Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The meeting had focused on trade facilitation. Совещание уделило основное внимание упрощению процедур торговли.
Since the crisis erupted, the OIC has held two emergency meetings and a meeting of the extended Bureau. С момента возникновения кризиса она провела два чрезвычайных совещания и совещание расширенного состава президиума.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
In December 2002, the third meeting of the Framework Agreement was held in Pretoria. В декабре 2002 года в Претории состоялось третье заседание, посвященное Рамочному соглашению.
The meeting was suspended for a ceremony in observance of World AIDS Day. Заседание было приостановлено в связи с церемонией по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом.
In cases when an unscheduled or emergency meeting is convened, the President may also adjust the list so that the delegation having requested the meeting can speak before the other Council members in order to present the reasons for convening the meeting; Когда созывается незапланированное или экстренное заседание, Председатель может также скорректировать список, с тем чтобы делегация, которая обратилась с просьбой о проведении заседания, могла выступить перед другими членами Совета для представления оснований созыва такого заседания;
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
The first substantive meeting was held in Belfast in 2009 and the second in Dili in December 2009, and we look forward to our final meeting in Liberia in April. В прошлом году в Белфасте состоялась первая важная встреча, а в декабре в Дили - вторая, и сейчас мы ожидаем заключительной встречи, которая намечена в Либерии в апреле этого года.
They said in Moscow that our meeting was to cease. Наша встреча в Москве не должна состояться.
Now listen - I have a meeting with the new director in two and a half minutes. Слушайте - у меня встреча с новым директором через 2.5 минуты.
When a meeting in a narrow channel has become inevitable, the vessels concerned shall take every possible precaution to ensure that they pass at a point and under conditions involving the minimum danger. Если встреча в узком проходе становится неизбежной, суда должны принять все возможные меры, чтобы она произошла в месте и условиях, представляющих минимальную опасность.
A positive development was a meeting of President Joseph Kabila and President Ndayizeye on the sidelines of the Dar es Salaam summit on 18 August, at which they agreed to work closely together to ease tensions in the subregion. Позитивным событием стала встреча президента Джозефа Кабилы и президента Ндайизейе 18 августа в кулуарах саммита в Дар-эс-Саламе, в ходе которой они договорились о том, что они будут работать в тесном сотрудничестве друг с другом с целью ослабить напряженность в субрегионе.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The meeting will consider and adopt its agenda accordingly. Сессия рассмотрит и соответственно примет свою повестку дня.
Plenary session (1 meeting); Пленарная сессия (1 заседание);
The High Commissioner for Human Rights also addressed the Committee at its 1467th meeting (fifty-ninth session), on 31 July 2001. Верховный комиссар по правам человека также выступила перед членами Комитета на его 1467-м заседании (пятьдесят девятая сессия) 31 июля 2001 года.
The Working Party was informed that its ninety-sixth session was scheduled for 13 October 2002 without taking into account the ad hoc meeting on R.E. which would be held, if the Inland Transport Committee agreed, on 30 September 2002. Рабочая группа была проинформирована о том, что ее девяносто шестая сессия назначена на 13 октября 2002 года без учета Специального совещания по СР., которое состоится 30 сентября 2002 года, если с этим согласится КВТ.
The Meeting noted that the twelfth annual session of UNGIWG would be held in Vienna on 28-30 March 2012, at the Vienna International Centre, hosted by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Office for Outer Space Affairs. Совещание отметило, что 28-30 марта 2012 года в Венском международном центре состоится двенадцатая ежегодная сессия РГГИООН, принимающими сторонами которой являются Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Управление по вопросам космического пространства.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Comrades, this is a general meeting and not a party. Товарищи, это собрание, а не посиделки.
Well, the parents' council called an emergency meeting tonight. Ну совет родителей созвал срочное собрание сегодня вечером
I'm walking into a meeting. Я иду на собрание.
Because of operating losses sustained over several years, in October 2001 the general meeting of employees' representatives of the Liaoyang city Ferroalloy Factory, following consultations, decided to file for bankruptcy and proceedings were officially instituted. Ввиду убытков, которые на протяжении ряда лет несло предприятие, в октябре 2001 года общее собрание представителей трудового коллектива завода ферросплавов города Ляоян, после проведения соответствующих консультаций, приняло решение объявить о его банкротстве, и с этой целью была задействована официально предусмотренная процедура.
Merko Ehitus convenes an extraordinary shareholders' general meeting on February 19th, where it will announce unaudited financial results of the year 2007 and informs shareholders the impact the criminal proceedings launched regarding the land swaps are having on the company. Мёгко Ehitus созывает 19 февраля общее внеочередное собрание акционеров предприятия. На собрании будут представлены неаудитированные экономические показатели за 2007 год, также акционеров проинформируют о деятельности Merko Ehitus в свете связанного с обменом земель уголовного дела.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Delegations expressed satisfaction with the selection of panellists for the meeting and the balanced representation from different regions, including from developing countries. Делегации выразили удовлетворение по поводу выбора приглашенных участников совещания и сбалансированной представленности различных регионов, в том числе развивающихся стран.
She welcomed the commitment made by the Luxembourg delegation on behalf of the European Union at the Committee's third meeting to meet that target as soon as possible. Оратор выражает удовлетворение согласием выполнить в ближайшее время данные обязательства, выраженным делегацией Люксембурга от имени Европейского союза на третьем заседании.
5.45 The Personnel Management and Support Service is responsible for anticipating, identifying and meeting the civilian personnel requirements of field missions and for ensuring their efficient deployment, management and administration. 5.45 Служба кадрового управления и поддержки отвечает за прогнозирование, выявление и удовлетворение потребностей полевых миссий в гражданских сотрудниках и за обеспечение их эффективного развертывания, управления ими и их административного обслуживания.
Mr. Dziomdziora expressed satisfaction with the results of the Consultative Visit to Poland last April and informed the meeting that the work on the preparation of the optical disk regulatory regime had been started in Poland. Г-н Дзёмдзёра выразил удовлетворение по поводу результатов консультативной поездки в Польшу в апреле этого года и проинформировал совещание о том, что в Польше была начата работа по разработке режима регулирования в сфере оптических дисков.
Accessibility (r) The ninth inter-committee meeting welcomed the participation of the Chairperson and another member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and emphasized that disability access is the concern of every Committee. г) Девятое межкомитетское совещание выразило удовлетворение по поводу участия Председателя и другого члена Комитета по правам инвалидов и подчеркнуло, что вопрос о доступе инвалидов касается каждого комитета.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
WFP is holding its managers accountable for their contributions in meeting the commitments. Ответственность за выполнение этих обязательств МПП возложила на своих руководителей.
These two functions, meeting and assessing reporting obligations and general information on strategies and policies, could be separated. Эти две функции, выполнение и оценку обязательств, касающихся отчетности, и общую информацию о стратегиях и политике можно было бы разделить.
Regarding incentive payments to Member States that pay their assessed contributions promptly, while some members of the Committee expressed interest in the idea, others were opposed to rewarding Member States for meeting their financial obligations under the Charter. Что касается поощрительных выплат государствам-членам, которые должным образом выплачивают свои начисленные взносы, то одни члены Комитета высказали заинтересованность в этом предложении, в то время как другие выступили против вознаграждения государств-членов за выполнение ими своих финансовых обязательств по Уставу.
Appreciating that the fulfilment of functions requires from members and alternate members of the Executive Board significant effort and time and that the extent of meeting time required per year is the key criterion for remuneration applicable to the Executive Board, сознавая, что выполнение членами и заместителями членов Исполнительного совета своих функций требует от них значительных усилий и времени и что тот объем времени, который требуется каждый год для проведения заседаний, является ключевым критерием для определения вознаграждения, применимого к Исполнительному совету,
I commend the Government of Lebanon for meeting its humanitarian obligations in this regard, and the people of Lebanon who have opened their homes to their Syrian neighbours. Я выражаю признательность правительству Ливана за выполнение его гуманитарных обязательств в этой связи и народу Ливана, распахнувшему двери перед своими сирийскими соседями.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
In March, a joint meeting of Member States' representatives and UNIDO management looked at ways of assessing impact, defined as the improvements realized by target beneficiaries and their contribution to the achievement of country development objectives. В марте на совместном совещании представителей государств - членов и руководства ЮНИДО были рассмотрены пути оценки последствий, определенных как прогресс, достигнутый целевыми бенефициарами, и их вклад в достижение национальных целей в области развития.
At its 16th meeting, on 5 July, the Council held a panel discussion on the theme "Achieving the internationally agreed development goals: improving the way the United Nations system works". На своем 16-м заседании 5 июля Совет провел дискуссию в групповом формате по теме «Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития: совершенствование работы системы Организации Объединенных Наций».
Given the economic situation of most developing countries the Committee should be discussing not debt relief but debt cancellation, special and differential treatment on a contractual basis, and the meeting of United Nations targets for official development assistance within the first decade of the new millennium. С учетом экономического положения большинства развивающихся стран Комитету следует обсуждать не смягчение бремени задолженности, а списание задолженности, специальный и дифференцированный режим на контрактной основе и достижение целевых показателей Организации Объединенных Наций в отношении официальной помощи в целях развития в течение первого десятилетия нового тысячелетия.
More rapid diffusion of new emissions-saving technologies would make an important contribution toward meeting the goals of the Kyoto agreement. Более быстрое распространение новых технологий, способствующих снижению выбросов, может внести большой вклад в достижение целей Киотского соглашения.
I am hopeful that this analysis will help us in preparing for a results-oriented meeting. Я надеюсь, что этот анализ поможет нам в подготовке совещания, ориентированного на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At the same meeting, the Economic Affairs Officer, United Nations Conference on Trade and Development, briefed the Commission on the upcoming expert group meeting on technology transfer and international arrangements. На этом же заседании сотрудник по экономическим вопросам, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, проинформировал Комиссию о предстоящем совещании группы экспертов по передаче технологии и международным договоренностям.
The Conference held two interactive dialogue sessions, on 8 October 2001 and at its 7th plenary meeting on 9 October 2001. ЗЗ. 8 октября 2001 года и на 7-м пленарном заседании 9 октября 2001 года Конференция провела два заседания, посвященных прямому диалогу между участниками.
The Conference may wish to consider adopting the work programme of the Open-ended Working Group for 2007 - 2008, as reviewed or amended by the Conference at its eighth meeting, by adopting a decision along the following lines: З. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии программы работы Рабочей группы открытого состава на 2007-2008 годы, пересмотренной или измененной Конференцией Сторон на ее восьмом совещании, путем принятия решения следующего содержания:
Following discussions at its fourth meeting, the Conference of the Parties decided, by paragraph 1 of its decision RC-4/4 to place chrysotile asbestos on the agenda of its fifth meeting. З. После обсуждений, состоявшихся на ее четвертом совещании, Конференция Сторон в пункте 1 своего решения РК4/4 постановила включить вопрос о хризотиловом асбесте в повестку дня своего пятого совещания.
The custom has been that the Conference of the Parties to the Vienna Convention will be held back-to-back with the meeting of the Parties to the Montreal Protocol every third year - in this case, with the twentieth Meeting of the Parties. Согласно устоявшейся практике Конференция Сторон Венской конвенции проводится в увязке с Совещанием Сторон Монреальского протокола каждые три года, и в данном случае следующее совещание Конференции будет приурочено к двадцатому Совещанию Сторон.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
My friends were looking forward to meeting him. Мои друзья хотели с ним встретиться.
And your father's got a meeting with some publishers. Еще твой отец хотел встретиться с издателями.
It's a casting director my mother wanted to have a meeting with. Директора по кастингу, с которым хотела встретиться моя мама.
According to the source, the police prevented the relatives of Mr. Hassan or any legal counsel from meeting with him while he was in detention. По данным источника, полиция не разрешила родственникам г-на Хассана или каким-либо адвокатам встретиться с ним во время содержания под стражей.
Meeting you two is like seeing my old friends again. Я рад, что смог с вами встретиться, дети Татибаны и Савамуры.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Management reform in the Secretariat would yield the desired results only if it was well structured, coherent and undertaken in a way that ensured a clear action-oriented outcome, with timelines for implementation and accountability for meeting targets. Управленческая реформа в Секретариате даст желаемые результаты лишь в том случае, если она будет правильно организована, носить последовательный характер и проводиться таким образом, чтобы обеспечить достижение конкретных практических результатов и соблюдение установленных сроков выполнения поставленных задач и ответственность за их выполнение.
Therefore, strict compliance with the requirements of the Procurement Manual may not be practical for meeting exigencies. Поэтому в условиях крайней необходимости строгое соблюдение требований Руководства по закупкам может оказаться практически невозможным.
It should be seen to be making use of the best available scientific information whilst meeting the deadlines and timetables set for its work. Она должна рассматриваться в качестве инструмента, использующего наилучшую имеющуюся научную информацию, а также обеспечивающего соблюдение сроков и временных графиков, установленных для деятельности в его рамках.
Efforts had been made to keep statements concise and within the allotted time period, but more could be done to reduce the number of statements carried over from one meeting to the next. Были предприняты попытки обеспечить краткость выступлений и соблюдение установленного регламента, однако можно было бы достичь более значительных результатов в области сокращения числа выступлений, переносимых на следующее заседание.
The Meeting of the Rapporteurs believes that, quite clearly, member countries may establish and enforce requirements stricter than those specified in the Standard. Совещание Докладчиков считает, что, вполне естественно, страны-члены могут устанавливать более строгие, чем специфицированные в стандарте требования, и обеспечивать их соблюдение.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The meeting allowed government participants to discuss ways to strengthen cooperation and address common challenges, including the global use of UN conventions administered by UNECE. Совещание позволило делегатам от правительств обсудить способы укрепления сотрудничества и решения общих проблем, в том числе вопроса о глобальном использовании конвенций Организации Объединенных Наций, относящихся к ведению ЕЭК ООН.
Within SAARC, we have already set ourselves certain attainable mid-decade goals for meeting the basic needs of the children of South Asia. В рамках СААРК мы уже поставили перед собой определенные, намеченные на середину десятилетия цели для решения основных проблем, касающихся детей Южной Азии.
On the initiative of UNDP, this was placed on the agenda of the HLCM meeting in October 2004 and it was decided to create a working group to address the issue. По инициативе ПРООН этот вопрос был включен в повестку дня совещания КВУУ в октябре 2004 года, и было принято решение о создании рабочей группы для решения этого вопроса.
He acknowledged the successful outcomes of the Committee's last meeting and the decision taken on the two themes for the Astana Ministerial Conference, and expressed his appreciation to the Government of Kazakhstan for its generous offer to host the Conference in Astana in autumn 2011. Он отметил успех предыдущего совещания Комитета и решения, принятые по двум темам к Конференции министров в Астане, а также выразил свою признательность правительству Казахстана за его любезное предложение организовать Конференцию в Астане осенью 2011 года.
The holding, in June 2000, of the sixth Conference at Lisbon and the important decisions taken at this meeting demonstrate the usefulness and value of this framework for coordination, which is another milestone in the effort to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region. Проведение в июне 2000 года в Лиссабоне шестой Конференции и важные решения, принятые в ходе этой конференции, свидетельствуют о полезности и исключительной важности этих рамок сотрудничества, которые являются новой вехой в деле укрепления безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Currently, additions to the Calendar of Conferences must be paid for by the organization requesting the additional meeting and full-cost recovery may alleviate overexpenditures in the future. В настоящее время любые дополнительные мероприятия сверх запланированных в расписании конференций должны оплачиваться организацией, подающей заявку на такое дополнительное мероприятие, и полное возмещение расходов может содействовать смягчению проблемы перерасхода в будущем.
The Coutdown runs, is on Friday a kick out of vision meeting (one would name the event in the free enterprise), at 9:00 o'clock in the teacher seminar Oldenburg. Coutdown бежит, в пятницу удар - это Off митинг (то назвали бы мероприятие в частном предпринимательстве), в 9:00 ч. в учительском институте Ольденбург.
The meeting reaffirmed the NATCAP exercise as an important tool for strengthening aid coordination, particularly that relating to technical cooperation resources, which aimed at improving the quality and effectiveness of technical cooperation. Участники заседания подтвердили, что мероприятие в области НОПТС является важным средством укрепления координации помощи, особенно координации использования ресурсов технического сотрудничества, и направлено на повышение качества и эффективности технического сотрудничества.
The Fund also proposed a follow-up to the November 2006 round-table meeting in Geneva to galvanize key donor partners of Guinea-Bissau with a view to their providing further support. Фонд также предложил провести мероприятие в продолжение совещания «за круглым столом», состоявшегося в Женеве в ноябре 2006 года, для мобилизации дополнительной поддержки со стороны ключевых доноров-партнеров Гвинеи-Бисау.
It further developed the UNCTAD e-Tourism Initiative and website, delivered a TrainForTrade module on e-tourism, organized the Expert Meeting on ICT and tourism for development, and organized a WSIS Tunis parallel event on e-tourism. ЮНКТАД продолжала развивать свою инициативу и веб-сайт в области электронного туризма, создала компонент в рамках программы "Трейнфортрейд" по электронному туризму, провела совещание экспертов по ИКТ и туризму в интересах развития и организовала параллельное мероприятие по электронному туризму в рамках тунисского этапа ВВОИ.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Therefore, in meeting the challenge of safeguarding peace and security, the principles of the Charter must be respected. Поэтому при решении задачи обеспечения мира и безопасности необходимо уважать принципы Устава.
In addition, the Conference noted "the value of regional and subregional cooperation efforts in meeting the challenges of the global economic crisis". Кроме того, участники конференции отметили "ценность региональных и субрегиональных усилий в области сотрудничества в решении связанных с глобальным экономическим кризисом задач".
The Committee considered the requests made by the Conference of Parties at its second meeting in decision SC2/8 and adopted decisions in response to those requests. Комитет рассмотрел просьбы, выраженные Конференцией Сторон на ее втором совещании в решении СК2/8, и принял решения в ответ на эти просьбы.
At its regular session in July 2007, the Council approved the Forum's recommendation in decision 2007/244 to hold the meeting, which was organized by the secretariat of the Permanent Forum. На своей очередной сессии в июле 2007 года Совет в своем решении 2007/244 одобрил рекомендацию Форума о том, чтобы Секретариат Постоянного форума организовал указанное совещание.
At its first meeting, in decision RC-1/10, the Conference of the Parties agreed that the work on non-compliance which had been undertaken by the Intergovernmental Negotiating Committee should be continued immediately prior to its second meeting by an open-ended ad hoc working group. На своем первом совещании в решении РК-1/10 Конференция Сторон согласилась, что специальная рабочая группа открытого состава должна непосредственно перед вторым совещанием Конференции Сторон продолжить работу по вопросам несоблюдения, которыми занимался Межправительственный комитет для ведения переговоров.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The Coutdown runs, is on Friday a kick out of vision meeting (one would name the event in the free enterprise), at 9:00 o'clock in the teacher seminar Oldenburg. Coutdown бежит, в пятницу удар - это Off митинг (то назвали бы мероприятие в частном предпринимательстве), в 9:00 ч. в учительском институте Ольденбург.
"... surrounded the square wherein the largely peaceful meeting was being held, and, at Sharpe's order, charged headlong into the crowd." "... окружила площадь, где проходил большой мирный митинг, и, по приказу Шарпа, безудержно бросилась на толпу".
According to eyewitness accounts, people did not leave the meeting until ten or fifteen minutes after Adams's alleged "signal", and Adams in fact tried to stop people from leaving because the meeting was not yet over. По словам очевидцев, люди не покидали митинг ещё в течение 10-15 минут после предполагаемого сигнала Адамса, но на самом деле, Адамс пытался заставить людей не расходиться, так как митинг ещё не был завершён.
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} If this is going {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} to be a public meeting...! Если всё идёт к тому, что это будет общественный митинг...! Послушай, с 1997, когда мы пришли вы парни, купили на 7млн. машин больше.
Sandy Spring Monthly Meeting of Friends "Сэнди спринг монтли митинг оф френдс"
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
A second meeting took place in 1339, where the new king of Poland was decided upon. В 1339 году состоялся второй Вишеградский съезд, на котором выбирался король Польши.
On 18 January 1919 the Polish Samaritan Society organized a meeting of all Polish charities that followed the Red Cross principles. 18 января 1919 года по инициативе Общества Самаритянин Польши был созван съезд всех обществ, близких идеалам Международного Красного Креста.
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...