Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
Held a first organizational meeting of the Global Alliance in Geneva from 26 to 28 May 2010. Ь) провели первое организационное совещание Глобального альянса в Женеве с 26 по 28 мая 2010 года.
The Chairperson will inform the meeting on the activities of the Operations Committee during the reporting period. Сопредседатель проинформирует совещание о деятельности Комитета по операциям за отчетный период.
Expert meeting on innovative shelter finance mechanism (2) [1] а) Совещание группы экспертов по новаторскому механизму жилищного финансирования (2) [1]
Expert group meeting on youth entrepreneurship and slum-upgrading (1) [1] а) Совещание группы экспертов по молодежному предпринимательству и модернизации трущоб (1) [1]
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The Committee decided to cancel its formal meeting scheduled in the afternoon and to hold informal consultations instead. Комитет постановил отменить свое официальное заседание, запланированное на вторую половину дня, и провести вместо него неофициальные консультации.
The Parties agree that the first meeting of the JPSM will be held on 17 August 2011. Стороны договариваются провести первое заседание СМПБ 17 августа 2011 года.
In cases when an unscheduled or emergency meeting is convened, the President may also adjust the list so that the delegation having requested the meeting can speak before the other Council members in order to present the reasons for convening the meeting; Когда созывается незапланированное или экстренное заседание, Председатель может также скорректировать список, с тем чтобы делегация, которая обратилась с просьбой о проведении заседания, могла выступить перед другими членами Совета для представления оснований созыва такого заседания;
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
At least two weeks before each session of the Executive Board, the secretariat shall convene an informal open-ended meeting of the Board in order to provide a briefing on the matters to be covered under the items on the provisional agenda. Как минимум за две недели до каждой сессии Исполнительного совета секретариат созывает неофициальное открытое заседание Совета для ознакомления с вопросами, подпадающими под пункты предварительной повестки дня.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
In that connection, a meeting was held with representatives of various civil society organizations concerning the preparation of the present report. В связи с этим была проведена встреча с представителями различных организаций гражданского общества по вопросам подготовки настоящего доклада.
I thought you were meeting with McEwen. Думал, у тебя встреча с МакЮэном.
The OSCE meeting in Athens comes at a critical time, when Europeans must move into the twenty-first century more united than ever before. Встреча ОБСЕ в Афинах происходит в критическое время, когда европейцы должны вступать в двадцать первый век более объединенными, чем когда-либо до этого.
A meeting between UN, EU, UK and the Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) has been scheduled for 26 October 2004 after consultations with the Office of the Prime Minister. После консультаций с канцелярией премьер-министра на 26 октября 2004 года была назначена встреча с участием представителей Организации Объединенных Наций, Европейского союза, Соединенного Королевства и Международной организации франкоязычных стран (МОФС).
Based on an initiative by the Sudan, a tripartite meeting was held recently in Addis Ababa to complete work on the question of troop contributions, taking into consideration the earlier international elements and Sudan's concerns, which also need to be taken into consideration. По инициативе Судана в Аддис-Абебе недавно прошла трехсторонняя встреча, где были окончательно согласованы вопросы о предоставлении войск с учетом предыдущих международных договоренностей и высказанных Суданом опасений, которые также должны быть приняты во внимание.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
In its recent meeting, the UNFF9 Bureau decided that the first meeting of AHEG would be held from 13 - 17 September 2010 in Nairobi. На своем недавнем совещании Бюро ФООНЛ-9 постановило, что первая сессия СГЭ состоится 13-17 сентября 2010 года в Найроби.
Second meeting: Ottawa, 9-10 January 2003 Вторая сессия: Оттава, 9 - 10 января 2003 года
special session, (meeting in 2004) специальная сессия (в 2004 г.)
At the 1923rd meeting (seventy-fourth session) and the 1897th meeting (seventy-fifth session), held on 2 March and 17 August 2009 respectively, the coordinator on follow-up presented a report on his activities to the Committee. На своих 1923-м (семьдесят четвертая сессия) и 1897-м (семьдесят пятая сессия) заседаниях, состоявшихся соответственно 2 марта и 17 августа 2009 года, координатор по вопросу о последующих мерах представил Комитету доклад о своей работе.
The Chairperson said that the session had been very successful, in particular the meeting with States parties, which had helped to convey the message that presenting a report to the Committee was not like appearing before a tribunal. Председатель говорит, что сессия прошла весьма успешно, в частности совещание с государствами-участниками, которое способствовало укоренению мнения о том, что представление доклада в Комитет отнюдь не аналогично даче показаний перед трибуналом.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
It was like an AA meeting. Это было похоже на собрание анонимных алкоголиков
The Executive Committee shall ban any assembly or meeting whose aims are at variance with the Constitution or constitute a threat to public order and citizens' safety. Исполком запрещает собрание, митинг, если цель их проведения противоречит Конституции либо угрожает общественному порядку и безопасности граждан.
I have a meeting at the school. У меня собрание в школе.
He had to go to a meeting. Ему нужно было на собрание.
The shareholders meeting will take place anyway. Собрание акционеров всё равно состоится.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
For Jordan, meeting the needs of Jordanian children and upholding their rights was a development priority. Удовлетворение потребностей детей и забота о правах ребенка являются для Иордании одной из приоритетнейших задач в области развития.
Mr. Berruga (Mexico) (spoke in Spanish): My delegation would like to express its satisfaction at the convening of this meeting on Security Council reform. Г-н Берруга (Мексика) (говорит поиспан-ски): Моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с созывом этого заседания по вопросу о реформе Совета Безопасности.
Ministers expressed their appreciation of the significant progress made by WEU since their last meeting and discussed in particular the following issues: Министры выразили свое удовлетворение существенным прогрессом, достигнутым ЗЕС после их последнего заседания, и обсудили, в частности, следующие вопросы:
The delegation's written report indicated that the National Programme was to be reviewed in 2003 and she requested information on the period 2003-2005, including difficulties encountered and measures aimed at meeting the needs of immigrants and minorities. В представленном делегацией письменном докладе указывается, что Национальная программа должна была быть пересмотрена в 2003 году; в этой связи она просит представить информацию о периоде 2003- 2005 годов, в том числе информацию о выявленных трудностях и мерах, направленных на удовлетворение нужд иммигрантов и национальных меньшинств.
At current rates, the cost of conference-servicing requirements for the meeting was estimated at US$ 433,252. По действующим расценкам, затраты на удовлетворение потребностей в конференционном обслуживании этих заседаний оцениваются в 433252 долл. США.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Despite meeting all administrative requirements for registration, a number of NGOs engaging in human rights-related activities are arbitrarily denied legal personality and are therefore unable to file complaints before courts and receive funding from donors. Несмотря на выполнение всех административных требований, касающихся регистрации, некоторые НПО, занимающиеся правозащитной деятельностью, в произвольном порядке лишены правосубъектности и по этой причине не могут обращаться с жалобами в суды и получать финансовую помощь от доноров.
As already outlined in the last proposal and at the last WP. meeting, such a provision will facilitate the compliance with the ADR requirement at the last stages of the distribution chain for small quantities significantly inferior to the ones covered by sub-section 1.1.3.6. Как уже отмечалось в предыдущем предложении и на последней сессии Рабочей группы WP., такое предложение облегчит на последних этапах цепочки распределения выполнение требования ДОПОГ, касающегося перевозки небольших количеств, значительно меньших по сравнению с количествами, указанными в подразделе 1.1.3.6.
In fact, sustaining progress towards the implementation of the Programme of Action, including meeting the necessary financial commitments for its implementation, is a prerequisite for fully achieving the Millennium Development Goals. Обеспечение дальнейшего прогресса в деле осуществления Программы действий, включая выполнение необходимых финансовых обязательств в отношении ее осуществления, является необходимым условием реализации в полном объеме сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Education for All: Meeting Our Collective Commitments (Paris, UNESCO, 2000). Образование для всех: выполнение наших коллективных обязательств (Париж, ЮНЕСКО, 2000 год).
As such our allocation of K435.9 billion has been set aside to complete payment of pension arrears and meeting current obligations to the Public Service Pension Fund. В связи с этим ассигнуется 435,9 млрд. квач на завершение погашения задолженности по выплате пенсий и выполнение текущих обязательств перед Пенсионным фондом государственной службы.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
In this regard, a productive, balanced and development-oriented outcome of the ministerial meeting of WTO in Qatar will be essential. В этой связи важное значение будет иметь достижение плодотворных, сбалансированных и ориентированных на развитие результатов Конференции министров стран-членов ВТО в Катаре.
Integrating the concept of progressive realization implies that the realization of outcomes consistent with the rights-based development process is subject to meeting the minimum core content of the right to adequate housing. Интеграция концепции прогрессивной реализации подразумевает, что достижение результатов, сообразующихся с основанным на правах человека процессом развития, должна соответствовать минимальному основному содержанию права на достаточное жилище.
The participants at the meeting renewed their support for the proposals of the Secretary-General of the United Nations to strengthen the involvement of the United Nations in the peacekeeping process aimed at achieving a comprehensive political settlement. З. Участники встречи вновь заявили о своей поддержке предложений Генерального секретаря ООН по усилению участия Организации Объединенных Наций в миротворческом процессе, ориентированном на достижение всеобъемлющего политического урегулирования.
They find, however, that WTO-compatible NTMs aimed at meeting environmental and safety objectives do not yet appear to be major constraints to trade. Однако в исследовании делается вывод, что совместимые с принципами ВТО НТМ, которые направлены на достижение целей в области охраны природы и безопасности, как представляется, пока еще не создают каких-либо особых трудностей на пути развития торговли.
Few A few Parties (e.g. Australia) envisaged the that net emissions and removals from the Land Use Change and ForestryLUCF, including emissions and removals according to the Kyoto accounting rules, to would contribute significantsignificantly to meeting the targets, e.g. Australia. Некоторые Стороны (например, Австралия) считают, что значительный вклад в достижение указанных целевых показателей внесут чистые выбросы и абсорбция в секторе ИЗЛХ, включая выбросы и абсорбцию согласно правилам учета в соответствии с Киотским протоколом.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
At its eleventh meeting, the Conference of the Parties is expected to adopt the work programme of the Open-ended Working Group for the biennium 2014 - 2015. Ожидается, что на своем одиннадцатом совещании Конференция Сторон утвердит программу работы Рабочей группы открытого состава на двухгодичный период 20142015 годов.
The Conference was the first meeting in the region that focused on the synergy between environmental sustainability and economic growth. Конференция была первым региональным совещанием, посвященным теме взаимодополняемости усилий по обеспечению экологической устойчивости и по обеспечению экономического роста.
Canada proposes that States meet informally twice annually in years when there is no formal meeting of States and once when there is a formal meeting scheduled, whether this is a biennial meeting of States or a review Conference. Канада предлагает проводить неофициальные совещания государств дважды в год в те годы, когда не проводится официальных совещаний государств, и один раз в год в те годы, когда запланировано проведение официальной встречи, будь то созываемое раз в два года совещание государств или обзорная конференция.
The first review resulted in the Conference of the Parties recommending that those Parties whose legislation was found to be incomplete should take steps to improve it by the time of the next meeting of the Conference. На основании первого обзора Конференция Сторон рекомендовала тем Сторонам, законодательство которых было признано неполным, принять меры по его усовершенствованию ко времени проведения следующего совещания Конференции.
The flags of tolerance were flown and many events were held, including plays, dances, concerts, videos, exhibits of children's paintings, crafts, a "tolerance Mass", a lecture on tolerance and a meeting with artists, poets and teachers. Были вывешены лозунги, пропагандирующие терпимость, и состоялись многочисленные мероприятия: театральные представления, танцы и концерты, показ видеофильмов, выставки детских рисунков и кустарных изделий; были также отслужена месса и проведена конференция, посвященные терпимости, и состоялась встреча с художниками, поэтами и педагогами.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
SECNAV called, wanted to have a meeting off the books, and here we are. Звонила министр, хотела встретиться вне офиса, и вот мы здесь.
It was nice meeting you, Detective Beecher. Было приятно встретиться с вами детектив Бичер.
He's in town visiting his New York apartment, has called to see if I'm available for a meeting to talk about a... Он сейчас в городе, в своей нью-йоркской квартире, позвонил узнать, удобно ли мне встретиться, чтобы обсудить...
And then after all that, instead of meeting with you, И после всего этого вместо того, чтобы встретиться с тобой
Far away in the American Midwest, I had the good fortune of meeting Somali-Americans who were working to counter the efforts of al Shabaab to recruit a small number of young people from their city of Minneapolis to take part in atrocities like Westgate. Далеко на среднем западе Америки мне посчастливилось встретиться с американцами-сомалийцами, которые работали над тем, чтобы противостоять попыткам Аль Шабаб набрать небольшое количество молодых людей из их города Миннеаполиса для участия в таких зверствах, как в «Уэстгейте».
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Tim Pulleine of The Guardian described the film as superficial despite successfully meeting the requirements of the genre. Тим Паллейн из The Guardian охарактеризовал фильм как «поверхностный, несмотря на успешное соблюдение требований жанра».
The overall costs of meeting the obligations of the Montreal Protocol have been estimated by some countries. В некоторых странах подготовлены оценки общих затрат на соблюдение обязательств, предусмотренных Монреальским протоколом.
Compliance with these requirements shall be demonstrated by meeting the provisions of paragraphs 8. or 9. of this Regulation under the test requirements specified in paragraph 7. of this Regulation. Соблюдение этих требований должно быть продемонстрировано путем удовлетворения положений пунктов 8 или 9 настоящих Правил применительно к требованиям в отношении испытаний, указанным в пункте 7 настоящих Правил.
In fact, the issue of how to monitor compliance became the most contentious point, leading to a lack of progress on the implementation of the security agreement at the meeting of the Joint Political and Security Mechanism held in Juba in November. Hostile propaganda По существу, вопрос о том, как отследить соблюдение стал наибольшим камнем преткновения, ввиду чего никакого прогресса в деле осуществления соглашения о безопасности на заседании Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности, состоявшемся в Джубе в ноябре, достичь не удалось.
The Meeting of the Parties to this instrument shall review the compliance of the Parties with the provisions of this instrument. Совещание Сторон настоящего документа рассматривает соблюдение Сторонами положений настоящего документа.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The parties decided further that the meetings would take place from 4 to 15 May 2015 in Geneva unless the bureaux, meeting jointly, decided otherwise. Стороны также постановили, что совещания будут проходить с 4 по 15 мая 2015 года в Женеве, если бюро на их совместном совещании не будет принято иного решения.
At their second meeting, convened in Nairobi on 19 December 2003, the national coordinators of the core countries took stock of the most recent developments in the preparatory process, discussed the way forward and adopted the decisions and recommendations discussed below with regard to the conference. На своем втором совещании, созванном в Найроби 19 декабря 2003 года, национальные координаторы, представляющие ключевые страны, проанализировали последние события, связанные с подготовительным процессом, обсудили пути достижения прогресса и приняли касающиеся конференции решения и рекомендации, о которых говорится ниже.
In the light of the decision taken at the start of the meeting, a reference to the European Centre for Disease Prevention and Control should be added in paragraph 26. Он указывает, что в свете решения, принятого Конференцией в начале заседания, в пункте 26 следует дополнительно упомянуть Европейский центр по профилактике и контролю болезней.
Following the decision made at the second session of the Commission, the Expert Meeting on Capacity-building in the Area of Electronic Commerce: Human Resource Development was held from 29 June to 1 July 1998. Во исполнение решения, принятого на второй сессии Комиссии, 29 июня - 1 июля 1998 года было проведено Совещание экспертов по укреплению потенциала в области электронной торговли: развитие людских ресурсов.
During the sixteenth session, the Tribunal took note of the action taken by the Registrar pursuant to the decision of the Meeting of States Parties and decided to review the matter at its next session. На шестнадцатой сессии Трибунал принял к сведению меры, принятые Секретарем во исполнение решения совещания государств-участников, и постановил рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The secretariat is planning to hold a similar subregional meeting for countries of South Asia and South-East Asia in 2014. Секретариат планирует провести в 2014 году аналогичное субрегиональное мероприятие для стран Южной Азии и Юго-Восточной Азии.
That meeting provided a useful opportunity for us to engage in informal discussions on the need for a strong treaty. Это мероприятие предоставило нам ценную возможность провести неофициальные обсуждения в отношении необходимости заключения эффективного договора.
With respect to resolution 68/5, one additional output would be added in the approved programme of work for the biennium 2012-2013, namely to facilitate the preparatory process and organization of the intergovernmental meeting associated with the Asia-Pacific Years of Action. З. Что касается резолюция 68/5, то в утвержденную программу работы на двухгодичный период 2012-2013 годов будет добавлено одно дополнительное мероприятие, а именно: содействие подготовительному процессу и организации межправительственного совещания, связанного с Азиатско-тихоокеанскими годами действий.
It is significant that the event was the first joint meeting of representatives of all countries of the region focusing on industrial development since the beginning of the transition process to a market economy. Важно отметить, что это мероприятие стало первым совместным совещанием представителей всех стран региона по вопросам промышленного развития после начала процесса перехода к рыночной экономике.
The event was a round-table meeting at which experts on the subject, representatives of the State and representatives of non-governmental organizations with experience in this area spoke about the issue of enforced disappearance and about the importance of having a binding international instrument on the subject. Это мероприятие представляло собой совещание за круглым столом, на котором эксперты в этой области и представители правительств и неправительственных организаций, имеющие опыт работы по этим вопросам, обсуждали вопросы, связанные с насильственным исчезновением людей, и важность наличия имеющего юридическую силу международного соглашения по этому вопросу;
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
In discussing and resolving important issues elders agreed in a general meeting. При обсуждении и решении важных вопросов старшины сходились на общее собрание.
At its second meeting, the Conference of the Parties decided in its decision RC-2/3: На своем втором совещании в решении РК-2/3 Конференция Сторон постановила:
In their view, UNDCP must make it a priority to assist those States which had shown concrete signs of progress in meeting their national goals, thereby furthering the implementation of the international drug control treaties. По их мнению, ЮНДКП надлежит уделить первоочередное внимание оказанию помощи тем государствам, которым удалось добиться конкретных успехов в решении национальных задач, содействуя тем самым дальнейшему осуществлению международных договоров о контроле над наркотиками.
TEAP and its MBTOC should not put any new proposals in the handbook which do not have a basis in a decision of the Meeting of the Parties. ГТОЭО и КТВБМ не следует выдвигать в Руководстве каких-либо новых предложений, не имеющих основы в каком-либо решении Совещания Сторон.
WFP strengthened its role in dealing with transition at the 2005 Joint Meeting of the Executive Boards, at which it presented the item on transition, which it will also present in 2006. Роль ВПП в решении проблем переходных периодов усилилась после представления на совместном заседании исполнительных советов в 2005 году пункта, посвященного проблемам переходного периода, который она представит также в 2006 году.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
He explained that the author was holding a non-authorized meeting ("picket"), and asked him to leave. По его словам, автор проводит несанкционированный митинг ("пикет"), и предложил ему уйти.
Eyewitnesses stated that later on an unidentified person in the crowd outside the prison said that the prisoners could claim their rights and convene a meeting in the main square. По словам свидетелей, позднее в толпе у тюрьмы кто-то сказал, что заключенные могут потребовать восстановления своих прав и провести митинг на главной площади.
The Act provides that any person who wishes to hold a public meeting or procession shall give a written notice to the officer in command of police in the area where the meeting or procession is intended to be held. Закон предусматривает, что любое лицо, желающее провести общественный митинг или процессию, должно подать письменное уведомление руководящему сотруднику полиции в том районе, где оно намерено провести митинг или процессию.
The treaty party called a meeting of the Cherokee on September 12, 1836 to do just that, but the meeting was canceled due to John Ross's subsequent call for another meeting that opposed the goals of the first in every way. 12 сентября 1836 года партия созвала для этого митинг, но его пришлось отменить, поскольку Джон Росс созвал индейцев на другой митинг с противоположной целью.
On 15 May 2011, Amnesty International had organized a public meeting to mark the International Day against Homophobia and Transphobia. 15 мая 2011 года организация "Международная амнистия" провела массовый митинг, чтобы отметить Международный день борьбы с гомофобией и трансфобией.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
At the meeting participants criticized usurpation and violent capture of the power by the State Committee on Emergency Situations (SCES) headed by Yanaev, they also criticized the support of the SCES by the government of Uzbekistan. Съезд выразил свой протест по поводу узурпации и насильственного захвата власти со стороны ГКЧП во главе с Янаевым, против поддержки ГКЧП со стороны руководства Узбекистана.
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
The society holds monthly scientific meetings in London, and the annual National Astronomy Meeting at varying locations in the British Isles. Кроме того, Общество ежегодно проводит Национальный астрономический съезд и отдельные мероприятия в разных частях Великобритании.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...