Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
The second meeting was hosted by the European Environment Agency in Copenhagen in May 2011. Второе совещание было организовано Европейским агентством по окружающей среде в Копенгагене в мае 2011 года.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The two parties agreed to maintain contacts through diplomatic channels to set the place and date of the next meeting of the Commission, which would be preceded, as usual, by a meeting of its Scientific Subcommittee. Обе стороны согласились поддерживать контакты по дипломатическим каналам, с тем чтобы установить время и дату следующего заседания Комиссии, которому, как обычно, будет предшествовать заседание ее Научного подкомитета.
Now let me suspend the meeting briefly in order to escort the Ambassador out. А теперь позвольте мне ненадолго прервать заседание, чтобы сопроводить г-жу посла из зала.
Plenary meeting on cross-sectoral areas: issues for consideration Пленарное заседание по межсекторальным областям деятельности: вопросы для рассмотрения
The first meeting of the Preparatory Committee would take place from 1 to 5 May 2000 immediately after the session of the Commission on Human Rights. Первое заседание Подготовительного комитета состоится сразу же после окончания сессии Комиссии по правам человека с 1 по 5 мая 2000 года.
At least two weeks before each session of the Executive Board, the secretariat shall convene an informal open-ended meeting of the Board in order to provide a briefing on the matters to be covered under the items on the provisional agenda. Как минимум за две недели до каждой сессии Исполнительного совета секретариат созывает неофициальное открытое заседание Совета для ознакомления с вопросами, подпадающими под пункты предварительной повестки дня.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I know he's in a meeting right now. Я знаю, что на данный момент у него встреча.
I have a meeting with Mr Korskim У меня встреча с мистером Корским.
The meeting of the secretariats of the entities concerned with the three major hydrological and forest basins of the world was convened in Montreal in response to the request of the President of the African Ministerial Conference on the Environment. Эта встреча секретариатов организаций, занимающихся тремя крупнейшими гидрологическими бассейнами и лесными массивами мира, была проведена в Монреале по просьбе Председателя Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
This meeting is referred to as Jomtien+10 and it is based, as the title of the draft final document indicates, on the acknowledgement that commitments made at Jomtien in 1990 have not been met. Эта встреча получила название "Джомтьен+10", и в ее основе лежит, как на это указывает название проекта заключительного документа, признание того факта, что обязательства, принятые в Джомтьене в 1990 году, так и не были выполнены.
The combination of these efforts led to the meeting organized in Libreville by the President of Gabon between the Government and the CNDD/FDD armed movement which had finally been persuaded to attend through the intervention of the President of the Democratic Republic of the Congo. В результате этих усилий президентом Габона была организована в Либревиле встреча между правительством Бурунди и вооруженным движением НСЗД-ФЗД, которая состоялась благодаря настойчивым действиям президента Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
That meeting, in reaffirming the vital significance of the NPT, has gone some distance towards overcoming the disappointment of the most recent Review Conference. Сессия подтвердила жизненно важную роль ДНЯО и тем самым в некоторой степени помогла преодолеть разочарование итогами последней Конференции по рассмотрению действия Договора.
Ms. Hannan (Director, Division for the Advancement of Women) said that the thirty-sixth session had truly been historic and extraordinary, with the Committee's meeting for the first time in parallel chambers. Г-жа Ханнан (Директор Отдела по улучшению положения женщин) говорит, что тридцать шестая сессия является поистине историческим и экстраординарным событием, так как работа Комитета впервые проводилась параллельно в двух параллельных Камерах.
The sixth meeting of the Steering Committee will be held at World Health Organization headquarters in Geneva, located at the end of Avenue Appia, about 3 km from the centre of Geneva and 11/2 km from the Palais des Nations. Шестая сессия Руководящего комитета состоится в Женеве, в штаб-квартире Всемирной организации здравоохранения, расположенной в конце проспекта Аппья примерно в 3 км от центра Женевы и приблизительно в 1,5 км от Дворца Наций.
At this meeting, His Excellency Mr. Khamtay Siphandone was briefed on the work of the Constituent Assembly which had led to the adoption of the new Constitution and of the work of the new National Assembly, whose first session had begun on 25 October 1993. В ходе этой встречи Его Превосходительство г-н Кхамтай Сипхандон был информирован о работе Учредительной ассамблеи, которая завершилась принятием новой конституции, и о работе нового Национального собрания, первая сессия которого началась 25 октября 1993 года.
The following events are planned in 2006 in these fields: Meeting on the Management of Statistical Information Systems; Work session on Statistical Data Editing; Work Session on Electronic Data Reporting. Еще одним смежным мероприятием в рамках КЕС является Рабочая сессия по распространению статистических данных и отношениям с пользователями, которое будет проведено в Вашингтоне, 12-14 сентября 2006 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I thought you called this emerg meeting to help figure out how to break the news to Trav. Я думала, ты созвала это срочное собрание, чтобы понять, как сообщить новости Трэву.
You told me to remind you you have the invertors meeting at 11. Вы просили напомнить, что в 11 часов у вас собрание акционеров.
When Mr. Leblanc refuses to end the meeting, his car is riddled with bullets; После того как г-н Леблан отказался закрыть собрание, его машина была изрешечена пулями.
Why was the meeting so long today? Что так собрание нынче затянулось?
Concerning this case, the Government replied that, on 5 July, two Orthodox priests went to the meeting of Pentecostals together with their congregations and did not allow the meeting to continue. Что касается этого случая, то правительство ответило, что 5 июля два православных священника явились на собрание пятидесятников вместе со своими прихожанами и не позволили им продолжать службу.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
He welcomed the structural and administrative reform of UNHCR, which was intended to increase its flexibility in meeting beneficiaries' needs by reducing administrative overheads in the field and improving field operations. Оратор приветствует структурную и административную реформу УВКБ, призванную обеспечить более гибкое удовлетворение потребностей получателей помощи путем сокращения административных накладных расходов на местах и повышения эффективности полевых операций.
One of the effects of the developing countries' foreign debt is to reduce even further the already inadequate national resources devoted to meeting the essential needs of the people and to development. Одним из последствий внешней задолженности для развивающихся стран является еще большее сокращение объема и без того недостаточных национальных ресурсов, выделяемых на удовлетворение основных потребностей населения и на развитие.
Report of the Secretary-General on reforming the Field Service category: investing in meeting the human resources requirements of United Nations peace operations in the twenty-first century Доклад Генерального секретаря о реформе категории полевой службы: инвестирование в удовлетворение кадровых потребностей операций Организации Объединенных Наций в пользу мира в XXI веке
The Department of Health is seeking to ensure that meeting the needs of ethnic minority groups is effectively integrated into the development and delivery of service provision at local levels, so that services provided are sensitive and meet cultural, religious and linguistic needs. Министерство здравоохранения принимает меры в целях надлежащего учета потребностей этнических групп в рамках развития здравоохранения и оказания медицинских услуг на местном уровне, с тем чтобы система медицинского обслуживания обеспечивала удовлетворение их культурных, религиозных и лингвистических потребностей.
The Working Group thanked the Croatian Ministry of Environmental Protection and Physical Planning for hosting the meeting in beautiful surroundings and for its excellent hospitality. Последующая деятельность по итогам международных конференций Саммит тысячелетия Деятельность МПП, направленная на искоренение нищеты, защиту уязвимых групп, особенно женщин и детей, и улучшение их образования и питания, а также удовлетворение особых нужд африканских стран, напрямую способствует достижению целей, поставленных на Саммите тысячелетия.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Follow-up to the Security Council summit meeting of 7 September 2000 Выполнение решений, принятых на заседании Совета Безопасности в ходе Саммита 7 сентября 2000 года
In the first half of 2005, Bosnia and Herzegovina moved closer to meeting the requirements which would allow the opening of negotiations with the European Union on a stabilization and association agreement and to become a member of the NATO Partnership for Peace. В первой половине 2005 года Босния и Герцеговина добилась продвижения на пути к выполнению требований, полное выполнение которых позволило бы начать переговоры с Европейским союзом, направленные на заключение Соглашения о стабилизации и ассоциации и присоединение к программе НАТО «Партнерство во имя мира».
She noted that the decisions before the Meeting required additional tasks from the secretariat and welcomed the proposals by Parties to strengthen the secretariat with additional resources. Она отметила, что решения, представленные на рассмотрение Совещания, предусматривают выполнение дополнительных задач секретариатом, и приветствовала предложения Сторон об укреплении секретариата посредством предоставления дополнительных ресурсов.
The Meeting decided to appoint Alexandra Lennox-Marwick (New Zealand) as co-coordinator to replace Mr. Heidar who, following his election as a member of the Tribunal, would not be able to continue as. Elections Совещание решило назначить Александера Леннокса-Маруика (Новая Зеландия) сокоординатором в порядке замены г-на Хейдара, который, будучи избран в члены Трибунала, не сможет продолжить выполнение сокоординаторских функций.
This would also give full effect to rule 19, pertaining to the election of officers, which provides that the terms of office of the President and Vice-Presidents of the Meeting shall continue until the next Meeting elects its officers. Это также обеспечит полное выполнение правила 19, касающегося выборов должностных лиц, где предусматривается, что срок полномочий Председателя и его заместителей продолжается до тех пор, пока новое совещание не изберет своих должностных лиц.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Both non-earmarked and earmarked contributions contribute towards meeting the overall objectives of the Programme. Как нецелевые, так и целевые взносы расходуются на достижение общих целей Программы.
In line with this priority the Czech Republic is trying to apply the perspective of gender equality in programming, implementation and evaluation of development projects aimed at meeting the Millennium Development Goals. В соответствии с этой первоочередной задачей Чешская Республика старается применять подход, ориентированный на обеспечение гендерного равенства, при составлении программ и реализации и оценке проектов в области развития, направленных на достижение Целей развития тысячелетия.
Compliance by entities with the performance indicator was uneven, with only 19 per cent of entities meeting or exceeding requirements in 2013, a minor improvement compared with 13 per cent in 2012. Temporary special measures to improve the status of women Достижение структурами этого показателя достижения результатов было неравномерным; так, в 2013 году соответствующие требования были выполнены или превышены их лишь 19 процентами структур, что является незначительным улучшением по сравнению с 2012 годом, когда этот показатель составил 13 процентов.
The Meeting therefore recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime, under the guidance of the Conference of the Parties, should devote attention to developing, in full cooperation with the countries concerned, technical assistance programmes aimed at the achievement of those objectives. В этой связи Совещание рекомендовало Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности под руководством Конференции участников уделить внимание разработке, в условиях всестороннего сотрудничества с заинтересованными странами, программ технической помощи, призванных обеспечить достижение этих целей.
The Meeting viewed the above measures to be inconsistent with the international community's declared commitment to integrating the LDCs into the global economy and reflected policy incoherence on the part of LDCs development partners towards efforts to achieve this objective. Участники Совещания выразили мнение, что вышеуказанные меры противоречат объявленному международным сообществом курсу на интеграцию НРС в глобальную экономику и что политика, проводимая партнерами НРС по развитию, не согласуется с усилиями, направленными на достижение этой цели.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
Pursuant to paragraph 6 of Article 19 of the Stockholm Convention, the Conference of the Parties shall establish at its first meeting a POPs review committee. В соответствии с пунктом 6 статьи 19 Стокгольмской конвенции Конференция Сторон на своем первом совещании учреждает комитет по рассмотрению СОЗ.
The Conference on Disarmament is also one of the best forums to carry out effective multilateralism, which is the basis for successfully meeting the challenges of the twenty-first century. Конференция по разоружению является также одним из наилучших форумов для осуществления эффективной многосторонности, что служит основой успешного решения задач XXI века.
The meeting provided an opportunity to coordinate activities focused on the needs of youth, including job creation strategies, as well as cross-border cooperation. Эта конференция позволила обсудить вопросы координации деятельности, направленной на удовлетворение потребностей молодежи, в том числе вопросы разработки стратегии обеспечения рабочих мест и трансграничного сотрудничества.
At its 1st meeting, on 10 December, the Conference of the States Parties elected by acclamation Sharif Zu'bi, Minister of Justice of Jordan, as President of the Conference. На своем 1-м заседании 10 декабря Конференция Государств-участников избрала путем аккламации Министра юстиции Иордании Шарифа Зуби Председателем Конференции.
The Conference will convene in a formal plenary meeting on Monday, 3 March at 4 p.m., at which the Minister of Foreign Affairs of Argentina will make a statement. Конференция созовет официальное пленарное заседание в понедельник, З марта, в 16 час. 00 мин, на котором выступит с заявлением министр иностранных дел Аргентины.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
I was wondering if you'd mind meeting with him. И у меня возник вопрос, не могли бы вы с ним встретиться.
I'd like a meeting with him alone. Я бы хотела встретиться с ним наедине.
'I'm meant to be meeting someone. Я собираюсь кое с кем встретиться.
meeting me at the auditorium tomorrow at 4:00? встретиться завтра в аудитории в 4 часа?
I am ready to meet in the near future with Vladislav Ardzinba and his representatives, but the meeting must be held in the conviction that the necessary readiness exists and positive results can be achieved. Я готов в ближайшее время встретиться с Владиславом Ардзинба, с его представителями, но встретиться, будучи убежден в соответствующей подготовленности и позитивных результатах.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
However, meeting MEA obligations and SAICM objectives more broadly requires all enterprises within an industry sector to operate within a harmonized regulatory framework that requires or encourages the take-up of the most appropriate environmental techniques and practices by all. Тем не менее, соблюдение более широких обязательств, взятых в рамках МПС, и достижение более широких целей СПМРХВ требует, чтобы все предприятия промышленного сектора функционировали в рамках согласованной нормативной базы, которая требует от всех внедрения наиболее адекватных экологических методов и практик или поощряет такое внедрение.
In this context, we expected compliance with the rules of procedure of the review mechanism and inclusion of all points raised in the final report of the meeting rather than the selection of some and the omission of others. В этой связи мы рассчитывали на соблюдение правил процедуры механизма обзора и включение в окончательный доклад о работе заседания всех затронутых вопросов, а не выборочное изложение некоторых из них при умолчании о других.
The implementation of a security culture will be discussed at a meeting in 2003 at which experiences gained in the Russian Federation and in other States will be shared with a view of identifying a common basis for a generally applied security culture. Соблюдение культуры безопасности будет обсуждаться на совещании в 2003 году, где Российская Федерация и другие государства обменяются накопленным у них опытом, с тем чтобы определить единую основу для повсеместного распространения культуры безопасности.
(b) The Chair shall declare the opening and closing of each meeting of the seminar, direct its discussions, ensure observance of the present rules, accord the right to speak, pose questions and announce decisions. Ь) Председатель открывает и закрывает каждое заседание семинара, руководит ходом прений, обеспечивает соблюдение настоящих правил, предоставляет слово, задает вопросы и оглашает решения;
At its fourteenth meeting, the Committee did not finalize its work on this submission, although the emission data suggested that Italy had achieved compliance with its emission reduction obligation in 2002. На своем четырнадцатом совещании Комитет не завершил работу над этим представлением, хотя данные о выбросах позволяли сделать предположение о том, что Италия обеспечила соблюдение своих обязательств по сокращению выбросов в 2002 году.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The meeting took note of the report provided by the delegation of Armenia on the workshop on capacity-building in the Caucasus held in Yerevan in September 2007, and agreed to take the report's recommendations into consideration when elaborating the draft decision on the adoption of the workplan. Совещание приняло к сведению доклад, представленный делегацией Армении о рабочем совещании по наращиванию потенциала на Кавказе, которое состоялось в Ереване в сентябре 2007 года, и постановило учесть содержащиеся в докладе рекомендации при разработке проекта решения об утверждении плана работы.
At its 6th meeting, on 26 February, the Commission had before it a paper submitted by the Rapporteur containing a draft decision for adoption by the Commission under item 3 (a) of its agenda. На своем 6м заседании 26 февраля Комиссия имела в своем распоряжении документ, представленный Докладчиком и содержащий проект решения для принятия Комиссией по пункту 3(а) ее повестки дня.
At the same meeting, the Secretary of the Committee made a statement and orally amended the draft decision by deleting items 121, United Nations common system, and 122, United Nations pension system. На том же заседании Секретарь Комитета сделал заявление и внес устные поправки в проект решения, исключив пункты 121, "Общая система Организации Объединенных Наций", и 122, "Пенсионная система Организации Объединенных Наций".
To reconcile the different views, the Meeting of the Parties set up an ad hoc group to revise the draft decision. В целях согласования разных точек зрения Совещание Сторон учредило специальную группу для пересмотра проекта решения.
Following this discussion, while not ready to make any device even in principle, the Joint Meeting agreed that the informal working group should continue its work but that its mandate should be reworked and better targeted. После этой дискуссии Совместное совещание, будучи не готово достичь даже в принципе какого-либо решения, согласилось с тем, что неофициальной рабочей группе следует продолжить ее работу, но ее мандат должен быть пересмотрен и лучше сфокусирован на конкретные вопросы.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Most Mediterranean States had been represented at the meeting, at which the Handbook had been welcomed. Большинство средиземноморских государств почтили своим присутствием это мероприятие, на котором Руководство получило теплый прием.
The meeting focused on early warning tools for identifying and preventing election-related violence and how these tools could be used by the international community before, during and after elections. Это мероприятие было посвящено рассмотрению вопроса об инструментах раннего предупреждения для выявления и предотвращения насилия, связанного с выборами, и возможных путей использования этих инструментов международным сообществом до, во время и после выборов.
The side event had enabled the European Community to gather constructive suggestions from interested Parties, which it would incorporate into a new proposal that it wished to submit to the Open-ended Working Group at its twenty-fifth meeting. Это мероприятие позволило Европейскому сообществу собрать конструктивные идеи заинтересованных Сторон для включения в новое предложение, которое Европейское сообщество хотело бы представить двадцать пятому совещанию Рабочей группы открытого состава.
All the participiants of the meeting had a chance to get acquainted with the texts of proclamations and meeting resolutions, calling for conservation of forest area of Akademgorodok, during 2000-2006, signed by the people of Novosibirsk. Состоятся они, как обычно, с утра в рабочее время, в 10-00 в понедельник 29 марта 2010 года в ДК «Строитель». Узнать про это мероприятие вы бы могли только если регулярно посещаете районную администрацию или библиотеки, куда данный сборник поступает.
During the meeting of the Commission on the Status of Women on 4-17 March 2005, Church World Service presented a side event entitled "Grass-roots Women's Strategies to Combat HIV/AIDS: Home Based Care Approach". Во время серии заседаний Комиссии по положению женщин, состоявшихся 4 - 17 марта 2005 года, Всемирная служба церквей организовала сопутствующее мероприятие под названием "Борьба с ВИЧ/СПИДом среди женщин на низовом уровне: методика ухода за больными на дому".
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Considerable challenges remain in global efforts to conserve and sustainably use fisheries resources, while meeting the food security and nutritional needs of a growing population. Значительные проблемы сохраняются в контексте принятия на международном уровне усилий по сохранению и обеспечению устойчивого использования рыбных ресурсов при одновременном решении проблемы продовольственной безопасности и удовлетворения потребностей в питании в условиях роста численности населения.
Those participating in the Special Meeting of the Counter-Terrorism Committee with international regional and subregional organizations on 7 March 2003 should use that opportunity to make urgent progress on the matters referred to in this declaration which involve the work of such organizations; Участникам Специального совещания Контртеррористического комитета с международными региональными и субрегиональными организациями, которое состоится 7 марта 2003 года, следует использовать эту возможность для достижения скорейшего прогресса в решении упомянутых в настоящем заявлении вопросов, которые имеют отношение к работе таких организаций.
Many assessments have been made in preparation for this conference on how much progress has been made in meeting the Rio challenges. В ходе подготовки к настоящей конференции неоднократно проводились оценки прогресса, который был достигнут в решении поставленных в Рио-де-Жанейро задач.
Therefore, UNIFEM must be strengthened to assist countries in meeting the new challenges in a globalizing economy; it was necessary to provide it with adequate, stable and predictable resources. Следовательно, необходимо и далее укреплять ЮНИФЕМ, задачей которого является оказание помощи странам в решении новых задач, которые ставит перед ними процесс глобализации, а для этого необходимо обеспечить этому фонду постоянные, достаточные и предсказуемые источники финансирования.
At its second meeting, the Conference of the Parties in decision SC-2/10 on financial resources and mechanism welcomed the report on the first review of the financial mechanism and noted its recommendations, the relevant ones of which were included in decisions SC-2/10 and SC2/11. З. На своем втором совещании Конференция Сторон в решении СК-2/10 о финансовых ресурсах и механизме финансирования приветствовала доклад о результатах первого обзора функционирования механизма финансирования и приняла к сведению содержащиеся в нем рекомендации, из числа которых актуальные рекомендации включены в решения СК2/10 и СК2/11.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
On September 20, 1936, a meeting of one thousand construction workers held in Lviv, where the participants declared their solidarity with the Spanish people. 20 сентября 1936 года во Львове прошел митинг тысячи рабочих-строителей, которые заявили о солидарности с испанским народом.
I'll request an emergency meeting. Порядочные! - Откроем митинг в их защиту?
Some Koreans go to a meeting. Корейцы идут на митинг.
When it was discovered that no women were present, another meeting was organized at a girls' school nearby, and was attended by several hundred women. Когда обнаружилось, что среди них нет женщин, в расположенной неподалеку школе для девочек был организован другой митинг, на котором присутствовало несколько сот женщин.
Gomel - procession (from 1,500 to 3,000 people) Grodno - a few dozen people, march to the Municipal Administration Vitebsk - 250 people Mogilev - meeting, 200 people Brest - a rally, about 300 participants. Гомель - шествие, затем митинг на площади Ленина (от 2000 до 3000 участников) Гродно - несколько десятков участников, шествие к Облисполкому Витебск - 250 человек Могилёв - митинг, 200 человек Брест - митинг, 300 участников.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
Third regional meeting - Patagonia region Третий региональный съезд - Регион Патагония
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
The fifth meeting of the party took place on 22 October 2003 at the Tashkent Cultural Center of the society of blind people located on the Cholpanata street. Пятый съезд партии состоялся 22 октября 2003 года в Ташкентском Дворце культуры общества слепых по улице Чопаната.
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...