Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Another representative endorsed that statement and suggested that an expert group meeting should be convened to consider the matter further. Еще один представитель одобрил это заявление и предложил провести совещание экспертной группы для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. Это совещание позволило Организации внести свой вклад в активизацию региональной поддержки СГООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
A second meeting of the joint committee scheduled for April 1997 was postponed at the Authority's request. Второе заседание совместного комитета, которое было намечено провести в апреле 1997 года, по просьбе Палестинского органа было отложено.
Quality Support and Assurance meeting and workshop Заседание и практикум по гарантиям поддержки качества
The first meeting of the AMIS rapid response forum, held in April 2012, considered the market situation and outlook for AMIS commodities. В апреле 2012 года состоялось первое заседание форума быстрого реагирования СИСР, на котором были рассмотрены конъюнктура на рынках товаров, охватываемых СИСР, и прогнозы на будущее.
On 29 June, the Council held a meeting in private with the countries contributing troops to UNMISS at which the Special Representative for South Sudan delivered a briefing, followed by an exchange of views. 29 июня Совет провел закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНЮС, на котором с информацией выступил Специальный представитель по Южному Судану, после чего последовал обмен мнениями.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
Look, as soon as I'm finished with the meeting, I'll come right over. Послушай, как только встреча закончится, я сразу приду.
We are hopeful that the forthcoming meeting set for 24 September in Paris will bring concrete solutions to the macro-economic difficulties of the Central African Republic. Мы надеемся, что предстоящая встреча, которая будет проходить 24 сентября в Париже, принесет конкретные решения в отношении макроэкономических трудностей в Центральноафриканской Республике.
The meeting of the Ministers of Education from so many countries was an extraordinary opportunity to emphasize the importance of the message accepted at the conference (the text is enclosed as annexes 1 and 2). Встреча министров образования столь многих стран предоставила уникальную возможность подчеркнуть важность послания, принятого на конференции (текст прилагается в приложениях 1 и 2).
Regrettably, the draft agreement was not finalized and the meeting between President Rakhmonov and Mr. Nuri in Moscow did not materialize, as had been agreed previously, owing to delays, mainly by the opposition side. К сожалению проект соглашения так и не был доработан, а встреча между президентом Рахмоновым и г-ном Нури в Москве не состоялась, как это было согласовано ранее, из-за различных задержек, главным образом со стороны оппозиции.
President Kabila appeared to be sincere in his commitment to the peace process, and the recent meeting between President Kagame and President Mugabe in Harare was a positive development. Президент Кабила, видимо, действительно привержен мирному процессу, и состоявшаяся недавно встреча президента Кагаме и президента Мугабе в Хараре была позитивным событием.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The Executive Body noted that its twenty-second session was the first meeting of the Parties to the Protocol on Heavy Metals. Исполнительный орган отметил, что его двадцать вторая сессия стала первым совещанием Сторон Протокола по тяжелым металлам.
Working Group for the Ministerial Conference on 3rd meeting - Рабочая группа по Конференция на уровне З я сессия
4 Working Party sessions + 1 COREPER meeting 4 сессия Рабочей группы + 1 совещание КПП
In accordance with the decision of the Bureau at its June meeting, the seventy-sixth session should begin with a half-day policy segment organized around the theme of sustainable transport. В соответствии с решением Бюро, принятым на его июньском совещании, семьдесят шестая сессия начнется с сегмента по вопросам политики продолжительностью полдня, посвященного теме устойчивого транспорта.
At the global level, the seventh session of the World Urban Forum, to be held in 2014 in Medellin, Colombia, will be particularly useful for finalizing documents for the first meeting of the Preparatory Committee, as all major stakeholders will be represented. На глобальном уровне седьмая сессия Всемирного форума по вопросам городов, которая состоится в 2014 году в Медельине, Колумбия, будет особенно полезна для разработки документов для первой сессии Подготовительного комитета, так как на ней будут представлены все основные заинтересованные стороны.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
What was the meeting like when you decided this? Каким было то собрание, когда вы приняли это решение?
Yes, I'm here for the Open Spaces meeting with Brad Stand. Я пришла на собрание "Открытых пространств" с Брэдом Стэндом.
A league orientation meeting, which I will attend, and I will speak for Donny. Общее собрание лиги, на котором я буду присутствовать, и поговорю о Данни.
We will hold a general meeting, as you pray, Nerio declared that the heir Мы проведем общее собрание, а вы молитесь, чтобы наследник Нерио объявился.
Unless such officer is satisfied that such meeting or procession is likely to cause or lead to a breach of peace, he shall issue a permit in writing authorising such meeting. За исключением тех случаев, когда такое должностное лицо считает, что подобное собрание или шествие может вызвать или повлечь за собой нарушение порядка, оно выдает письменное разрешение на проведение такого мероприятия.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
In-kind contributions would provide for staff resources, office space, facilities and equipment, meeting facilities and local logistical and transportation needs, and costs for interpretation services and room and board for participants from developing countries, when required. Благодаря взносам натурой осуществляется предоставление кадровых ресурсов, служебных помещений, объектов и оборудования и помещений для заседаний, удовлетворение потребностей в материально-техническом обеспечении и транспорте на местах, а также услуг устного перевода и жилья и питания для участников из развивающихся стран, когда это необходимо.
The goal is that of promoting the country's harmonious development, accelerating development at the social, cultural and economic levels and meeting the needs of citizens in general and economic agents in particular by increasing the effectiveness and reducing the size of the State bureaucracy. Целью является обеспечение гармоничного развития страны, ускоренного развития на социальном, культурном и экономическом уровнях, а также удовлетворение потребностей граждан в целом и экономических структур в частности путем наращивания эффективности и сокращения размеров государственной бюрократии.
The technical assistance component of the Global Programme is aimed at meeting the needs of Member States at the national and regional levels in the implementation of their policies against money-laundering and the financing of terrorism. Оказываемая в рамках Глобальной программы техническая помощь направлена на удовлетворение потребностей государств-членов, связанных с реализацией их стратегий борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма на национальном и региональном уровнях.
The Congo and Switzerland expressed satisfaction at their participation in the Meeting following their ratification of the Convention, and reaffirmed their readiness to play a positive role in the institutions created by the Convention. Конго и Швейцария выразили удовлетворение своим участием в Совещании, которое последовало за ратификацией ими Конвенции, и вновь заявили о своей готовности играть позитивную роль в институтах, учрежденных Конвенцией.
As we prepare to leave the Council, we are gratified that we were able to organize a special Council meeting to discuss the situation in the Great Lakes region at which useful conclusions and decisions were made. В момент, когда мы готовы покинуть Совет, мы все испытываем удовлетворение в связи с тем, что нам удалось провести специальное заседание Совета по обсуждению положения в районе Великих озер, на котором были достигнуты полезные выводы и решения.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Cooperation is about more than meeting a legal obligation. Сотрудничество - это больше, чем просто выполнение обязательств.
We are deeply concerned that a number of countries are late in meeting their obligation to submit reports to the three Committees. Мы серьезно озабочены тем, что ряд стран затягивает выполнение своих обязательств по представлению докладов трем комитетам.
I think meeting such legitimate requests is part of any honourable political solution. Мне кажется, что выполнение этих требований является частью любого достойного политического решения.
During a meeting of the Cabinet of Ministers in 2008, President Ilham Aliyev gave a task on "establishment of a modern aerospace industry in Azerbaijan and launch of country's telecommunication satellite into orbit". Во время заседания Кабинета министров в 2008 году президент Ильхам Алиев поставил задачу «создать космический отрасль и запустить искусственный телекоммуникационный спутник в Азербайджанской Республике». Выполнение задачи было поручено Министерству связи и высоких технологий.
Progress towards meeting these targets should be closely monitored with a view to achieving the goal of 75 per cent of children with disabilities in school by 2012. Следует пристально следить за выполнение этим плановых заданий в целях обеспечения того, чтобы к 2012 году в школах обучалось 75 процентов детей с инвалидностью.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
They expressed hope that the meeting would contribute to achieving the goal of nuclear disarmament. Они выразили надежду на то, что это заседание внесет вклад в достижение цели ядерного разоружения.
To this end, the chairpersons recommend that a meeting of chairpersons be scheduled in 1995 in order to identify common obstacles to the implementation of the human rights treaties and to develop strategies aimed at achieving progress in their application. В этих целях председатели договорных органов рекомендуют запланировать проведение совещания председателей договорных органов в 1995 году, с тем чтобы определить общие факторы, препятствующие осуществлению договоров по правам человека, и разработать стратегии, направленные на достижение прогресса в их выполнении.
Addressing gender concerns globally encompasses more than meeting Goals 3 and 5. Решение гендерных проблем на глобальном уровне включает в себя более широкий спектр задач, а не только достижение целей З и 5.
At the end of 2009, 91 per cent of the planned outputs for the period 20082009 had been delivered, meeting the target set for the biennium. По состоянию на конец 2009 года был осуществлен 91 процент из запланированных на период 2008 - 2009 годов мероприятий, что означает достижение целевого показателя, установленного на этот двухгодичный период.
The Netherlands reported major contributions by major groups in meeting national energy goals, such as the energy-efficient refrigerator prototype developed by Greenpeace Netherlands and "super energy efficient houses" developed by the World Wide Fund for Nature (WWF) Netherlands. В докладе Нидерландов отмечалось, что основные группы вносят важный вклад в достижение целей национальной энергетической политики, таких, как разработка прототипа холодильника с высоким кпд организацией «Гринпис» Нидерландов, и проектирование «сверхэнергоэффективных жилых домов» Всемирным фондом природы (ВФП), Нидерланды.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
For our meeting to be meaningful, we must adopt the point of view of the victims of our faltering economic and financial system. Чтобы наша Конференция была продуктивной, мы должны попытаться посмотреть на происходящее глазами жертв нашей больной экономической и финансовой системы.
The Conference agreed that priority subjects at the next ECE/Eurostat/OECD meeting on national accounts should include FISIM, COFOG, the hidden economy and the development of the new SNA questionnaires. Конференция постановила, что первоочередное внимание на следующем совещании ЕЭК/Евростат/ОЭСР по национальным счетам должно быть уделено ФПУВС, КФГО, скрытой экономике и разработке новых вопросников СНС.
Organized jointly by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe and the ECE, it was the third meeting of this kind, following those held in Budapest in 1990 and Helsinki in 1993. Эта Конференция, организованная совместно Парламентской ассамблеей Совета Европы и ЕЭК, стала третьим совещанием такого рода после двух предыдущих совещаний, проведенных соответственно в Будапеште в 1990 году и в Хельсинки в 1993 году.
National Meeting to Eliminate All forms of Discrimination against Women (a group of bodies, organizations and federations coming together under the one banner). Национальная конференция по вопросам ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (группа органов, организаций и федераций, объединившихся под общим лозунгом).
The Conference further noted with appreciation the offer made by Chile to host and preside over the Fifteenth Meeting of the States Parties. Конференция далее с удовлетворением приняла к сведению предложение Чили, изъявившей готовность стать принимающей стороной и принять на себя функции Председателя пятнадцатого Совещания государств-участников.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
If he wants another meeting, he can note his price. Если он хочет встретиться в другой раз, то пусть укажет свою цену.
The High Commissioner indicated that she had had interesting discussions with most treaty bodies, except the Committee on the Rights of Persons with Disabilities which she looked forward to meeting with in October. Верховный комиссар указала, что она провела интересные обсуждения с большинством договорных органов, за исключением Комитета по правам инвалидов, с которым она надеется встретиться в октябре.
He will keep that meeting with you. Он хочет встретиться с тобой.
Thank you for meeting me here. Спасибо, что согласилась встретиться.
Accordingly, at the second meeting of the working group, on 8 April 2008, delegations had an opportunity to interact with representatives of OIOS and the Office of Legal Affairs, and to ask questions. Соответственно, на 2м заседании Рабочей группы 8 апреля 2008 года делегации имели возможность встретиться с представителями Управления служб внутреннего надзора (УСВН) и Управления по правовым вопросам (УПВ) и задать им вопросы.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
These documents should be submitted for clearance and editing 12 weeks ahead of the starting date of a meeting, so that the 10-week UNOG deadline can be met. Эти документы должны представляться для проверки и редактирования за 12 недель до начала работы соответствующего совещания, с тем чтобы обеспечить соблюдение установленного в ЮНОГ 10-недельного предельного срока для предоставления документации.
The review will assess issues such as: governance; norms and rules of operation; conformity with air safety standards; flexibility in meeting users' needs; funding arrangements, including cost sharing; and the evaluation and quality assurance system and client satisfaction. В рамках обзора будут проанализированы такие вопросы, как управление; нормы и правила эксплуатации; соблюдение стандартов безопасности полетов; гибкость удовлетворения потребностей пользователей; механизмы финансирования, включая совместное несение расходов; а также система оценки и обеспечения качества и удовлетворенности клиентов.
Meeting the standards of the right to association contained in the Declaration Соблюдение стандартов, связанных с предусмотренным в Декларации правом на свободу ассоциации
Establishment of a Compliance Committee under the overall responsibility of the Meeting of State Parties Учреждение комитета по соблюдение под общим началом совещания государств-участников
Meeting standards of excellence in education соблюдение самых высоких стандартов в области образования;
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The budget implications of any decision the Committee may wish to take concerning its meeting time will be provided at its thirty-third session. Информация о последствиях для бюджета любого решения, которое Комитет может пожелать принять в отношении времени своих заседаний, будет представлена на его тридцать третьей сессии.
To address this issue, the meeting in March 2011 was presented with two options: З. Для решения этого вопроса участникам совещания в марте 2011 года было предложено два варианта:
If any agenda items require a formal decision, the Bureau should be informed of these and receive the related documents not later than two weeks before the meeting. Если по какому-либо пункту повестки дня требуется принятие официального решения, Бюро должно быть проинформировано об этом и должно получить соответствующие документы не позднее чем за две недели до совещания.
CETMO also took part in the second meeting of the "Network and infrastructure" working group (Brussels, 23 and 24 May 2002), established by the European Commission to discuss how to deal with the problem of infrastructures in the context of regional Euro-Mediterranean cooperation. СЕТМО также участвовал во втором совещании рабочей группы по сети и инфраструктуре (Брюссель, 23 и 24 мая 2002 года), которая была учреждена Европейской комиссией для обсуждения способов решения проблем, связанных с инфраструктурой, в рамках евро-средиземноморского регионального сотрудничества.
The Committee agreed that the decisions on alpha and beta hexachlorocyclohexane, together with the decision on lindane adopted by the Committee at its third meeting, should be presented together to the Conference of the Parties for listing given the connection between the three substances. Комитет постановил, что решения по альфа- и бета-гексахлорциклогексану наряду с решением по линдану, принятому Комитетом на его третьем совещании, должны быть вместе представлены Конференции Сторон на предмет включения, учитывая связь между этими тремя веществами.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
It contributed to the technical session of the African Ministerial Conference on the Environment Pre-Conference of the Parties meeting (Addis Ababa, 21 - 23 October). Она внесла вклад в проведение технической сессии Конференции министров африканских стран по окружающей среде - предконференционное мероприятие накануне Встречи Сторон (Аддис-Абеба, 21-23 октября).
The category "Substantive servicing of meetings" reflects only United Nations meetings and conferences and, as earlier noted, a three-hour meeting is counted as one output. Категория «основное обслуживание заседаний» охватывает лишь заседания и конференции Организации Объединенных Наций и, как отмечалось выше, одно заседание продолжительностью три часа учитывается как одно мероприятие.
The International Ministerial Meeting should be regarded as a United Nations system-wide undertaking. Международное совещание министров следует рассматривать как мероприятие всей системы Организации Объединенных Наций.
Many delegations felt that such an event should be held in 2013 and should report to the Meeting of High Contracting Parties in November. Многие делегации сочли, что такое мероприятие следует провести в 2013 году, а доклад о его работе следует представить Совещанию Высоких Договаривающихся Сторон в ноябре.
The APEC Ministerial Meeting focused on the role and contributions of women in the economy, particularly in small and medium enterprises, industrial science and technology, and human resource development. Это мероприятие было организовано в ответ на призыв руководителей АТЭС к большей интеграции женщин и молодежи, сделанного в 1996 году, когда Филиппины выполняли функцию председателя АТЭС и руководили общественным движением по учету гендерной проблематики в основных направлениях стратегии и программ.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
She also recalled that in decision RC-6/3 the Conference of the Parties had requested the Secretariat to report to it at its seventh meeting on the experience with the back-to-back and joint meetings of the two committees that had been held in October 2013. Она также напомнила, что в решении РК-6/3 Конференция Сторон обратилась к секретариату с просьбой представить на ее седьмом совещании доклад об опыте организации параллельных и совместных совещаний двух комитетов, которые прошли в октябре 2013 года.
The Secretary-General deserves our appreciation for the incisive analysis of the trends shaping today's world and the vision he proposes to bring to bear on the role of the United Nations in meeting the challenges facing humanity. Генеральный секретарь заслуживает нашей признательности за глубокий анализ тенденций, определяющих развитие сегодняшнего мира, и видение, которое он предлагает привнести в подход к роли Организации Объединенных Наций при решении задач, стоящих перед человечеством.
He informed the meeting of the recent decision made by the Government of Germany to establish a United Nations campus in the former parliament building in order to provide space for all United Nations organizations in Bonn at one site. Он проинформировал участников сессии о недавно принятом правительством Германии решении о создании центра Организации Объединенных Наций в бывшем здании парламента с целью предоставления помещений всем организациям Организации Объединенных Наций в Бонне в одном и том же месте.
Following its consideration of the draft text at its second meeting, the Conference of the Parties decided in its decision SC-2/14 that the Working Group should meet again for three days immediately prior to the Conference's third meeting to continue its work on the draft text. После рассмотрения проекта текста на своем втором совещании Конференция Сторон постановила в решении СК2/14, что Рабочей группе следует непосредственно до третьего совещания Конференции вновь провести свое совещание в течение трех дней для продолжения работы над проектом текста.
The Chairperson reminded the Committee that it had decided to accept the proposal made by the representative of France at its 840th meeting to redraft the recommendations on acquisition financing rights in the non-unitary approach section. Председатель напоминает Комитету о решении принять предложение представителя Франции, сделанное на 840-м заседании о переформулировке рекомендаций по правам на финансирование приобретения в разделе неунитарного подхода.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
How many people can you have at an organizing meeting in two hours? Сколько человек ты сможешь собрать на митинг за два часа?
However in September 1997, the NLD acted in accordance with the law by seeking prior permission from the Government when it was planning to hold a meeting to commemorate the ninth anniversary of its founding. В сентябре 1997 года НЛД поступила в соответствии с законом и заранее обратилась к правительству за разрешением, когда она планировала провести митинг в ознаменование девятой годовщины своего основания.
No meeting, demonstration or political rally involving 30 or more persons may be held or organized without the prior authorization, in writing, of the MINURSO civilian police who will consult with the existing security forces. Никакой митинг, никакая демонстрация или политическая манифестация, в которых принимают участие 30 или более человек, не могут проводиться или организовываться без предварительного на то письменного разрешения со стороны гражданской полиции МООНРЗС, которая будет консультироваться с действующими силами безопасности.
People carry a huge banner "Freedom for Kazulin!" Opposition leaders are holding a meeting there. Люди держат огромный транспарант «Свободу Козулину». Проходит митинг с участием лидеров оппозиции.
She died in Boston in 1970 and is buried in Gilford, New Hampshire in the Smith Meeting House cemetery. Она скончалась в Бостоне в 1970 году и была похоронена в Гилфорде, Нью-Гэмпшир, на кладбище Смит Митинг Хаус.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
The meeting of the Future Photographers of America is now in session. Сейчас проходит съезд будущих фотографов Америки.
The third meeting of the party took place on 25 August 1991 in the city of Tashkent, in the new hall of the UzbekTourism located within the complex of the Tata hotel. Третий съезд партии состоялся 25 августа 1991 года в Ташкенте, в новом актовом зале Узбектуризма в гостиничном комплексе Тата.
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...