005-2009 set as its top priority meeting the deadlines for clearing mined areas. Принятый на нем Найробийский план действий на 2005- 2009 годы ставит в качестве своей самой главной задачи соблюдение сроков разминирования заминированных районов.
Our commitment to the strategy deadlines remains constant, but meeting those deadlines depends on the continued provision of the necessary resources and on the continued support of Member States. Наша приверженность срокам, предусмотренным в стратегии завершения работы, остается неизменной, однако соблюдение этих сроков будет зависеть от того, продолжится ли выделение необходимых ресурсов и будут ли государства-члены и далее оказывать свою поддержку.
At its twenty-eighth meeting, the Committee took note of Cyprus's confirmation that the old installations had been closed in 2011 and replaced by a more modern plant and that Cyprus was therefore expecting compliance by the end of 2011. На своем двадцать восьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра подтверждение того, что в 2011 году старые объекты были закрыты и заменены более современным заводом и что в этой связи Кипр рассчитывает к концу 2011 года обеспечить соблюдение своих обязательств.
The Committee was expecting the Government of Ukraine to provide the secretariat by 15 April 2009 with a written statement confirming clearly and unambiguously that the conditions imposed in the decision of the Meeting of the Parties have been met. Комитет рассчитывает, что правительство Украины представит в секретариат к 15 апреля 2009 года письменное заявление, в котором четко и недвусмысленно подтверждается соблюдение требований, указанных в решении Совещания Сторон.
Meeting standards of excellence in education соблюдение самых высоких стандартов в области образования;
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Official development assistance remained a key element in meeting the challenges of global development and seizing the opportunities offered by globalization. Официальная помощь в целях развития остается основным элементом в деле решения проблем глобального развития и использования возможностей, возникающих в результате глобализации.
With regard to draft decision I, it is anticipated that the three-day international expert group meeting would be held from 17 to 19 January 2007 in New York. Что касается проекта решения I, то предполагается, что трехдневное совещание международной группы экспертов будет проведено 17-19 января 2007 года в Нью-Йорке.
(a) The supplementary report prepared pursuant to paragraph 2 of decision SC-2/15 adopted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its second meeting; а) дополнительный доклад, подготовленный в соответствии с пунктом 2 решения СК2/15, принятого Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на ее втором совещании;
The draft decision had been considered at the Twenty-Fourth Meeting of the Parties which, in the absence of a consensus, had agreed to defer further discussion to the current meeting of the Open-ended Working Group. Проект решения был рассмотрен в ходе двадцать четвертого Совещания Сторон, на котором вследствие отсутствия консенсуса было принято решение отложить дальнейшее обсуждение до нынешнего совещания Рабочей группы открытого состава.
Following a proposal by the organization's Executive Director to the Administrative Board and with the approval of the organization's General Assembly, the supreme decision-making body, the following resolutions were adopted at its meeting on 2 March 2005: По предложению исполнительного органа организации на его административном совете и на основании утверждения высшим органом Генеральной Ассамблеи решения от 2 марта 2005 года были приняты следующие резолюции:
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Side event at the meeting of States parties to the Biological Weapons Convention entitled "Developments in science and technology" Параллельное мероприятие в ходе совещания государств - участников Конвенции по биологическому оружию на тему «Научно-техническое развитие»
We hope to see a follow-up to this Conference next year, and we have already offered to host such a meeting in Portugal. Мы надеемся на то, что эта конференция будет иметь продолжение в будущем году, и мы уже предложили провести такое мероприятие в Португалии.
The event was a round-table meeting at which experts on the subject, representatives of the State and representatives of non-governmental organizations with experience in this area spoke about the issue of enforced disappearance and about the importance of having a binding international instrument on the subject. Это мероприятие представляло собой совещание за круглым столом, на котором эксперты в этой области и представители правительств и неправительственных организаций, имеющие опыт работы по этим вопросам, обсуждали вопросы, связанные с насильственным исчезновением людей, и важность наличия имеющего юридическую силу международного соглашения по этому вопросу;
The secretariat organized a side event during the Indigenous Preparatory Meeting on Traditional Forest-Related Knowledge, held in Costa Rica on 7 December 2004. Секретариат организовал параллельное мероприятие в ходе подготовительного совещания коренных народов по вопросам традиционных знаний по вопросам лесов в Коста-Рике 7 декабря 2004 года.
In addition, the meeting also featured a special "Water Prize Day" session, which was organized by PSIPW as an exclusive event within the framework of the Conference, with the participation of Prize Day winners and Government officials from Saudi Arabia. Кроме того, на совещании было также проведено специальное заседание "День вручения премии за успехи в сохранении водных ресурсов", которое было организовано МПВР как особое мероприятие в рамках Конференции и в котором участвовали лауреаты этой премии и государственные должностные лица из Саудовской Аравии.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In that regard, the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, at its twenty-sixth session, requested, by its decision 26/4, that UNEP convene such meeting later in 2011. В этой связи Совет управляющих ЮНЕП/Глобальный форум министров по вопросам окружающей среды на своей двадцать шестой сессии (в своем решении 26/4) просил ЮНЕП созвать такое заседание в 2011 году.
The CHAIRMAN stated that he would take that suggestion under consideration, consult the officers of the Committee and inform the Committee of his decision at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он рассмотрит это предложение, проведет консультации с должностными лицами Комитета и информирует Комитет о своем решении на следующем заседании.
Currently meeting on a monthly basis, the team's Terms of Reference includes supporting the Gender Secretariat in; reviewing the gender mainstreaming approach; developing the National Gender Policy and Plans of Actions; reporting obligations; and seeking funding. В настоящее время Группа собирается на ежемесячной основе; в ее Круг ведения входит оказание содействия Секретариату по гендерным вопросам при решении следующих задач: пересмотр методов учета гендерной проблематики; разработка национальной гендерной политики и планов действий; выполнение обязательств по представлению докладов и поиск источников финансирования.
The goals and outcomes of the Action Plan would need to be included in national planning systems on the implementation of the resolution and Member States would need to be supported in meeting their national priorities in areas of women and peace in an effective and sustainable manner. Цели и результаты, предусматриваемые в Плане действий необходимо будет включить в национальные системы планирования деятельности по осуществлению резолюции, а государствам-членам необходимо будет оказывать содействие в эффективном и устойчивом решении национальных приоритетных задач, связанных с положением женщин и вопросами мира.
The Meeting also recalled its agreement to discuss further the establishment of such inventories at its twenty-fifth session under a separate agenda item. Совещание напомнило также о своем решении продолжить обсуждение создания таких инвентарных списков на своей двадцать пятой сессии в качестве отдельного пункта повестки дня.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
February 27, 2003 - Strike Committee of Entrepreneurs together with business structures organized a political meeting in defense of the rights of entrepreneurs. 27 февраля 2003 года - Стачечный Комитет Предпринимателей совместно с предпринимательскими структурами организовала митинг в защиту прав предпринимателей.
Public meeting is defined as an assembly or gathering of persons pursuing a common purpose excluding those gathered for religious social, cultural professional or business purposes, while on the other hand, procession means a public meeting which moves from one place to another. Общественные митинги определяются, как собрание или сбор лиц, преследующих общую цель, за исключением лиц, собирающихся в религиозных, социальных, культурных, профессиональных или деловых целях, а под процессией понимается общественный митинг, который перемещается из одного места в другое.
(a) There are no provisions in the national law that would allow denying an application with the request to authorize a meeting on the ground that a meeting on a similar subject had already taken place in the past; а) в законодательстве страны не имеется каких-либо положений, допускающих отказ в удовлетворении заявления о разрешении митинга на том основании, что митинг на сходную тему уже состоялся ранее;
It's 10 hours of productivity taken from the rest of the organization to have this one-hour meeting, which probably should have been handled by two or three people talking for a few minutes. Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут.
The Dorchester Pot was a metal vase-like object that was recovered in two pieces after an explosion used to break up rock at Meeting House Hill, in Dorchester, Massachusetts in 1852. До́рчестерская находка (англ. Dorchester Pot), называемая иногда Дорчестерский горшок - металлический предмет, найденный разорванным пополам после взрыва в Митинг Хауз Хилл в Дорчестере, штат Массачусетс, в 1852 году.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The congress meeting was delayed and rescheduled for 15 February 2012, after Burrell's suspension had elapsed. Съезд был отложен и перенесён на 15 февраля 2012 года, после истечения срока отстранения Баррелла.
Second regional meeting - North-East Argentina region Второй региональный съезд - Северо-восточный регион
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review. В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
The society holds monthly scientific meetings in London, and the annual National Astronomy Meeting at varying locations in the British Isles. Кроме того, Общество ежегодно проводит Национальный астрономический съезд и отдельные мероприятия в разных частях Великобритании.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...