Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
This meeting should take place prior to first coordination meeting (c.f. 5.1.7) Это заседание должно состояться до первого координационного заседания (см. 5.1.7)
During the review, a meeting should be devoted to the private sector's role in development. Делегация Малайзии считает целесообразным посвятить одно заседание рассмотрению роли частного сектора в процессе развития.
Before I conclude this meeting, I would like to make the following remarks. Перед тем, как закрыть сегодняшнее заседание, я хотел бы высказать следующие соображения.
This meeting comes at a time when we are approaching the year 2010. Это заседание проходит в то время, когда мы приближаемся к 2010 году.
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The meeting provided a rare opportunity for the participants to hear first-hand accounts on the humanitarian impact of the use of nuclear weapons. Эта встреча дала участникам редкую возможность услышать рассказы очевидцев о том, какие гуманитарные последствия имеет применение ядерного оружия.
The meeting was cordial and constructive, and I look forward to further meetings in future. Эта встреча прошла в сердечной и конструктивной обстановке, и я надеюсь продолжить подобные встречи в будущем.
Had a meeting with BND top brass, including Herr Mohr. У меня была встреча с верхушкой БНД, включая герр Мора.
Another significant regional development was the meeting in Kigali, on 7 and 8 January, of senior representatives of three member States of the East African Community. Еще одним важным событием регионального значения явилась встреча в Кигали 7 и 8 января высокопоставленных представителей трех государств - членов Восточноафриканского сообщества.
In view of the security measures which apply in the transit zone such a meeting would not take place at the centre but at the federal police offices in the national airport. С учетом мер безопасности, применяющихся в транзитной зоне, эта встреча проводится не на территории центра, а в отделении федеральной полиции в здании национального аэропорта.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The meeting was closed on Wednesday, 13 February 2002. Сессия завершила свою работу в среду, 13 февраля 2002 года.
In accordance with paragraphs 107 and 164 - 168 of the Accra Accord, and the approved terms of reference, the second session of the multi-year expert meeting should deal with the following topics: В соответствии с пунктами 107 и 164-168 Аккрского соглашения и утвержденным кругом ведения вторая сессия совещания экспертов, рассчитанного на несколько лет, будет посвящена следующим темам:
The seventieth session of the UNECE Inland Transport Committee in Geneva started with a Ministerial Meeting. Семидесятая сессия Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН в Женеве началась с совещания на уровне министров.
With this in mind, we must ensure that the fifty-ninth session of the General Assembly considers the recommendations of the International Meeting and takes the necessary steps to ensure their effective implementation. В этом отношении мы должны обеспечить, чтобы пятьдесят девятая сессия рассмотрела рекомендации Международного совещания и приняла необходимые меры в целях их эффективного осуществления.
The Chair recalled that, as discussed at the meeting of the extended Bureau held on 7 October 2010, the twentieth session of the Commission would be held from 11 to 15 April 2011, with informal consultations to be held on 8 April 2011. Председатель напомнил о том, что, как обсуждалось на заседании расширенного бюро 7 октября 2010 года, двадцатая сессия Комиссии состоится 11-15 апреля 2011 года с проведением неофициальных консультаций 8 апреля 2011 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Where the insolvency law allows creditors to convene a meeting, the law may include certain limitations on when a meeting can be called or the conditions that must be fulfilled before a meeting can be called. Если законодательство о несостоятельности разрешает кредиторам созывать собрание, то оно может устанавливать определенные ограничения относительно сроков созыва собрания или условия, которые необходимо выполнить до его созыва.
By the way, Alex called a parents meeting for later. Между прочим, Алекс собирает родительское собрание позже.
UNIS Geneva organized a public meeting to observe the International Day at the Palais des Nations, chaired by the Director of the Service. В связи с празднованием Международного дня ИСООН в Женеве организовала собрание общественности, которое проходило в Организации Объединенных Наций под председательством директора Службы.
Your little meeting you're having over here. What's this all about? Это ваше маленькое собрание, в чём дело?
It was a party or a meeting. Это была вечеринка или собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
At the meeting, EXCOM approved all ITC decisions and expressed its appreciation for the concrete and tangible results and the presentation by the Committee and its subsidiary bodies. На совещании Исполком одобрил все решения КВТ и выразил удовлетворение конкретными и ощутимыми результатами работы, представленными Комитетом и его вспомогательными органами.
One delegation supported measures set in place by UNICEF to ensure that preparedness would be one of the key elements of accountability in meeting the needs of children and women in crisis situations. Одна из делегаций выступила в поддержку мер, принятых ЮНИСЕФ в целях обеспечения того, чтобы готовность к кризисным ситуациям стала одним из важнейших аспектов ответственности за удовлетворение потребностей женщин и детей в таких ситуациях.
They expressed their satisfaction with the outcome of the meeting, which produced viable recommendations, thus laying the basis for the consideration of the question of a draft convention on organized transnational crime by the Commission at its seventh session. Они выразили удовлетворение результатами совещания, которое вынесло жизнеспособные рекомендации, создав тем самым основу для рассмотрения вопроса о проекте конвенции против организованной транснациональной преступности Комиссией на ее седьмой сессии.
Meeting the needs of women, children and groups with specific needs in emergency situations. 4.2 Удовлетворение потребностей женщин, детей и групп с особыми потребностями в чрезвычайных ситуациях.
The EU would like to express its satisfaction with the comprehensive exchange of information that took place at the Meeting of Experts, held in July this year. ЕС хотел бы выразить удовлетворение в связи с всесторонним обменом информации в ходе заседания экспертов, которое прошло в июле этого года.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
The partnership has focused on meeting humanitarian commitments, cooperating for development and improving disaster preparedness and response. Основные направления деятельности в рамках этих отношений партнерства включают выполнение гуманитарных обязательств, сотрудничество в целях развития, а также повышение готовности к стихийным бедствиям и эффективности мер реагирования.
In this respect, we are encouraged by the positive developments announced at the 2009 HCoC annual meeting, and are confident that all subscribing States will soon fully implement their commitments. В этой связи мы приветствуем те позитивные сдвиги, которые были отмечены на ежегодной встрече ГКП в 2009 году, и выражаем уверенность, что все государства - участники ГКП в скором времени обеспечат полное выполнение своих обязательств.
3.1.2 The Independent National Commission on Human Rights functions effectively and participates in the annual meeting of the Human Rights Council in Geneva to report on the situation of human rights in Liberia and the forthcoming recommendations of the Council would be implemented by the Government 3.1.2 Эффективное функционирование Независимой национальной комиссии по правам человека и ее участие в ежегодной сессии Совета по правам человека в Женеве для представления доклада о положении в области прав человека в Либерии, а также выполнение правительством рекомендаций, которые будут вынесены Советом
Meeting the target of achieving by 2020 a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers, and preventing future growth of slums would require an annual investment estimated at $20 billion until 2020. Выполнение задачи достижения к 2020 году значительного улучшения жизни по меньшей мере 100 млн. обитателей трущоб и предотвращения образования трущоб в будущем потребует ежегодных инвестиций до 2020 года в объеме 20 млрд. долл. США.
It has a Meeting of the Parties, a secretariat and a number of working groups, task forces and other subsidiary bodies, which are all responsible for the implementation of the Convention's workplan. У нее имеется Совещание Сторон, секретариат и ряд рабочих групп, целевых групп и других вспомогательных органов, все из которых отвечают за выполнение плана работы Конвенции.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Meeting the target of 24 per cent by 2015 seems unlikely, according to UNICEF estimates. Достижение цели в 24 процента к 2015 году представляется, по оценкам ЮНИСЕФ, маловероятным.
Round table 2 - Meeting the goals of health and education Круглый стол 2 - достижение целей в области здравоохранения и образования;
At the 2010 High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, heads of State and Governments called on civil society to enhance its contribution to the achievement of these Goals. На пленарном заседании высокого уровня 2010 года по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, главы государств и правительств призвали гражданское общество расширить свой вклад в достижение этих целей.
The recent Tripoli meeting of 28 and 29 April 2007 had adopted a document consolidating initiatives and laying out a road map for achieving peace through negotiations aimed at bringing about a political settlement to the problem of Darfur. В ходе недавней встречи в Триполи, состоявшейся 28 и 29 апреля 2007 года, был принят документ, в котором нашли свое отражение все осуществляющиеся инициативы и намечен план действий в интересах установления мира путем переговоров, нацеленных на достижение политического урегулирования дарфурской проблемы.
The Economic Commission for Europe regional ministerial meeting for the World Summit on Sustainable Development recognized that the region has a major role to play and responsibilities in global efforts to achieve sustainable development by concrete actions. На региональном совещании на уровне министров стран-членов ЕЭК в рамках Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию было признано, что регион призван сыграть важную роль и несет ответственность за предпринимаемые на глобальном уровне усилия, направленные на достижение устойчивого развития путем принятия конкретных мер.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At its fourth meeting, the Conference of the Parties will consider a programme of work for technical assistance activities in support of the Convention for the period 2009-2010. На своем четвертом совещании Конференция Сторон рассмотрит программу работы по осуществлению мероприятий в целях оказания технической помощи в поддержку выполнения Конвенции на период 2009-2010 годов.
At the 11th plenary meeting, on 4 May, the Conference heard a statement by the representative of Jamaica in her capacity as Chairperson of the United Nations University Governing Council. На 11-м пленарном заседании 4 мая Конференция заслушала заявление представителя Ямайки в качестве одного из председателей Совета Университета Организации Объединенных Наций.
The Conference of the Parties welcomed the signature of the Protocol by 24 UNECE member countries and its ratification by one of them, and took note of the Declaration of Madrid adopted at the third meeting of the Parties to the Water Convention. Конференция Сторон приветствовала тот факт, что Протокол был подписан 24 странами - членами ЕЭК ООН и ратифицирован одной из них, и приняла к сведению Мадридскую декларацию, одобренную на третьем совещании Сторон Конвенции по водам.
In decision SC-5/22, the Conference of the Parties decided to undertake an assessment of funding needs every four years, starting at its sixth meeting, as input to the negotiations on the replenishment of the Trust Fund of the Global Environment Facility. В решении СК-5/22 Конференция Сторон постановила проводить оценку финансовых потребностей каждые четыре года, начиная с ее шестого совещания, в качестве вводной информации для проведения переговоров о пополнении Целевого фонда Глобального экологического фонда.
As the end of the period for which the Strategic Plan was adopted is approaching, there is a need for the Conference of the Parties, at its tenth meeting, to be in a position to decide on a similar fundamental policy tool for the future. Поскольку мы подходим к завершению периода, на который был принят Стратегический план, необходимо, чтобы Конференция Сторон на своем десятом совещании смогла решить вопрос о рассчитанном на будущее аналогичном директивном механизме фундаментального характера.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
We'll have a meeting tomorrow morning after we're done with our research. Нам надо встретиться завтра утром, и поделиться информацией.
He proposed to meet Mr. Diaconu after the meeting to discuss the four paragraphs in question. Он предлагает г-ну Дьякону встретиться с ним после этого заседания и обсудить упомянутые четыре пункта.
Only one representative of an NGO agreed to meet with the Special Rapporteur in the evening, on the condition that the meeting took place at his private residence. Лишь представитель одной из неправительственных организаций согласился встретиться со Специальным докладчиком вечером при условии, что эта встреча состоится в его собственном доме.
So... I'll help you get the meeting with your mom... Так что, я помогу тебе встретиться с мамой, Люси,
They have a meeting tomorrow. Они хотят встретиться завтра.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
One important problem area is that of meeting new sanitary and phytosanitary requirements as well as the Hazard Analysis Critical Control Point conditions. Одной из важных проблемных областей является соблюдение новых санитарных и фитосанитарных требований, а также условий соответствия системе критических параметров вреда.
The policies should have a human rights-based approach, and should include ethical recruitment practices, effective implementation of labour standards for all migrant workers, meeting labour needs at all skills levels, and more effective matching of labour supply and demand. Данная политика должна основываться на правозащитном подходе, предусматривать этичные методы найма, эффективное соблюдение трудовых норм в отношении всех трудящихся-мигрантов, учитывать потребности в рабочей силе на всех уровнях квалификации, а также более эффективно согласовывать предложение рабочей силы и спрос на нее.
His delegation wished to remind the Committee that the European Union, at the previous meeting, had requested a recorded vote on the draft resolution, and to urge the Chairman to ensure that the rules of procedure of the General Assembly were followed. Его делегация хотела бы напомнить Комитету о том, что Европейский союз на предыдущем заседании просил провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции и настоятельно призвал Председателя обеспечить соблюдение правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
However, I must emphasize that, for the Tribunal, efficient completion of all trials is not only a matter of meeting completion strategy target dates; it is also a matter of respecting fundamental human rights norms. Однако я должен подчеркнуть, что для Трибунала эффективное завершение всех судебных процессов предполагает не только соблюдение намеченных в стратегии завершения работы сроков; оно также предполагает соблюдение основополагающих норм в области прав человека.
At the G8 Foreign Ministers' Meeting in Potsdam in 2007, the G8 committed to the rule of law as a core principle entailing adherence to the principle of legal certainty. На встрече министров иностранных дел стран большой восьмёрки в Потсдаме в 2007 году, участники выразили приверженность верховенству права как основополагающему принципу, который влечёт за собой соблюдение принципа правовой определённости.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
He recapitulated some of the decisions and recommendations formulated at the sixth meeting of the Task Force of Health which were important for the deliberations of this meeting. Он кратко охарактеризовал некоторые решения и рекомендации шестого совещания Целевой группы по здоровью, которые имели важное значение для работы этого совещания.
I therefore kindly ask you, Mr. Secretary, to assist me in setting up a meeting of the Bureau for the purpose of discussing the draft decision to be proposed to the Committee. Поэтому я любезно прошу Вас, г-н Секретарь, помочь мне в организации заседания Президиума с целью обсудить проект решения, который должен быть представлен Комитету .
Yes, indeed, there also has to be a meeting of the Ad Hoc Committee as such at the end to adopt whatever has been decided in the two working groups. Да, действительно, в конце также должно быть проведено заседание Специального комитета как таковое, с тем чтобы утвердить любые решения, которые могут быть приняты в двух рабочих группах.
The Meeting agreed on a revised version of the draft decision that would be forwarded for its consideration at the high-level segment. Совещание согласовало пересмотренный вариант этого проекта решения для передачи его на рассмотрение в ходе сегмента высокого уровня.
To address those issues, a national education forum will be convened later this year; it will be followed by a round table meeting with development partners to determine appropriate actions. Для решения этих проблем позднее в этом году будет созван национальный форум по вопросам образования, после которого будет проведено совещание «за круглым столом» с партнерами в области развития, с тем чтобы наметить необходимые меры.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The success of the meeting indicates that it is well perceived by participating organizations since it contributes to more effective working relationships. Успех этого совещания свидетельствует о том, что это мероприятие находит позитивный отклик среди участвующих организаций, поскольку оно способствует налаживанию более эффективных рабочих взаимоотношений.
The workshop represented a unique combination of a technical meeting and a training activity for African specialists working in the area of HIV/AIDS from countries most affected by the epidemic. Этот семинар был необычен тем, что он представлял собой как техническое совещание, так и учебное мероприятие для работающих в области борьбы с ВИЧ/СПИДом специалистов из стран, которые в наибольшей степени страдают от эпидемии.
There will be a special event for the General Assembly specific meeting focused on development, organized by the Department of Economic and Social Affairs, today, 6 December 2007, from 10.30 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. Сегодня, 6 декабря 2007 года, с 10 ч. 30 м. до 13 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета будет проведено специальное мероприятие в связи со специальным заседанием Генеральной Ассамблеи по вопросам развития, организуемое Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
It will also organize an event on 7 September in Split, Croatia ras part of the Annual Meeting of the International Electrotechnical Commission (IEC) Scheme for Certification to Standards relating to Equipment for Use in Explosive Atmospheres (IECEx Scheme). Инициатива также организует мероприятие 7 сентября в Сплите, Хорватия, как часть ежегодного совещания действующей в рамках Международной электротехнической комиссии (МЭК) Схемы по сертификации стандартов, касающихся оборудования для использования во взрывоопасных средах (МЭСС).
The meeting will be chaired by Ms. Carolyn McAskie, Emergency Relief Coordinator, a.i. В нынешнем году это мероприятие будет проведено по теме «Женщины и война».
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The United Nations system is pleased to assist the Democratic People's Republic of Korea authorities in meeting the severe challenges posed to fulfil economic, social and cultural rights. Система Организации Объединенных Наций готова оказывать властям Корейской Народно-Демократической Республики помощь в решении серьезных проблем, возникших в связи с осуществлением экономических, социальных и культурных прав.
The parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change have been meeting annually in Conferences of the Parties to assess progress in dealing with climate change and to negotiate legally binding obligations for reducing greenhouse gas emissions. Стороны Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата ежегодно собираются на Конференцию сторон для оценки прогресса в решении проблемы изменения климата и обсуждения условий юридически обязательных обязательств по сокращению выбросов парниковых газов.
The third area relates to the clean development mechanism of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change as a market mechanism to assist developing countries in meeting the challenge of climate change by engaging the private sector. Третья область связана с предусмотренным в Киотском протоколе к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата экологически чистым механизмом развития в качестве рыночного механизма оказания развивающимся странам содействия в решении проблем изменения климата путем привлечения частного сектора.
At the 49th meeting, the Chairperson announced that the sponsors of the documents referred to in Commission decision 2003/118 of 25 April 2003, had requested that consideration of them be deferred to the next session. На 49-м заседании Председатель объявил, что авторы документов, указанных в решении 2003/118 Комиссии от 25 апреля 2003 года, обратились с просьбой отложить их рассмотрение до предстоящей сессии.
The 27th Consultative Meeting of parties to the London Convention acknowledged that CO2 sequestration in sub-seabed geological structures could be a valuable tool in tackling the challenge of climate change and ocean acidification. На двадцать седьмом Консультативном совещании сторон Лондонской конвенции было признано, что связывание СО2 в геологических структурах под морским дном может являться важным инструментом при решении проблемы изменения климата и подкисления океана.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The first meeting of the project occurred on 22 June 2009, the Day of Memory and Mourning in Moscow. Первый митинг в рамках проекта состоялся 22 июня 2009 года, в День памяти и скорби, в Москве.
When the Democratic Party had held a meeting to celebrate the decision, police had broken up the meeting. Когда Демократическая партия организовала митинг, посвященный вынесению этого решения, полиция разогнала его.
The inhabitants of the Golan convened a meeting at the Ya'fuli shrine near Mas'adah on 3 May. З мая жители Голан провели митинг у гробницы Яфули возле Масадаха.
Soon after the meeting near the Academy of Science ended, representatives of the UCP headed by their leader Anatol Lyabedzka put out of sight their streamers and flags. Вскоре после того, как окончился митинг у Академии наук, представители ОГП во главе со своим лидером Анатолием Лебедько свернули свои плакаты и флаги.
(a) A meeting on a similar subject had already taken place on the Baranovichi City Executive Committee's premises on 15 March 2006; а) митинг на аналогичную тему уже состоялся в Барановичском горисполкоме 15 марта 2006 года;
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The third meeting of the party took place on 25 August 1991 in the city of Tashkent, in the new hall of the UzbekTourism located within the complex of the Tata hotel. Третий съезд партии состоялся 25 августа 1991 года в Ташкенте, в новом актовом зале Узбектуризма в гостиничном комплексе Тата.
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
On January 17, 2008, at an enlarged meeting of Political Council of Nur Otan President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to hold congress of Zhas Otan youth wing of Nur Otan People's Democratic Party in spring. 17 января 2008 года на расширенном заседании политического совета партии «Нұр Отан» президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил провести весной съезд молодёжного крыла Народно-демократической партии «Нұр Отан» - «Жас Отан».
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...