Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Initial project meeting will take place in spring 1999. Первое совещание по проекту состоится весной 1999 года.
Expert group meeting on municipal finance indicators (1) [3] а) Совещание группы экспертов по муниципальным финансовым показателям (1) [3]
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Project implementation is under way; the first joint meeting was held in Abidjan in November 2009. Этот проект находится на этапе осуществления; первое совместное совещание состоялось в ноябре 2009 года в Абиджане.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Since a new request for informal consultations had been made, it might be a good idea to organize a Bureau meeting to discuss the issue. Поскольку поступила новая просьба о проведении неофициальных консультаций, было бы целесообразно организовать заседание Бюро для обсуждения этого вопроса.
First meeting of ICCP under the Convention on Biological Diversity, Montpellier, France Первое заседание МККП в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, Монпелье, Франция
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
The Co-Chairs of the Working Group convened the first meeting of the Working Group on 27 March to allow for a general exchange of views. Сопредседатели Рабочей группы созвали первое заседание Рабочей группы 27 марта для проведения общего обмена мнениями.
A concept note is under preparation for submission to consultations of the Group of Friends (ministerial meeting on 28 September 2012), as well as to a number of other relevant partners. В настоящее время готовится обзор его концепции, который будет затем направлен на согласование в Группу друзей (ее заседание на уровне министров состоится 28 сентября 2012 года), а также ряду других заинтересованных партнеров.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
She's meeting up with this scientist. У нее встреча с каким-то ученым.
A meeting of the Arbitration Advisory Group will be held to consider the results of two surveys and make recommendations. Запланирована встреча Консультативной группы по арбитражу для рассмотрения результатов двух исследований и принятия соответствующих рекомендаций.
The purpose of the meeting was to make a presentation on the Fund's activities and to invite Governments in a position to do so to contribute or increase their contributions to the Fund. Эта встреча была проведена с целью рассказать о деятельности Фонда и предложить правительствам, которые могут это сделать, внести или увеличить свои взносы.
A scheduled meeting with the Minister of Justice and representatives at the national level of the Army and National Police was pre-empted by the resignation of the Minister of Defence. Запланированная встреча с министром юстиции и руководителями вооруженных сил и национальной полиции была отменена в связи с отставкой министра национальной обороны.
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The first meeting of the Technical Committee was held in Frankfurt from 13 to 16 June 2000, with the financial support of the Government of Germany. Первая сессия Технического комитета состоялась 13 - 16 июня 2000 года во Франкфурте при финансовой поддержке правительства Германии.
The CEB session in Bern, Switzerland, on 28-29 April 2008 marked the first Board meeting with the United Nations Development Group formally reporting as part of the CEB structure. Сессия КСР, проходившая 28 - 29 апреля 2008 года в Берне, Швейцария, стала первым заседанием Совета, в котором Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития участвовала в качестве официального компонента структуры КСР.
The Director of INSTRAW, Ms. Eleni Stamiris, welcomed all participants to INSTRAW's twenty-first session of the Board of Trustees, noting that the meeting was taking place "virtually" for the first time, in the first year of the twenty-first century. Директор МУНИУЖ г-жа Елени Стамирис приветствовала всех участников двадцать первой сессии Совета попечителей МУНИУЖ и отметила, что впервые его сессия проводится в «виртуальном» формате, причем это совпало с первым годом XXI века.
Mr. KLEIN said that the Committee's first meeting with the High Commissioner had taken place under difficult circumstances but the session had nonetheless produced sound results, thanks to her interest and commitment, the hard work of the members and the valuable support of the Secretariat. Г-н КЛЯЙН говорит, что первая встреча членов Комитета с Верховным комиссаром проходила в сложных обстоятельствах, но сессия тем не менее принесла конструктивные результаты благодаря заинтересованности и участию, проявленным Верховным комиссаром, большой работе, проведенной членами Комитета, и ощутимой поддержке, оказанной секретариатом.
Committee on the Rights of the Child, twenty-second session, 20 September-1 October 1999 and Special Meeting, 30 September- 1 October 1999 двадцать вторая сессия, 20 сентября - 1 октября 1999 года, и специальное заседание, 30 сентября - 1 октября 1999 года
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
A closed meeting of doctors listens... as Dr. Fletcher describes Zelig as a human chameleon. Закрытое собрание врачей слушает... как д-р Флетчер описывает Зелига в качестве человека-хамелеона.
All right, let's call a general meeting and elect one right away. Прекрасно, давайте созовём общее собрание и выберем таковой немедленно.
On February 25, the Constituent Assembly evacuated Tbilisi first for Kutaisi, and finally for Batumi where it held its last meeting on March 21, 1921, ordering the government of the republic to leave the country. 25 февраля Учредительное Собрание эвакуировалось из Тбилиси сначала в Кутаиси, а затем в Батуми, где 21 марта 1921 года прошло его последнее заседание, на котором было приказано правительству республики покинуть страну.
We need a staff meeting. Надо провести общее собрание.
A meeting was called by Cliftonville of other football clubs that followed the rules set out by the Scottish Football Association (SFA). Организационное собрание было созвано клубом «Клифтонвилл» и другими футбольными клубами, которые придерживались правил игры, принятыми в Шотландской футбольной ассоциации.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The goal is that of promoting the country's harmonious development, accelerating development at the social, cultural and economic levels and meeting the needs of citizens in general and economic agents in particular by increasing the effectiveness and reducing the size of the State bureaucracy. Целью является обеспечение гармоничного развития страны, ускоренного развития на социальном, культурном и экономическом уровнях, а также удовлетворение потребностей граждан в целом и экономических структур в частности путем наращивания эффективности и сокращения размеров государственной бюрократии.
The Chairperson was particularly pleased that the chairpersons of four of the committees had been able to accept the invitation of the Expanded Bureau to address the session, as recommended by the chairpersons at their meeting in 2002. Председатель выразила особое удовлетворение в связи с тем, что председатели четырех комитетов смогли принять приглашение бюро расширенного состава к участию в сессии в соответствии с рекомендацией, вынесенной председателями на их совещании в 2002 году.
Mr. M. Adams (EEA) informed the meeting about the feedback received from the Guidebook users, emphasizing that approximately half of those providing feedback were satisfied with the current content, structure and scientific quality of the Guidebook. Г-н М. Адамс (ЕАОС) проинформировал участников совещания об откликах, полученных от пользователей Справочного руководства, особо подчеркнув, что приблизительно половина из них выразили удовлетворение в связи с нынешним содержанием, структурой и качеством научного материала Справочного руководства.
Welcome the outcome of the Regional Meeting on the Protection of Migrants, which was held on 27 and 28 June 2011 in Lima, Peru. Выражаем удовлетворение итогами Региональной встречи по вопросам защиты мигрантов, проводившейся 27 и 28 июня 2011 года в Лиме, Перу.
It has been my great honour and pleasure to serve as Chair for of the Intergovernmental Negotiating Committee from its first meeting. Осознавая выпавшую мне честь и испытывая глубокое удовлетворение, я находился на должности Председателя Межправительственного комитета для ведения переговоров начиная с его первой сессии.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Success in meeting the mandates entrusted to United Nations peace operations depends in great part on the capacity of the individuals who serve in the field and those who support them from headquarters duty stations. Успешное выполнение мандатов операций Организации Объединенных Наций в пользу мира в значительной степени зависит от способностей тех, кто работает на местах и кто обеспечивает их работу на уровне штаб-квартир.
Currently meeting on a monthly basis, the team's Terms of Reference includes supporting the Gender Secretariat in; reviewing the gender mainstreaming approach; developing the National Gender Policy and Plans of Actions; reporting obligations; and seeking funding. В настоящее время Группа собирается на ежемесячной основе; в ее Круг ведения входит оказание содействия Секретариату по гендерным вопросам при решении следующих задач: пересмотр методов учета гендерной проблематики; разработка национальной гендерной политики и планов действий; выполнение обязательств по представлению докладов и поиск источников финансирования.
Hungary stated that the effective implementation of existing human rights obligations, such as children's rights and non-discrimination against women, should also be accorded priority and that the Government might consider requesting technical and capacity-building assistance in meeting those obligations. Венгрия заявила, что эффективное выполнение существующих обязательств в области прав человека, таких как уважение прав детей и недискриминация в отношении женщин, должно быть также приоритетным и что правительство могло бы рассмотреть вопрос о запрашивании технической помощи и содействия в наращивании потенциала в целях выполнения этих обязательств.
Ensure that the sectors responsible for executing the Plan obtain the budgetary allocations necessary for meeting their commitments under that Plan; Обеспечивать ведомствам, отвечающим за реализацию Национального плана, необходимые бюджетные ассигнования на выполнение стоящих перед ними задач в отношении Национального плана.
He also thanked the Government of France for its political leadership of the Convention's task force on this topic and for its financial support for the meeting and other work in this area. Он также поблагодарил правительство Франции за выполнение им роли политического руководителя Целевой группы Конвенции по данной теме и за оказанную им финансовую поддержку в проведении совещания, а также за другую работу, проделанную в данной области.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The primary responsibility in meeting this target lay on the shoulders of the LDCs. Главную ответственность за достижение этой цели несут наименее развитые страны.
They expressed hope that the meeting would contribute to achieving the goal of nuclear disarmament. Они выразили надежду на то, что это заседание внесет вклад в достижение цели ядерного разоружения.
The Panel had reviewed the task force report at its April 2010 meeting in Madrid, following which there had been a final task force review and agreement by consensus. Группа рассмотрела доклад целевой группы в апреле 2010 года на своем совещании в Мадриде, за которым последовал итоговый обзор целевой группы и достижение согласия на основе консенсуса.
Step 1 - Agreement on the final version of the programme, its presentation for adoption at the third meeting of the Conference of the Parties and its subsequent adoption; Этап 1 - достижение согласия по окончательному варианту программы, его представление для принятия на третьем совещании Конференции Сторон и его последующее утверждение;
It is clear that our present knowledge does not suffice to put a convincing price tag, even a rough one, on the cost of meeting the human development goals. Очевидно, что нынешнего уровня знаний недостаточно для достоверной, хотя бы и приблизительной оценки объема расходов на достижение целей в области развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference agreed that the second meeting of the Conference of the Parties would be held in Geneva from 1 to 5 May 2006. Конференция постановила, что второе совещание Конференции Сторон будет проведено в Женеве 15 мая 2006 года.
A fourth meeting of the Preparatory Committee is scheduled to be held from 13 to 17 February 2012, followed by a four-week Conference on the Arms Trade Treaty in July 2012. Четвертая сессия подготовительного комитета запланирована на 13 - 17 февраля 2012 года, за которой в июле 2012 года последует Конференция по договору о торговле оружием, которая продлится четыре недели.
At the same meeting, the Conference of the Parties approved the decision introduced by the President on the understanding that formal adoption would follow at the next plenary meeting, once the text had been issued in an official conference document. На том же заседании Конференция Сторон одобрила решение, представленное Председателем, при том понимании, что оно будет формально принято на следующем пленарном заседании после того, как его текст будет выпущен в виде официального документа Конференции.
The International Conference on Population and Development was the third international meeting on population, but it was the first to address seriously the interrelationships among population, sustained economic growth and sustainable development. Международная конференция по народонаселению и развитию была третьей международной встречей по вопросам народонаселения и первым форумом, на котором серьезно рассматривались взаимосвязи между народонаселением, постоянным экономическим ростом и устойчивым развитием.
The Summit Meeting drew attention to a number of other important economic issues to which the Non-Aligned Movement should address itself. Конференция глав государств и правительств обратила внимание на ряд других важных экономических вопросов, которые должны быть рассмотрены Движением неприсоединения.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
This girl keeps trying to convince me to have a meeting with her friend. Эта девчонка пытается убедить меня встретиться с ей подругой.
It was reported that civil society groups were regularly prevented from meeting with international delegations from Governments, the United Nations and the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Согласно сообщениям, группам гражданского общества регулярно не позволяют встретиться с международными делегациями других государств, Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
I seized the opportunity of my participation in this event to meet with President Bashar al-Asad on the morning of Saturday, 19 January 2008; the meeting was attended by Minister of Foreign Affairs Walid al-Muallem. Я воспользовался возможностью участия в этом мероприятии, чтобы утром в субботу, 19 января 2008 года, встретиться с президентом Башаром аль-Асадом; на встрече присутствовал министр иностранных дел Валид аль-Муаллем.
During his first mission in January 2010, the Special Rapporteur had the privilege of meeting with the Prime Minister, Hun Sen, and reached an understanding on the areas of focus for the Special Rapporteur's future work. В ходе своей первой миссии в январе 2010 года Специальный докладчик имел привилегию встретиться с Премьер-министром Хун Сеном и достиг взаимопонимания по главным направлениям будущей работы Специального докладчика.
We have had consultations with more than 60 delegations, and since arriving about a week ago I have had the privilege of meeting with more than 20 delegations. Мы имели консультации более чем с 60 делегациями, а с приезда сюда примерно неделю назад мне довелось встретиться более чем с 20 делегациями.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Whatever their size, role or location, UNICEF offices are accountable for meeting the standards, although organizational arrangements within each office will vary. Независимо от размеров, функций или местонахождения отделения ЮНИСЕФ отвечают за соблюдение стандартов, хотя в каждом отделении могут быть разные организационные процедуры.
Bearing that in mind, and the need to facilitate, promote and secure compliance with the Convention, they looked forward to a full and constructive discussion on the issue at the first meeting of the Conference of the Parties. Памятуя об этом факторе и о необходимости поощрять, пропагандировать и обеспечивать соблюдение Конвенции, эти представители заявили, что они ожидают всестороннего и конструктивного обсуждения этого вопроса на первом совещании Конференции Сторон.
Meeting such standards should be promoted as a facilitating factor in advancing the peaceful use of nuclear energy. Соблюдение этих стандартов должно поощряться как фактор, способствующий продвижению вперед в деле использования ядерной энергии в мирных целях.
We look forward to the second Review Meeting of the Contracting Parties, scheduled for April 2002, to demonstrate our full compliance with the requirements of the Convention. Мы ожидаем проведения второй обзорной конференции участвующих сторон, которая запланирована на апрель 2002 года, для того чтобы продемонстрировать полное соблюдение нами требований Конвенции.
At its fourteenth meeting, the Committee did not finalize its work on this submission, although the emission data suggested that Italy had achieved compliance with its emission reduction obligation in 2002. На своем четырнадцатом совещании Комитет не завершил работу над этим представлением, хотя данные о выбросах позволяли сделать предположение о том, что Италия обеспечила соблюдение своих обязательств по сокращению выбросов в 2002 году.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
We remain convinced that the United Nations is the ideal framework for meeting the challenges that face the world. Мы по-прежнему убеждены в том, что Организация Объединенных Наций является идеальными рамками для решения стоящих перед миром проблем.
Ibid. 7. At the twelfth meeting of IADC in Houston in March 1995, action item 12.6 was assigned to Working Group 4 (Mitigation) to review the 1993 ITU recommendation on GSO spacecraft disposal orbits. На двенадцатом заседании МККМ, проходившем в Хьюстоне в марте 1995 года, пункт 12.6 принятого решения был передан Рабочей группе 4 (Смягчение последствий), с тем чтобы он рассмотрел рекомендацию МСЭ от 1993 года в отношении орбит удаления космических аппаратов с ГСО.
During the eighth meeting of the Committee the draft decision guidance document was further revised and then agreed upon by the Committee and forwarded for consideration by the Conference of the Parties. В ходе восьмого совещания Комитета текст проекта документа для содействия принятию решения был дополнительно пересмотрен, а затем был согласован Комитетом и направлен Конференции Сторон для рассмотрения.
At the inaugural meeting of the Adaptation Committee, the Committee members noted that the provisions of decision 2/CP. were drafted on the assumption that the Committee would meet at least twice in 2012. На первом совещании Комитета по адаптации члены Комитета отметили, что положения решения 2/СР. были сформулированы исходя из того предположения, что Комитет проведет в 2012 году не менее двух совещаний.
At the same meeting, statements were made by the representatives of France, Mexico and Cuba. В свете принятия проекта решения, содержащегося в документе E/2000/L., Совет постановил не принимать решения по проекту решения 27, рекомендованному Комиссией по правам человека.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The National Recovery Committee also intends to use the assessment exercise to prepare for the next donors meeting. Комитет национального возрождения также намеревается использовать это мероприятие по оценке для подготовки к следующей встрече доноров.
He emphasized that the Organization-Led Initiative had deepened understanding and knowledge on the state of forest financing and had clarified and broadened the scope of information for a knowledge-based discussion and negotiations grounded in reliable data during the second meeting of the Ad Hoc Expert Group. Он подчеркнул, что мероприятие в рамках Инициативы на уровне организаций углубило понимание положения в области финансирования лесохозяйственной деятельности и знания о нем, а также прояснило и расширило массив информации для информированного обсуждения и переговоров, основанных на надежных данных, в ходе второго совещания Специальной группы экспертов.
Although, this meeting was intended for the US Government officials its agenda sought to forge consensus across the Departments of State, Defense, USAID, and the National Security Council to ensure sustained economic assistance for Afghanistan beyond 2014 and within a regional framework; Хотя это мероприятие проводилось для должностных лиц правительства США, в рамках его повестки дня предпринимались попытки достичь консенсуса между Государственным департаментом, министерством обороны, ЮСАИД и Советом национальной безопасности в целях обеспечения устойчивого оказания помощи Афганистану в период после 2014 года в контексте региональной рамочной программы;
The Fund also proposed a follow-up to the November 2006 round-table meeting in Geneva to galvanize key donor partners of Guinea-Bissau with a view to their providing further support. Фонд также предложил провести мероприятие в продолжение совещания «за круглым столом», состоявшегося в Женеве в ноябре 2006 года, для мобилизации дополнительной поддержки со стороны ключевых доноров-партнеров Гвинеи-Бисау.
There has also been a brainstorming meeting on the priorities for a new development agenda for landlocked developing countries and an event to discuss the implications of the World Trade Organization (WTO) Agreement on Trade Facilitation Agreement on such countries. Кроме того, были проведены совещание в целях обсуждения приоритетов новой повестки дня в области развития для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и мероприятие по рассмотрению последствий достигнутого в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) Соглашения о содействии развитию торговли в таких странах.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
He recalled the decision taken at the third meeting of the session regarding the appointment of tellers. Он напоминает о решении, принятом на третьем заседании данной сессии относительно назначения счетчиков.
At the domestic level, many countries recognized the important role of a strong developmental State in overcoming the constraints on inclusive growth and meeting new and interrelated challenges. На национальном уровне во многих странах признается важная роль сильного государства развития в преодолении препятствий для всеохватывающего роста и решении новых, тесно взаимосвязанных проблем.
We are also striving to develop new platforms for ongoing dialogue with policymakers, development specialists and the wide array of other stakeholder groups that are directly involved in meeting sustainable development challenges. Мы также стремимся к разработке новых платформ для поддержания постоянного диалога с политическими деятелями, специалистами по вопросам развития и широким кругом других заинтересованных групп, напрямую задействованных в решении задач устойчивого развития.
Finally, speakers called on Governments, development agencies and the private sector to cooperate in meeting emerging challenges, such as finance for small and medium-sized companies, financial services for the poor, and climate change and water supply. И наконец, ораторы призвали правительства, учреждения, занимающиеся вопросами развития, и частный сектор к сотрудничеству в решении новых актуальных задач, таких как финансирование малых и средних компаний, охват бедного населения финансовыми услугами и борьба с изменением климата и обеспечение водоснабжения.
The European Union believed that mainstreaming the TCDC modality in all development cooperation was the best way to promote it, and that TCDC was a valuable tool for developing countries in meeting the challenge of trade liberalization and globalization. Европейский союз считает, что интеграция механизма ТСРС во все основные виды деятельности по сотрудничеству в целях развития является наилучшим способом его пропаганды и что ТСРС являются ценным механизмом для развивающихся стран в решении проблемы либерализации торговли и глобализации.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
This isn't a protest meeting, it's a party. Это не митинг протеста, это какая-то вечеринка.
Our organization is planning a big meeting. У нашей организации будет большой митинг...
The King, nevertheless, went ahead with his public meeting and made pronouncements which have been interpreted by some as a unilateral declaration of an independent Zulu kingdom. Тем не менее, король провел свой митинг и выступил с заявлениями, которые были истолкованы некоторыми как одностороннее провозглашение независимого зулусского королевства.
The Executive Committee shall ban any assembly or meeting whose aims are at variance with the Constitution or constitute a threat to public order and citizens' safety. Исполком запрещает собрание, митинг, если цель их проведения противоречит Конституции либо угрожает общественному порядку и безопасности граждан.
If there are 10 people in the meeting, it's a 10-hour meeting; it's not a one-hour meeting. А если на этом митинге 10 человек, то это десятичасовой митинг, а не часовой митинг.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
There was a huge meeting like 400 years ago. 400 лет назад был огромный съезд.
The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. Съезд внес ценный вклад в пропаганду культуры мира и диалога между цивилизациями.
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
Leadlngsclentlsts are meeting In Washlngtonat thlshour... В настоящий момент, в Вашингтоне проходит съезд ведущих ученых со всего мира.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
Больше примеров...