Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Third meeting (2 May 2006) З. Третье заседание (2 мая 2006 года)
At its thirteenth session, in November 2010, the Committee planned to hold a meeting at which States parties could share their achievements since ratifying the Convention. На своей тринадцатой сессии в ноябре 2010 года Комитет планирует созвать заседание, на котором государства-участники могут поделиться своими достижениями после ратификации Конвенции.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
On 29 June, the Council held a meeting in private with the countries contributing troops to UNMISS at which the Special Representative for South Sudan delivered a briefing, followed by an exchange of views. 29 июня Совет провел закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНЮС, на котором с информацией выступил Специальный представитель по Южному Судану, после чего последовал обмен мнениями.
Thus on 6 July, the four West African configurations convened a joint meeting to discuss the issue of transnational crime and drug trafficking, and their impact on peacebuilding in the four countries. Поэтому 6 июля четыре структуры, занимающиеся Западной Африкой, провели совместное заседание, чтобы обсудить проблему транснациональной преступности и незаконного оборота наркотиков и ее влияние на процесс миростроительства в четырех соответствующих странах.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I've got a meeting with Charlie Runkle. У меня встреча с Чарли Ранкпом.
Did you have a meeting today with a Sarah Caraway? У вас сегодня назначена встреча с Сарой Кароуэй?
In this regard, the Group has documented short message service exchanges of a member of the pro-Gbagbo organization in which this particular meeting was mentioned (see annex 9). В этой связи Группа представляет запись обмена короткими текстовыми сообщениями члена поддерживающей Гбагбо организации, в которой упоминается данная встреча (см. приложение 9).
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. 2000 Subregional meeting of women's organizations from the Andean region affiliated to WIDF, held in Peru. WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. 2000 год: Субрегиональная встреча входящих в МДФЖ женских организаций андских стран, состоявшаяся в Перу. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that a second meeting with States parties had been provisionally scheduled for October 2002, and a draft decision to that effect would be submitted to the Committee before the end of the current session. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что вторая встреча с государствами-участниками была предварительно намечена на октябрь 2002 года, и проект решения на этот счет будет представлен Комитету до конца текущей сессии.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The Committee noted that the thirty-fourth session of UN-Space had been held in conjunction with the fourteenth plenary meeting of the United Nations Geographic Information Working Group (UNGIWG). Комитет отметил, что тридцать четвертая сессия "ООНкосмос" была проведена в связи с четырнадцатым пленарным заседанием Рабочей группы Организации Объединенных Наций по географической информации (РГГИООН).
We cannot have a situation in which the United Nations has difficulty carrying out its responsibilities because individual Members feel exempted from their duties. (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 6th meeting, p. 17) Мы не можем создать такое положение, когда Организация Объединенных Наций сталкивается с трудностями при осуществлении своих функций из-за того, что отдельные государства-члены не выполняют свои обязательства . (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, пленарные заседания, 6-е заседание, стр. 21)
The Secretary-General had good grounds to say that "The ability of the United Nations to perform the functions for which it was created is in danger". (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 28th meeting, p. 21) "Способность Организации Объединенных Наций выполнять те функции, ради которых она была создана - как вполне обоснованно указывает Генеральный секретарь, - находится под угрозой". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, пленарные заседания, 28-е заседание, стр. 21)
This meeting normally occurs on the final Friday of one Board session (UNDP/UNFPA or UNICEF) and the following Monday of the next Board session. Как правило, эта сессия включает пятницу, когда проводится первое заседание советов ПРООН/ЮНФПА или ЮНИСЕФ, и понедельник, когда проводится второе заседание.
We come to this session following the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, which, in more ways than one, will prove to have been of particular importance. Мы также хотим поблагодарить Вашего предшественника г-на Луиса Альфонсо де Альбу, а также заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Нобуясу Абэ. Настоящая сессия проводится после завершения пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, имевшего особую важность по целому ряду аспектов.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
The meeting with the governors was not until this morning. Собрание с попечителями не затянулось до этого утра.
And you don't even show up for the CIR meeting. А ты даже не пришёл на собрание АКР.
It just said "staff meeting" on the memo. В меморандуме просто написано "Собрание коллектива".
Richard, if I didn't vote to remove you, then Laurie would've adjourned the meeting, replaced my seat on the board with someone else at Raviga, and then they would've voted to remove you. Ричард, если бы я проголосовала против, Лори распустила бы собрание, заменила меня в правлении кем-то другим из "Равиги", и они бы проголосовали по ее указке.
It was a party or a meeting. Это была вечеринка или собрание.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
The Programme of Action endorsed a new strategy that emphasized the integral linkages between population and development and focused on meeting the needs of individual women and men. В Программе действий была принята новая стратегия, в рамках которой подчеркивается тесная связь народонаселения и развития и делается упор на удовлетворение индивидуальных потребностей женщин и мужчин.
In response, the Inspector General welcomed the suggestion for an informal information-sharing meeting with Executive Committee Members on the in-housing of the internal audit function in the context of an integrated oversight service. В ответ Генеральный инспектор выразил удовлетворение в связи с предложением провести с членами Исполнительного комитета неофициальное совещание по вопросу о внедрении в структуру УВКБ функции внутреннего аудита в рамках комплексной надзорной службы.
On 7 January, the Prime Minister chaired a coordination meeting, attended by United Nations and donor representatives, during which the Transitional Government presented its priority rehabilitation requirements to ensure a rapid and sustainable rehabilitation of Gonaïves. 7 января под председательством премьер-министра состоялось координационное совещание с участием Организации Объединенных Наций и представителей доноров, на котором переходное правительство изложило свои приоритеты в отношении потребностей в деле восстановления, удовлетворение которых должно было обеспечить быстрый и устойчивый процесс восстановления Гонаива.
Meeting the needs of the poorest; удовлетворение потребностей самых обездоленных слоев населения,
His delegation was pleased to learn that the operational activities of various organizations of the United Nations system were aimed at meeting people's primary needs, enlarging their choices and making development more democratic, people-oriented and practical, particularly in the developing economies. Его делегация с удовлетворением отмечает, что оперативная деятельность различных организаций системы Организации Объединенных Наций направлена на удовлетворение основных потребностей людей, расширение их выбора и придание процессу развития более демократического и практического характера, сориентированного на интересы простых людей, особенно в развивающихся странах.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Thailand was committed to the objectives of the Convention and was in the process of undertaking many measures towards meeting its commitments. Таиланд привержен делу достижения поставленных в Конвенции целей и принимает многочисленные меры, направленные на выполнение указанных обязательств.
Compliance with the raft of international counter-terrorism standards - particularly those introduced since 9/11 - has been challenging; meeting reporting requirements, including to the CTC, is equally so. Выполнение многих норм в области международной борьбы с терроризмом - в особенности тех, которые были введены после 11 сентября 2001 года - было сопряжено с трудностями, так же как выполнение требований по подготовке докладов, включая доклады, представляемые в КТК.
In this respect, we are encouraged by the positive developments announced at the 2009 HCoC annual meeting, and are confident that all subscribing States will soon fully implement their commitments. В этой связи мы приветствуем те позитивные сдвиги, которые были отмечены на ежегодной встрече ГКП в 2009 году, и выражаем уверенность, что все государства - участники ГКП в скором времени обеспечат полное выполнение своих обязательств.
The main orientation of Albania's foreign policy remains European and Euro-Atlantic integration, and that is why the efforts of the Albanian State and society are directed towards meeting European Union and NATO standards. Одной из главных целей внешней политики Албании по-прежнему остается европейская и евро-атлантическая интеграция, поэтому усилия албанского государства и общества направлены на выполнение требований Европейского союза и НАТО.
Despite meeting all administrative requirements for registration, a number of NGOs engaging in human rights-related activities are arbitrarily denied legal personality and are therefore unable to file complaints before courts and receive funding from donors. Несмотря на выполнение всех административных требований, касающихся регистрации, некоторые НПО, занимающиеся правозащитной деятельностью, в произвольном порядке лишены правосубъектности и по этой причине не могут обращаться с жалобами в суды и получать финансовую помощь от доноров.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Some donor countries should be commended for meeting or even surpassing the agreed targets. Вместе с тем, следует особо отметить некоторые страны-доноры, которые обеспечили достижение или даже превышение поставленных целевых показателей.
The operations team leader is responsible for day-to-day management and administration and for meeting the Regional Service Centre performance benchmarks; the implementation of new projects; and ensuring missions satisfaction. Начальник группы по оперативным вопросам отвечает за повседневное руководство и управление и достижение контрольных показателей деятельности Регионального центра обслуживания; осуществление новых проектов; и обеспечение удовлетворенности миссий.
The immense resources dedicated today to maintaining nuclear weapons and their technical infrastructure could be used in development programmes aimed at meeting the Millennium Development Goals. Огромные ресурсы, направляемые сегодня на обслуживание ядерных вооружений и их технической инфраструктуры, можно было бы использовать в программах в области развития, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The NEPAD Agency continued to make key interventions aimed at meeting the NEPAD objectives on health, including improving Africa's health-care system and ensuring greater access to safe and affordable medicines for all Africans. Агентство НЕПАД продолжало осуществлять важнейшие мероприятия, направленные на достижение целей НЕПАД в области здравоохранения, включая улучшение системы здравоохранения в Африке и обеспечение большего доступа к безопасным и доступным по цене лекарствам для всех африканцев.
It is notable that the United States' Generalized System of Preferences (GSP) scheme expired at the end of 2010, while its renewal and reform are relevant to meeting the 97 per cent target for product coverage under DFQF market access. Следует отметить, что срок действия Всеобщей системы преференций (ВСП) Соединенных Штатов истек в конце 2010 года и что от ее возобновления и реформирования во многом зависит достижение 97-процентного целевого показателя товарного охвата для целей беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The meeting also provided an opportunity to discuss coordinated inter-agency involvement in two key United Nations communications opportunities in the region this year: the observance of World Environment Day and the annual Department of Public Information-NGO Conference, which will take place in Mexico City in 2009. Это совещание также обеспечило возможность для обсуждения скоординированного межучережденческого участия в двух ключевых коммуникационных мероприятиях Организации Объединенных Наций в этом регионе в текущем году: празднование Всемирного дня окружающей среды и ежегодная конференция Департамента общественной информации-НПО, которая состоится в Мехико в 2009 году.
The Conference of the Parties, building on the work of the Intergovernmental Negotiating Committee, may wish to note in the report of its first meeting the points set out in the annex to the present note. Конференция Сторон, опираясь на итоги работы Межправительственного комитета для ведения переговоров, возможно, пожелает обратить внимание в докладе о работе своего первого совещания на вопросы, изложенные в приложении к настоящей записке.
The Conference welcomes the offer from Sweden to host in January 1996 a preparatory meeting of the organizations and agencies involved in the supervision of the elections in Bosnia and Herzegovina. Reconstruction Конференция приветствует предложение Швеции о проведении в этой стране в январе 1996 года подготовительного совещания организаций и учреждений, которые будут участвовать в наблюдении за процессом выборов в Боснии и Герцеговине.
If the percentage changes by the time of the first meeting of the Conference of the Parties, the figure will be adjusted accordingly. Если Конференция Сторон не принимает иного решения, то Председатель любого другого вспомогательного органа избирается Конференцией Сторон.
The Conference of the Parties shall decide at its meeting on the request for an extension of an entry in the Register prior to the expiry date of the exemption. На своем совещании Конференция Сторон принимает решение по заявке на продление срока действия исключения, включенного в Реестр, до истечения срока его действия.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Jenna was meeting you on the hotel roof to end your engagement. Дженна должна была встретиться с вами на крыше отеля, чтобы расторгнуть помолвку.
The meeting was an opportunity for the NGO representatives to meet with the newly appointed Special Rapporteur, introduce their respective organizations and brief him on their activities. Эта встреча позволила представителям неправительственных организаций встретиться с недавно назначенным Специальным докладчиком, представить ему свои организации и рассказать об их деятельности.
The Prime Minister is looking forward to meeting Mr. Gusmão and Mr. Alkatiri in Dili and to discussing with them the future of East Timor as well as the political stability and economic development of the Asia-Pacific region. Премьер-министр рассчитывает встретиться в Дили с гном Гужманом и гном Алкатири и обсудить с ними будущее Восточного Тимора, а также политическую стабильность и экономическое развитие азиатско-тихоокеанского региона.
The authorities have harassed pro-democracy activists who have attempted to visit him and he has been prevented from meeting with dissidents, being physically harassed by police agents when he attempted to meet Hoang Mink Chin. Власти преследуют демократически настроенных активистов, которые пытаются посетить д-ра Сона, и ему мешают встречаться с диссидентами, а полицейские оказали на него физическое давление, когда он попытался встретиться с Хоанг Минк Тином.
Or she's meeting Cranham. Либо встретиться с Гренемом.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
They recalled that successfully meeting the deadlines for clearing mined areas is the most significant challenge before the Second Review Conference. Они напомнили, что успешное соблюдение предельных сроков расчистки минных районов является самым значительным вызовом до второй обзорной Конференции.
However, the participant also underlined that accountability for meeting those standards should rest with the contractor or supplier; Однако этот участник также подчеркнул, что ответственность за соблюдение этих стандартов должна ложиться на контрактора или поставщика;
At a follow-up meeting in Cambridge, United Kingdom, from 23 to 24 October 2000, guidelines and the format for the streamlining were agreed upon, which will help countries to establish efficient and effective national mechanisms for meeting their reporting requirements. На последующем совещании, состоявшемся в Кембридже, Соединенное Королевство, 2324 октября 2000 года, были согласованы руководящие принципы и форматы отчетности, призванные способствовать ее упорядочению, а также помочь странам в создании эффективных национальных механизмов, обеспечивающих соблюдение требований, предъявляемых к отчетности.
Meeting the benchmark within this period is mostly within the responsibility space of the GEF Agencies and country focal points. Главная ответственность за соблюдение сроков в течение данного периода лежит на агентствах ФГОС и страновых координационных центрах.
The indicators of achievement were the adoption and implementation of the plan of action, including the meeting of targets, timetables and financial provisions and the number of national, regional and global activities carried out in support of national forest programmes and other integrated land-use programmes: Показателями достижения результатов будут служить принятие и осуществление плана действий, включая достижение целевых показателей, соблюдение сроков и выполнение финансовых положений, и количество национальных, региональных и глобальных мероприятий, проведенных в поддержку национальных лесных и других комплексных программ землепользования:
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The proposed extraordinary meeting of the Parties could also be used to address other issues requiring the attention of the Meeting of the Parties between its first and second meeting. Предлагаемое внеочередное совещание Сторон может быть также использовано для решения других вопросов, требующих внимания Совещания Сторон в период между его первым и вторым совещаниями.
As explained in paragraph 8 above, several Georgian leaders, including President Shevardnadze, have called for the withdrawal of the force after the expiry of its mandate if the decisions taken at the CIS summit meeting of 28 March 1997 are not implemented. Как указывалось в пункте 8 выше, ряд грузинских руководителей, включая президента Шеварднадзе, призывают к выводу сил после истечения их мандата, если решения, принятые на встрече СНГ на высшем уровне, состоявшейся 28 марта 1997 года, не будут выполнены.
In the area of security coordination and cooperation, the Supreme Council reviewed the results and decisions of the 24th meeting of Ministers of the Interior, held in Manama in November 2005. Что касается координации и сотрудничества в вопросах обеспечения безопасности, то Высший совет принял к сведению результаты работы и решения двадцать четвертого совещания министров внутренних дел, состоявшегося в Манаме в ноябре 2005 года.
At the meeting, the National Conference for Community and Justice pledged to hold a national forum of faith leaders to share information on their efforts and to seek commitments from other faith leaders to address race issues. На этой встрече Национальная конференция в интересах общества и справедливости объявила о намерении организовать общенациональный форум религиозных лидеров для обмена информацией об их деятельности и поощрения других религиозных деятелей к принятию ими обязательств в области решения расовых вопросов.
The Bureau of the Meeting of the Parties subsequently decided that the draft recommendations should be incorporated within the framework of a draft decision which would also set out a new mandate for the Task Force. 1 Президиум Совещания Сторон впоследствии принял решение о том, чтобы включить проект рекомендаций в рамки проекта решения, который будет также представлять собой новый мандат Целевой группы.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
On 12 February of this year we organized an event commemorating the above-mentioned Vienna meeting 10 years ago to highlight this topic. 12 февраля 2007 года мы организовали мероприятие в память о вышеупомянутом венском совещании десятилетней давности, с тем чтобы высветить эту тему.
The event ended with a participatory meeting at which solutions to the various challenges identified, as well as options and perspectives for the future, were proposed. Это мероприятие завершилось проведением инициативного совещания, в ходе которого обсуждались предложения по решению ряда выявленных проблем, а также варианты дальнейших действий и перспективы на будущее.
Event on Wednesday evening while we were making our traditional meeting of whale watching, since a huge amount has suddenly appeared on the surface: the blue whale! Мероприятие на тему среду вечером, когда мы делали наш традиционная встреча китов, так как огромное количество внезапно появился на поверхности: синий кит!
Organize a meeting in Naples has never been easier! Организовать деловое мероприятие в Неаполе без труда!
There has also been a brainstorming meeting on the priorities for a new development agenda for landlocked developing countries and an event to discuss the implications of the World Trade Organization (WTO) Agreement on Trade Facilitation Agreement on such countries. Кроме того, были проведены совещание в целях обсуждения приоритетов новой повестки дня в области развития для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и мероприятие по рассмотрению последствий достигнутого в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) Соглашения о содействии развитию торговли в таких странах.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Although science, technology and innovation would play a vital role in meeting the challenges of globalization after 2015, many developing countries still lacked affordable access to technology, in particular to ICTs. Хотя науке, технологиям и инновациям будет принадлежать чрезвычайно важная роль в решении задач, порождаемых процессом глобализации, в период после 2015 года, многие развивающиеся страны пока не могут позволить себе использование соответствующих технологий, прежде всего ИКТ.
Information regarding the decision on the selection of the lead institution/consortium taken by the CST 9 Bureau during its meeting held from 18 to 19 November 2010 can be found in the addendum to this document. Информацию о решении относительно проведения отбора ведущего учреждения/консорциума, принятого Бюро КНТ 9 на его совещании 18-19 ноября 2010 года, можно найти в добавлении к настоящему документу.
It may be useful however to recall the decision of the summit meeting on this grave issue: Есть, однако, необходимость напомнить о решении, принятом на Конференции глав государств и правительств по этому серьезному вопросу:
The parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change have been meeting annually in Conferences of the Parties to assess progress in dealing with climate change and to negotiate legally binding obligations for reducing greenhouse gas emissions. Стороны Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата ежегодно собираются на Конференцию сторон для оценки прогресса в решении проблемы изменения климата и обсуждения условий юридически обязательных обязательств по сокращению выбросов парниковых газов.
The ASEAN Ministerial Meeting on Women met annually to carry out coordination and monitoring of the implementation of key regional priorities and cooperation in women's issues and concerns. Конференция министров АСЕАН по проблемам женщин ежегодно проводит заседания в целях координации мер и контроля за выполнением региональных приоритетных задач и осуществлением сотрудничества в решении проблем, касающихся женщин.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The first meeting of the project occurred on 22 June 2009, the Day of Memory and Mourning in Moscow. Первый митинг в рамках проекта состоялся 22 июня 2009 года, в День памяти и скорби, в Москве.
The mass meeting passed a resolution, introduced by Adams and based on a similar set of resolutions promulgated earlier in Philadelphia, urging the captain of Dartmouth to send the ship back without paying the import duty. Митинг принял резолюцию, представленную Адамсом и основанную на похожем наборе резолюций, ранее обнародованных в Филадельфии, призывающую капитана корабля «Дартмут» отправить корабль обратно без уплаты ввозной пошлины.
The meeting apparently went well: a record attendance of several hundred, a fairly relaxed atmosphere and an unusual amount of applause, and so forth. Митинг, судя по всему, прошел успешно: он собрал рекордное - несколько сот человек - число участников, был достаточно продолжительным, неоднократно раздавались аплодисменты...
Some Chinese go to a meeting. Китайцы идут на митинг.
When the tea ship Dartmouth, arrived in the Boston Harbor in late November, Whig leader Samuel Adams called for a mass meeting to be held at Faneuil Hall on November 29, 1773. Когда корабль «Дартмут» прибыл с чаем в Бостонский порт в конце ноября, лидер Сынов свободы Сэмюэл Адамс призвал собрать массовый митинг, который состоится 29 ноября 1773 года в бостонском Фанел-Холле.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
The third meeting of the party took place on 25 August 1991 in the city of Tashkent, in the new hall of the UzbekTourism located within the complex of the Tata hotel. Третий съезд партии состоялся 25 августа 1991 года в Ташкенте, в новом актовом зале Узбектуризма в гостиничном комплексе Тата.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
The society holds monthly scientific meetings in London, and the annual National Astronomy Meeting at varying locations in the British Isles. Кроме того, Общество ежегодно проводит Национальный астрономический съезд и отдельные мероприятия в разных частях Великобритании.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...