Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
A. Third preparatory meeting on global geospatial А. Третье подготовительное совещание по вопросам управления глобальной геопространственной информацией
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
The Chairman: Before adjourning the meeting, I shall say a few words about our future work. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем закрыть наше заседание, я хотел бы сказать несколько слов о нашей будущей работе.
Through me, Gabon welcomes the United States initiative to convene a special meeting of the Security Council on the situation in Africa, the first of its kind. Габон в моем лице приветствует инициативу Соединенных Штатов Америки созвать специальное заседание - первое подобного рода - Совета Безопасности по положению в Африке.
The National Assembly held its first meeting in March 2012, while local elections are expected to be held later this year, which could constitute an important opportunity to widen the political space and strengthen local administration. Первое заседание Национального собрания состоялось в марте 2012 года, а выборы в местные органы законодательной власти планируется провести позже в этом году, что станет прекрасной возможностью для расширения политического пространства и укрепления местных органов управления.
The first meeting of the AMIS rapid response forum, held in April 2012, considered the market situation and outlook for AMIS commodities. В апреле 2012 года состоялось первое заседание форума быстрого реагирования СИСР, на котором были рассмотрены конъюнктура на рынках товаров, охватываемых СИСР, и прогнозы на будущее.
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека, УВКПЧ намерено созвать заключительное заседание экспертов для оценки этих богатых результатов.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
I have a meeting in, like, one minute. Через минуту у меня важная встреча.
The second meeting was held in Abuja, using the same format. Вторая встреча состоялась в Абудже, в том же формате.
As it was a meeting for the Caribbean Football Union, the CONCACAF members from Central America (UNCAF) and North America (NAFU) were not present. Так как это была встреча Карибского футбольного союза, то на ней не присутствовали члены КОНКАКАФ из Центральной (ЮНКАФ) и Северной Америки (НАФЮ).
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. Та атмосфера, в которой проходила эта встреча, и непосредственные контакты между Специальным комитетом и делегациями Новой Зеландии и Токелау ознаменовали собой начало нового этапа в рассмотрении этого вопроса Комитетом.
The combination of these efforts led to the meeting organized in Libreville by the President of Gabon between the Government and the CNDD/FDD armed movement which had finally been persuaded to attend through the intervention of the President of the Democratic Republic of the Congo. В результате этих усилий президентом Габона была организована в Либревиле встреча между правительством Бурунди и вооруженным движением НСЗД-ФЗД, которая состоялась благодаря настойчивым действиям президента Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
This meeting in February 2009 is not happening during a routine process of international debate. Эта сессия проходит в феврале 2009 года не в рамках рутинного процесса международных обсуждений.
The meeting approved the new membership list of the Steering Group (final list available on request from the UNECE Secretariat). Сессия утвердила новый список членов Руководящей группы (окончательный список можно запросить в секретариате ЕЭК ООН).
Subsequently, a session of the Coordination Meeting of the Committee was held on 9 June 1997 in order to prepare recommendations to the Committee. Позднее, 9 июня 1997 года, была проведена сессия Координационного совещания Комитета в целях подготовки рекомендаций для Комитета.
The next session of the Joint Meeting on Transport and Environment is scheduled for 6 June 2000 in Geneva where the results of the Task Force will be submitted. Следующая сессия Совместного совещания по транспорту и окружающей среде, на которой будут представлены результаты работы Целевой группы, должна быть проведена 6 июня 2000 года в Женеве.
All documentation for this meeting is available on the website of the UNECE secretariat at the following location: На 2006 год запланированы следующие мероприятия: Рабочая сессия по редактированию статистических данных;
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
I lie on the couch and I wait till it's time for the next meeting. Я совру тренеру и приду только на следующее собрание.
This meeting of the New Mexico State Banking Board is now in session. Собрание Совета банков Нью-Мексико начинает свою сессию.
Today, we're building a custom-made hidden camera, like the one that Mary was wearing in her dress to film the intimidation meeting of the ruling political party. Сегодня мы разрабатываем скрытую камеру на заказ, как ту, которую Мэри носила на платье, чтобы записать запугивающее собрание правящей политической партии.
David Wallace called this meeting? Дэвид Уоллес созвал это собрание?
22 October 2007: Public Meeting hosting Miss Oregon, United States of America, and John Ballantyne, editor of News Weekly, St. Michael's Hall, Ashburton. 22 октября 2007 года: открытое собрание с участием "Мисс Орегон", Соединенные Штаты Америки, и Джона Баллантайна, редактора газеты "Ньюз уикли", зал Сент-Майкл, Эшбертон.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Those strategies and programmes should be ongoing and should be aimed at meeting the needs of participants. Эти стратегии и программы должны иметь регулярный характер и должны быть направлены на удовлетворение потребностей их участников.
At the end I wish to express special satisfaction over the working atmosphere and the spirit of understanding and cooperation prevailing at this meeting. В заключение я хотел бы выразить особое удовлетворение рабочей атмосферой и духом понимания и сотрудничества, царившими на этой встрече.
Stimulation of the use of methanol and hydrogen produced from natural gas could play a major role in meeting the demands of the transport sector in the future. Стимулирование использования метанола и водорода, получаемых из природного газа, могло бы внести крупный вклад в удовлетворение потребностей транспортного сектора в будущем.
The Personnel Management and Support Service within the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations is responsible for anticipating, identifying and meeting the civilian personnel requirements of field missions and ensuring their efficient deployment, administration and management. Служба кадрового управления и поддержки, входящая в Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира, отвечает за прогнозирование, выявление и удовлетворение потребностей в гражданском персонале полевых миссий и обеспечение его эффективного развертывания, а также административного и иного управления им.
The Acting President: Let me say how delighted I am with this meeting - the frankness of our discussion, the comments, the very useful tips and observations that have been made by representatives and the spirit of cooperation that has been displayed across the board. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы выразить глубокое удовлетворение атмосферой, которая сложилась на этом заседании: это откровенность дискуссии, замечаний, крайне полезные советы и наблюдения представителей, а также продемонстрированный всеми дух сотрудничества.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
It commended the members of the Bureau on the high quality of their work and on their preparations for the thirty-fourth ministerial meeting. Членам предыдущего Бюро была выражена признательность за добросовестное выполнение их обязанностей и подготовку тридцать четвертого совещания Комитета.
The Sectoral Committees report once a year and on request to the Executive Committee, through a meeting with their chairs and vice-chairs. Каждый из секторальных комитетов отвечает за подготовку и выполнение своей программы работы на условиях, определяемых Комиссией и Исполнительным комитетом.
(a) Timely and full implementation of the results of the Uruguay Round negotiations will make a significant contribution to meeting the objectives of this programme area; а) своевременное и полное выполнение решений Уругвайского раунда переговоров внесет значительный вклад в достижение целей этой программной области;
In the course of a meeting with the Chief Administrative Officer of UNFICYP, representatives of the United Kingdom announced their Government's intention to stop providing the administration and payroll functions for locally employed civilians to UNFICYP by the end of March 1995. На встрече с главным административным сотрудником ВСООНК представители Соединенного Королевства сообщили о намерении их правительства прекратить к концу марта 1995 года выполнение для ВСООНК административных функций и функций, связанных с начислением жалования местным гражданским сотрудникам.
The Meeting took note of the Code of Conduct against Terrorism, adopted by the Organization of African Unity at its Thirtieth Summit in Tunis in June 1994, and recommended its full implementation. Совещание приняло к сведению Кодекс поведения по борьбе с терроризмом, принятый Организацией африканского единства на ее тридцатом Совещании на высшем уровне в Тунисе в июне 1994 года, и рекомендовало обеспечить его выполнение в полном объеме.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
Not only will the innovative concepts formulated at this meeting promote the advancement of the health literacy of the public, but the meeting will also be highly significant in terms of the fostering of global health and the achievement of the Millennium Development Goals. Наряду с тем что инновационные концепции, выдвинутые на настоящем совещании, будут способствовать повышению уровня медицинской грамотности населения, совещание также внесет значительный вклад в укрепление здоровья населения планеты и достижение целей в области развития Декларации тысячелетия.
His delegation also emphasized the implementation of that resolution with respect to meeting the special needs of Africa, which was the only continent that had no expectation of achieving the Millennium Development Goals by 2015. Делегация оратора также подчеркивает важность выполнения этой резолюции с учетом необходимости удовлетворить особые потребности Африки, которая является единственным континентом, в отношении которого не приходится надеяться на достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия к 2015 году.
His delegation also hoped that progress could be achieved in balancing the need for conservation and benefit-sharing during the third meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. Его делегация надеется также на достижение прогресса в обеспечении сбалансированного подхода к необходимости охраны окружающей среды и совместному использованию благ на третьем совещании Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
Meeting the long-standing target for ODA of 0.7 per cent of the gross national income of DAC members is important, but it will not be sufficient. Большое значение в этой связи имеет достижение давно поставленной цели доведения объема ОПР до уровня 0,7 процента валового национального дохода стран - членов КСР, однако не следует этим ограничиваться.
Continue preparation of a results-oriented special meeting of the Committee that would focus on enhancing dialogue with and among specialized organizations and agencies with a view to supporting the work of those organizations in the fight against terrorism продолжит подготовку к проведению специального ориентированного на достижение конкретных результатов совещания Комитета, на котором основное внимание будет уделено активизации диалога со специализированными организациями и учреждениями и между ними в целях оказания поддержки в работе этих организаций по борьбе с терроризмом;
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
In the light of its decision to adopt a three-year budget cycle, the Conference agreed to hold its tenth meeting in 2011. В свете своего решения перейти на трехлетний бюджетный цикл Конференция постановила провести свое десятое совещание в 2011 году.
At its first meeting, the Conference of the Parties in decision SC-1/13 on effectiveness evaluation agreed to initiate arrangements to provide itself with comparable monitoring data on which to base its evaluation of the effectiveness of the Convention. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении СК-1/13 об оценке эффективности постановила приступить к принятию мер для обеспечения себя сопоставимыми данными о мониторинге в качестве основы для проведения оценки эффективности Конвенции.
The Conference may wish to consider adopting the work programme of the Open-ended Working Group for 2007 - 2008, as reviewed or amended by the Conference at its eighth meeting, by adopting a decision along the following lines: З. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии программы работы Рабочей группы открытого состава на 2007-2008 годы, пересмотренной или измененной Конференцией Сторон на ее восьмом совещании, путем принятия решения следующего содержания:
Motor Sich JSC informs of holding a regular general meeting of shareholders at 14.00 hrs, March 25, 2010. 17-21 мая 2010 г. в АР Крым, г. Алушта, пансионат «Горизонт» состоится 4-я Международная молодежная научно-техническая конференция «Молодежь в авиации: новые решения и передовые технологии».
The Conference of the Parties also requested the Secretariat, subject to the availability of resources, to commission a technical paper to be completed in time for consideration by the Committee at its eighth meeting. Конференция Сторон также просила секретариат при условии наличия ресурсов распорядиться о подготовке технического документа для рассмотрения Комитетом на его восьмом совещании.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
Pleasure meeting you, Mrs. Bittaker. Приятно было встретиться, миссис Биттакер.
Yes, I want to have the meeting. Да, я хочу с ним встретиться.
Any idea who he was meeting? А не знаете, с кем он планировал встретиться?
Now he wants a meeting. Теперь он хочет встретиться.
I just need a meeting, face-to-face. Нам нужно встретиться лично.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Costs related to meeting high food safety and environmental standards Затраты на соблюдение высоких стандартов в области продовольственной безопасности и экологии
Preventive detention hostels shall operate without interruption, observing human rights and meeting minimum health and catering standards. Центры предварительного задержания функционируют постоянно, обеспечивая соблюдение прав человека и выполнение минимального набора стандартов и услуг в отношении сохранения здоровья и питания.
To note further with appreciation that 92 Parties out of the 184 that could have reported data by 30 June 2004 succeeded in meeting that deadline; отметить далее с удовлетворением, что 92 из 184 Сторон, которые могли представить данные до 30 июня 2004 года, успешно обеспечили соблюдение этого предельного срока;
Maldives welcomed the insightful and honest presentation made by Kiribati on 3 May 2010, and acknowledged that meeting the deadline for the submission of its position on the recommendations was a remarkable effort in the light of the small size of Kiribati's public service and capacity constraints. Мальдивские Острова приветствовали содержательное и откровенное выступление представителя Кирибати 3 мая 2010 года и признали, что соблюдение сроков представления ответов на рекомендации потребовало от Кирибати значительных усилий ввиду небольших размеров государственной службы этой страны и ограниченности ее потенциала.
Meeting the deadline for sending the draft review report to the Party under review is the more difficult part. Еще более сложным аспектом является соблюдение крайних сроков, установленных для направления проекта доклада о рассмотрении соответствующей Стороне.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
It was expected that the Conference of the Parties could adopt the draft decision at its eighth meeting, which would be held in Geneva from 3 to 5 December 2014. Предполагается, что Конференция Сторон сможет принять этот проект решения на своем восьмом совещании, которое пройдет в Женеве 3-5 декабря 2014 года.
At the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, a draft decision was put forward by New Zealand on the recapturing, recycling and destruction of methyl bromide used in space fumigation. На двадцать пятом совещании Рабочей группы открытого состава Новой Зеландией был предложен проект решения по вопросу об улавливании, рециркуляции и уничтожении бромистого метила, использованного для фумигации помещений.
At the 22nd meeting, on 16 November, the Chairman of the Committee read out a revised version of the draft decision entitled "Administration of justice at the United Nations" which was before the Committee. На 22-м заседании 16 ноября Председатель Комитета зачитал представленный Комитету пересмотренный вариант проекта решения, озаглавленный «Отправление правосудия в Организации Объединенных Наций».
As my colleague Richard Williamson said in the October meeting on small arms and light weapons, the United States believes that solutions to the problem of illicit trade in small arms and light weapons must be practical and effective. Как отмечал мой коллега Ричард Уильямсон на состоявшемся в октябре заседании по стрелковому оружию и легким вооружениям, Соединенные Штаты считают, что решения проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями должны носить практический и эффективный характер.
We must provide the peoples and nations of the world with solutions that are capable of meeting the hopes to which this high-level forum has given rise. Мы должны предложить народам и странам мира решения, которые отвечали бы надеждам, порожденным этим форумом высокого уровня.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
The meeting will begin with a statement by the Minister for Foreign Affairs of Colombia. Мероприятие откроет министр иностранных дел Колумбии, который выступит с заявлением.
That meeting provided a valuable opportunity achieve an overall balance in anti-personnel mine action in the Americas and in the goals envisaged for the region in 2004. Это мероприятие предоставило важную возможность добиться сочетания деятельности, связанной с разминированием, на американском континенте и целей, намеченных для региона на 2004 год.
Both organizations intend to hold a special event to raise the awareness of African policy makers about the importance of the upcoming conference, to be held in conjunction with the joint meeting of African Ministers of Trade and Finance scheduled for 20-22 November 2000. Эти две организации намерены провести специальное мероприятие, приуроченное к совместному совещанию министров торговли и финансов африканских стран, намеченному на 2022 ноября 2000 года, для разъяснения работникам директивных органов африканских стран важности предстоящей Конференции.
On February 12th, 2010 a regular meeting of the Steering Committee of the project "Kazakhstan - wind energy market development initiative" was convened. «Час Земли» (Earth Hour) - ежегодное международное событие, проводимое Всемирным фондом дикой природы. Данное мероприятие проводится в последнюю субботу марта и призывает хозяйства и коммерческие учреждения отключить свет и электрические устройства на один час, чтобы стимулировать интерес к необходимости противодействовать изменению климата.
These events include the first Conference on Renewable Energy, a day-long meeting that included world-renowned experts in renewable energy. В частности, МОВЭ провела Конференцию по возобновляемым источникам энергии - однодневное мероприятие, в рамках которого собрались видные мировые эксперты в вопросах возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
It also contained information on the seventh inter-committee meeting and the twentieth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, notably their decision to convene a second inter-committee meeting in 2008. В нем также содержится информация о седьмом межкомитетском совещании и двадцатом совещании председателей договорных органов по правам человека и, в частности, принятом ими решении созвать второе межкомитетское совещание в 2008 году.
Combined with the experience and wisdom of the older generation, their knowledge and dynamism will be an asset to the United Nations system in meeting the challenges facing the world. Знания и динамизм этих людей в сочетании с опытом и мудростью представителей более старшего поколения пойдут на пользу системе Организации Объединенных Наций при решении задач, стоящих перед миром.
The United Nations system is pleased to assist the Democratic People's Republic of Korea authorities in meeting the severe challenges posed to fulfil economic, social and cultural rights. Система Организации Объединенных Наций готова оказывать властям Корейской Народно-Демократической Республики помощь в решении серьезных проблем, возникших в связи с осуществлением экономических, социальных и культурных прав.
The establishment of a Peacebuilding Commission is, therefore, of paramount importance to Africa. Ghana's strong support of the proposed Commission was reflected in its decision to jointly host, with the Danish Government, a recent meeting in Accra to deliberate on the concept. Создание Комиссии по миростроительству имеет, таким образом, первостепенное значение для Африки. Гана всецело поддерживает идею создания такой Комиссии, что нашло отражение в нашем решении о проведении совместно с правительством Дании встречи для обсуждения этой концепции, которая прошла недавно в Аккре.
Based on the terms of reference developed by the Persistent Organic Pollutants Review Committee at its fifth meeting and adopted in decision POPRC-5/1, a draft technical paper has been prepared and is set out in the annex to the present note. З. В соответствии с кругом ведения, разработанным Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей на его пятом совещании и принятым в решении КРСОЗ-5/1, был подготовлен проект технического доклада, содержащийся в приложении к настоящей записке.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
However in September 1997, the NLD acted in accordance with the law by seeking prior permission from the Government when it was planning to hold a meeting to commemorate the ninth anniversary of its founding. В сентябре 1997 года НЛД поступила в соответствии с законом и заранее обратилась к правительству за разрешением, когда она планировала провести митинг в ознаменование девятой годовщины своего основания.
On 15 August, independence day, a splendid national meeting for peace and reunification was held in Pyongyang that demonstrated once again the aspirations and determination of all Korean nationals in the North, the South and overseas for reunification. 15 августа, в день независимости, в Пхеньяне состоялся торжественный национальный митинг мира и воссоединения, еще раз продемонстрировавший горячее стремление и решимость к воссоединению всех корейских граждан на Севере, на Юге и за их пределами.
8.2 The State party further submits that article 2 of the Law on mass events defines a mass event as any gathering, meeting, street march, demonstration, picket or any other events of a mass character. 8.2 Государство-участник далее заявляет, что статья 2 Закона "О массовых мероприятиях" определяет массовое мероприятие как любое собрание, митинг, уличное шествие, демонстрацию, пикетирование или иное массовое мероприятие.
The Act provides that any person who wishes to hold a public meeting or procession shall give a written notice to the officer in command of police in the area where the meeting or procession is intended to be held. Закон предусматривает, что любое лицо, желающее провести общественный митинг или процессию, должно подать письменное уведомление руководящему сотруднику полиции в том районе, где оно намерено провести митинг или процессию.
Communists, all to a meeting. Коммунисты, на митинг.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous". Международный съезд социалистов, состоявшийся в Брюсселе в 1902 году, осудил германизацию поляков в Пруссии, назвав её «варварской».
Fourth regional meeting - Centro and Cuyo regions Четвертый региональный съезд - Центральный регион и регион Куйо
It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
The society holds monthly scientific meetings in London, and the annual National Astronomy Meeting at varying locations in the British Isles. Кроме того, Общество ежегодно проводит Национальный астрономический съезд и отдельные мероприятия в разных частях Великобритании.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...