Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Since this meeting is suspending late, we shall hold our consultations at 3.15 p.m. sharp. Поскольку это заседание прерывается поздно, мы начнем наши консультации ровно в 15 ч. 15 м.
At the same meeting, the President stated that the Council agreed to defer consideration of and action on the draft decision to the 14th meeting, on the same day. На этом же заседании Председатель сообщил, что Совет согласился перенести рассмотрение проекта решения и принятия по нему соответствующих мер на 14е заседание в этот же день.
In the light of the limited time available at this session, the contact group should meet immediately following the opening plenary meeting on 2 August. В свете ограниченного времени, имеющегося на сессии, контактная группа проведет свое заседание 2 августа непосредственно после первого пленарного заседания.
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
She had a meeting with Interpol. У неё была встреча с Интерполом.
This is just a boring, preliminary, get-to-know-you meeting. Это просто скучная предварительная ознакомительная встреча.
Let our meeting send a strong signal that we are willing and ready to translate action plans into reality. Пусть наша встреча послужит мощным сигналом, подтверждающим нашу волю и готовность воплотить принятые нами планы действий в конкретные дела.
The Government further reports that Saddam Hussein was allowed to meet one of his lawyers on 27 April 2005, that this meeting had lasted six hours, and that the lawyer was able to freely interview Saddam Hussein in the presence of an officer. Далее правительство сообщает, что гну Саддаму Хусейну было позволено встретиться с одним из своих юристов 27 апреля 2005 года, что эта встреча продолжалась в течение шести часов и что юрист мог свободно беседовать с гном Хусейном в присутствии должностного лица.
The meeting that took place in Vienna on 14 October 2003 to launch the dialogue between Pristina and Belgrade also represents a positive initiative that can help to create confidence and a climate conducive to constructive cooperation in areas of mutual interest. Встреча, которая состоялась в Вене 14 октября 2003 года, цель которой заключалась в том, чтобы начать диалог между Приштиной и Белградом, также явилась позитивной инициативой, которая может содействовать созданию климата доверия и атмосферы, способствующей конструктивному сотрудничеству в областях, представляющих взаимный интерес.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The meeting organization will be in Seminar style with different organizers for each session. Сессия будет организована в форме семинара, при этом за проведение каждого заседания будут отвечать различные организаторы.
The Subcommittee noted that the next CEOS plenary meeting would take place in Lucca, Italy, in November 2011, hosted by Italy, which had taken over the presidency of CEOS from the National Institute for Space Research of Brazil in October 2010. Подкомитет отметил, что следующая пленарная сессия КЕОС состоится в Лукке, Италия, в ноябре 2011 года; принимающей стороной этой сессии выступит Италия, которой Национальный институт космических исследований Бразилии в октябре 2010 года передал функции Председателя КЕОС.
Recommends that the Special Session of the OSCE Permanent Council meeting on 11 March arrange for embassies in Belgrade of OSCE participating States to intensify their visits to Kosovo so as to provide for a continuous presence; ∙ рекомендует, чтобы специальная сессия Постоянного совета ОБСЕ, созываемая 11 марта, приняла меры к активизации поездок в Косово представителей посольств в Белграде государств - участников ОБСЕ с целью обеспечения непрерывного присутствия;
26-27 November 2001: Second session of the Expert Group on Transport and the Environment (back to back with the meeting of the Bureau of the Inland Transport Committee scheduled for 28-29 November 2001) 26-27 ноября 2001 года: Вторая сессия Группы экспертов по транспорту и окружающей среде (непосредственно перед сессией Бюро Комитета по внутреннему транспорту, запланированной на 28-29 ноября 2001 года)
It will be recalled that at the last Joint Meeting held from 15-25 September 1998, it was agreed that this session would deal exclusively with matters relating to the restructuring of RID/ADR and harmonisation with the Model Regulations. Следует напомнить о том, что на последней сессии Совместного совещания, состоявшейся 15-25 сентября 1998 года, было решено, что данная сессия будет посвящена исключительно вопросам, связанным с изменением структуры МПОГ/ДОПОГ и согласованием с Типовыми правилами.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
So one meeting tends to lead to another meeting and tends to lead to another meeting. И одно собрание, как правило, ведет к следующему, а оно к еще одному.
A structured campaign was implemented to educate stakeholders, culminating at the organization's annual general meeting and parents' conference in 2010. Была проведена тщательно спланированная кампания по обучению заинтересованных сторон, кульминационным моментом которой стало годовое общее собрание и конференция родителей в 2010 году.
Most dangerous place you'll go is a support group meeting where they've run out of coffee. Самое опасное место, куда вы пойдете - это собрание группы поддержки, где выпили весь кофе.
The National Assembly of Costa Rica, supported by the Inter-Parliamentary Union (IPU) and UNICEF, in 2009 convened an important regional meeting on the role of parliamentarians in the prevention and elimination of violence against children. Национальное собрание Коста-Рики при поддержке Межпарламентского союза (МС) и ЮНИСЕФ созвало в 2009 году важное региональное совещание по вопросу о роли парламентариев в деле предотвращения и искоренения насилия в отношении детей.
It's the first meeting of the new - Это первое собрание нового...
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Funding is a fundamental constraint in meeting the humanitarian needs of Afghans, women as well as men. Дефицит финансирования является одним из основных факторов, ограничивающих удовлетворение гуманитарных потребностей афганцев - как женщин, так и мужчин.
In-kind contributions would provide for staff resources, office space, facilities and equipment, meeting facilities and local logistical and transportation needs, and costs for interpretation services and room and board for participants from developing countries, when required. Благодаря взносам натурой осуществляется предоставление кадровых ресурсов, служебных помещений, объектов и оборудования и помещений для заседаний, удовлетворение потребностей в материально-техническом обеспечении и транспорте на местах, а также услуг устного перевода и жилья и питания для участников из развивающихся стран, когда это необходимо.
It had provided substantial support for the recent meeting of experts and welcomed the conclusions reached by them, namely that South-South cooperation was a viable mode of cooperation and that regional and interregional cooperation constituted essential components of it. Она оказала существенную поддержку в проведении недавно совещания группы экспертов и выражает удовлетворение выводами, к которым пришла группа, а именно: сотрудничество Юг-Юг - это жизнеспособный процесс, одним из главнейших элементов которого является региональное и межрегиональное сотрудничество.
Expressed their satisfaction about the successful holding of the Third ECO Interior Ministers Meeting, held in Istanbul in December 2010, and its outcomes, and called upon interested member States to take the necessary measures for the establishment of ECOPOL; выразили удовлетворение в связи с успешным проведением третьего Совещания министров внутренних дел ОЭС в Стамбуле в декабре 2010 года и приветствовали его результаты, а также призвали заинтересованные государства-члены принять необходимые меры для создания полицейской службы ОЭС;
Allow me to express to you, Mr. Minister, our great satisfaction at seeing you preside over our meeting today, and to hail the initiative that you have undertaken of holding this meeting on a subject to which our Governments attach high priority. Позвольте мне выразить Вам, г-н министр, наше глубокое удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите сегодняшним заседанием, и поприветствовать Вашу инициативу по проведению этого заседания по вопросу, которому наши правительства придают приоритетное значение.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Among those costs are those related to meeting government regulations, certification and the conservation of natural resources. Эти затраты включают расходы на выполнение правительственных решений, сертификацию и сохранение природных ресурсов.
Success in meeting these water-related needs would have large spillover benefits for human development and should be an integral objective of all national development strategies. Успешное выполнение этой задачи имело бы весьма заметный положительный эффект для человеческого развития, и она должна стать неотъемлемым элементом всех национальных стратегий развития.
How can financing be ensured for global public goods, including meeting existing commitments on financing for development and new challenges such as climate change? З. Каким образом можно обеспечить финансирование глобальных общественных благ, включая выполнение существующих обязательств по финансированию развития и решение таких новых проблем, как изменение климата?
Despite meeting all the eligibility requirements for Track 1, some JI Parties have elected to make use of the Track 2 procedure for some or all of the projects they host. Несмотря на выполнение всех требований приемлемости для варианта 1, некоторые Стороны, участвующие в СО, приняли решение использовать процедуру варианта 2 для некоторых или всех проектов, которые они принимают.
The Meeting took note of the Code of Conduct against Terrorism, adopted by the Organization of African Unity at its Thirtieth Summit in Tunis in June 1994, and recommended its full implementation. Совещание приняло к сведению Кодекс поведения по борьбе с терроризмом, принятый Организацией африканского единства на ее тридцатом Совещании на высшем уровне в Тунисе в июне 1994 года, и рекомендовало обеспечить его выполнение в полном объеме.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
This present meeting aims to reach general agreement on such a voluntary international Protocol (hereafter referred to as "the Protocol"). Целью данного совещания является достижение общей договоренности по такому добровольному международному протоколу (далее "Протокол").
At that meeting, guidelines for the University's operation were considered, new programmes to promote its work were adopted and important decisions were taken on consolidating the institution and on its future progress. На этом заседании были рассмотрены руководящие принципы деятельности Университета, были приняты новые программы по содействию его усилиям, а также важные решения, направленные на укрепление этого учреждения и достижение им в дальнейшем успехов.
It is therefore important to pay critical attention to the human rights values and norms and to global citizenship as part of the humanistic mission of education so that education is aimed at promoting its essential objectives and meeting basic learning needs. В связи с этим необходимо уделять особое внимание ценностям и нормам в области прав человека и глобальному гражданству в рамках выполнения гуманистической миссии образования, с тем чтобы оно было направлено на достижение основных целей и удовлетворение основных потребностей обучения.
The success of all the Millennium Development Goals depended on the developed countries meeting their commitments in connection with goal 8, particularly in regard to international trade, debt relief and development assistance. Успешное достижение всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от выполнения развитыми странами их обязательств в отношении реализации цели 8, прежде всего в отношении международной торговли, облегчения бремени задолженности и оказание помощи в области развития.
Long-term vision Managing short-term objectives Meeting expectations Operational funding Перспективное видение Достижение краткосрочных целей Исполнение ожиданий Финансирование операций
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
Financing was provided by the Finnish Government (for the background assessment studies) and the ITFC (for the expert meeting and the Ministerial Conference). Финансирование обеспечивалось правительством Финляндии (составление базовых исследований по оценке) и МИКФТ (совещание экспертов и Конференция министров).
In accordance with article 24 of the Convention, the Conference of the Parties, at its first meeting in November/December 1994, decided to designate UNEP to carry out the functions of the secretariat while ensuring its autonomy to discharge the secretariat functions. В соответствии со статьей 24 Конвенции Конференция Сторон на ее первом совещании в ноябре-декабре 1994 года постановила поручить ЮНЕП выполнять функции секретариата, обеспечивая его независимость при выполнении секретариатских функций.
At its first meeting, the Conference of the Parties, in decision RC-1/17, on financing and budget for the biennium 2005 - 2006, approved an indicative operational budget of $3,542,159 for 2006. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении РК-1/17, касающемся финансирования и бюджета на двухгодичный период 2005-2006 годов, утвердила ориентировочный бюджет оперативных расходов на 2006 год в размере 3542159 долл. США.
The conference had served to sharpen the focus of the debates that would take place at the European Council meeting to be held in Laeken in mid-December, where it was hoped to reach basic political agreement on adopting a European immigration strategy. Эта конференция заложила основу для запланированных на декабрь обсуждений в рамках Лакенского европейского совета, в ходе которых должен был принят основный политический пакт в целях утверждения европейской стратегии в области миграции.
The mandate for this Expert Meeting emanates from the Bangkok Plan of Action adopted at the tenth session of UNCTAD at Bangkok. Мандат данного Совещания экспертов вытекает из Плана действий, принятого в Бангкоке на десятой сессии ЮНКТАД. Конференция поручила ЮНКТАД, в частности, "собирать и анализировать данные об оптимальной отечественной практике стимулирования развития предпринимательства и... изучать связи между МСП и ТНК".
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
But I'm meeting Sau Bing. Но мне нужно встретиться с Сан Сау Бин.
That's why we were meeting on Saturday morning, to get him back on track. Поэтому мы и собирались встретиться в субботу утром, чтобы наставить его на правильный путь.
No, it was just that sleazy news show Buzzline wants to take a meeting. Нет, это та паршивая программка новостей - Баззлайн. Хотят встретиться.
Thank you for meeting me here. Спасибо, что согласились встретиться.
The lobby lounge is open 24 hours for relaxing and meeting friends, with nightly live entertainment. Отдохнуть, встретиться в друзьями, провести вечер можно в круглосуточном лаундже, расположенном в вестибюле.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Therefore, strict compliance with the requirements of the Procurement Manual may not be practical for meeting exigencies. Поэтому в условиях крайней необходимости строгое соблюдение требований Руководства по закупкам может оказаться практически невозможным.
No other delegation expected to be in a position to ratify by 23 July 2002, the deadline for deposit of the instrument of ratification in time to be a Party at the first meeting of the Parties. Какие-либо другие делегации не рассчитывают, что они смогут ратифицировать Конвенцию к 23 июля 2002 года - крайнему сроку, который установлен для сдачи на хранение документа о ратификации и соблюдение которого позволило бы выступать в качестве Стороны Конвенции на первом совещании Сторон.
Fulfilment by the developed countries of their official development assistance (ODA) commitments was crucial to meeting the deadlines of the Programme of Action for the Least Developed Countries. От выполнения развитыми странами своих обязательств по предоставлению официальной помощи в целях развития (ОПР) в значительной степени зависит соблюдение сроков Программы действий для наименее развитых стран.
An evaluation of UETA section 16 has come to the following conclusions: "Meeting those standards will not be an easy task, and will require a carefully designed and supervised set of systems and practices. В ходе анализа раздела 16 ЕЗЭС были сделаны следующие выводы: "Соблюдение установленных стандартов будет нелегкой задачей и потребует тщательной разработки и контроля целого ряда систем и видов практики.
The Implementation Committee makes recommendations to the governing body, the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, which may call for action to bring about full compliance with the Protocol, including the provision of technical assistance. Комитет по выполнению представляет рекомендации руководящему органу, а именно Совещанию Сторон Монреальского протокола, которое может призвать к действию с целью обеспечить полное соблюдение Протокола, причем такие меры включают оказание технической помощи.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
This meeting should provide the proper political direction to the United Nations civilian and military leadership directly responsible for implementing the Council's decision. Это заседание должно обеспечить надлежащие политические директивы гражданскому и военному руководству Организации Объединенных Наций, непосредственно отвечающему за осуществление решения Совета.
The Chairman suggested that action on the draft resolution should be resumed at the following meeting in order to spare the interpreters. Председатель предлагает отложить принятие решения по проекту резолюции до следующего заседания, чтобы дать передышку устным переводчикам.
The challenges in meeting the MDGs are many, so building enduring partnerships is essential for their effective implementation. Задачи, поставленные в контексте достижения ЦРДТ, многочисленны, поэтому формирование прочных партнерств имеет принципиальное значение для их эффективного решения.
At the same meeting, the Assembly postponed taking a decision concerning opening the nomination period for the members of the Board of Directors of the Trust Fund for the benefit of victims until the second resumption of its first session in April 2003. На том же заседании Ассамблея отложила принятие решения о начале периода выдвижения кандидатур для членов Совета управляющих Целевого фонда в интересах потерпевших до второго возобновления ее первой сессии в апреле 2003 года.
The Meeting of the Parties might wish to consider whether to devise an alternative means of dealing with the issue. Совещание Сторон, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли разрабатывать альтернативные средства решения этого вопроса.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
This event will focus on the role of the international community in meeting the urgent humanitarian needs of the most vulnerable of the world's population. Это мероприятие будет посвящено роли международного сообщества в удовлетворении неотложных гуманитарных потребностей наиболее уязвимых групп мирового населения.
In that regard, my delegation welcomes today's meeting as a particularly useful exercise. В этой связи наша делегация приветствует сегодняшнее заседание как исключительно полезное мероприятие.
He agreed that it would have been much easier if the meeting had been held within the 25-mile radius. Он согласился с тем, что было бы гораздо проще, если бы это мероприятие проводилось в пределах 25-мильной зоны.
(e) The workshop recognized the usefulness of the meeting and recommended future periodic meetings at the international level as a way to exchange experiences and ideas. е) участники семинара признали, что данное мероприятие было полезным и рекомендовали в будущем проводить периодические совещания на международном уровне в качестве средства обмена опытом и идеями.
Similarly, the Group commends the Meeting of Governmental Experts as a robust exercise to articulate some of the Programme's key elements. Группа также высоко оценивает Совещание правительственных экспертов, как эффективное мероприятие, направленное на реализацию некоторых ключевых элементов Программы.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Norway remains committed to supporting the United Nations in meeting those challenges. Норвегия полна решимости и впредь оказывать поддержку Организации Объединенных Наций в решении поставленных перед ней задач.
In February 2005, Ethiopia refused to attend a meeting of the Boundary Commission because Eritrea would not agree to engage in "dialogue" that would lead to alterations in the delimitation Award. В феврале 2005 года Эфиопия отказалась участвовать в заседании Комиссии по установлению границы, потому что Эритрея не согласилась участвовать в «диалоге», который мог привести к изменениям в Решении о делимитации.
However, Slovenia, on behalf of the EU, indicated a preference to reflect the text in the report of the Meeting of the Parties rather than in the decision on financial arrangements. Однако Словения, выступая от имени ЕС, указала, что, по ее мнению, предпочтительнее будет отразить этот текст в докладе Совещания Сторон, а не в решении о финансовых механизмах.
Water and health in the ECE region took a significant step forward at the second session of the Meeting of the Parties to the Protocol on Water and Health (23 - 25 November 2010, Bucharest). На второй сессии Совещания Сторон Протокола по проблемам воды и здоровья (23-25 ноября 2010 года, Бухарест) удалось сделать значительный шаг вперед в решении проблем воды и здоровья в регионе ЕЭК.
To assist United Nations country teams in addressing HIV/AIDS transmission among injecting drug users, the Office also organized, on behalf of the above-mentioned inter-agency task team, a country team meeting on HIV/AIDS prevention and care for injecting drug users. В целях оказания страновым группам Организации Объединенных Наций помощи в решении проблемы распространения ВИЧ/СПИДа среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, Управление, от имени вышеупомянутой межучрежденческой целевой группы, организовало также совещание страновых групп по профилактике ВИЧ/СПИДа и оказанию помощи лицам, употребляющим наркотики путем инъекций.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
But he was planning to attend the public meeting for the new pipeline later. Но он собирался пойти на митинг по поводу нового трубопровода.
I got to make it to a meeting, and RJ needs to get to school. Мне нужно успеть на митинг, а ЭрДжею пора в школу.
The NLD made a new attempt to hold another public meeting on 27 and 28 May 1997 without seeking permission from the authorities concerned. НЛД предприняла еще одну попытку провести митинг 27 и 28 мая 1997 года без разрешения соответствующих органов.
Those interviewed stated that already very early on 13 May, it was apparent that this meeting was a unique opportunity to voice and openly share their concerns. Опрошенные свидетели сказали, что уже рано утром 13 мая стало ясно, что митинг будет представлять собой уникальную возможность открыто высказать свои проблемы.
Then get 'em to come to one meeting. Они провели всего один митинг.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The fourth meeting of the party took place on 25 September 1993 in the Tashkent hall of the «Railroad workers». Четвёртый съезд партии состоялся 25 сентября 1993 года в Ташкентском Дворце Железнодорожников.
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
During this meeting program and the Charter of the party (Atanazar Arif reported) was adopted, as well as members of the Central Council and leader of the party were elected. Съезд принял Программу и Устав партии (с докладом выступил Атаназар Ариф), избрал Центральный Совет и председателя партии.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...