Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке.
Current activities and the eleventh annual meeting in Bermuda З. Деятельность, осуществляемая в настоящее время, и одиннадцатое ежегодное совещание на Бермудских Островах
The AWG-LCA has met in five sessions in 2009, and in one informal meeting. СРГ-ДМС провела в 2009 году пять сессий и одно неофициальное совещание.
Expert group meeting on monitoring secure tenure (1) [2] Ь) Совещание группы экспертов по мониторингу гарантий права собственности (1) [2]
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека, УВКПЧ намерено созвать заключительное заседание экспертов для оценки этих богатых результатов.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
The fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, was dedicated to the consideration and adoption of the final document and the report of the Regional Preparatory Meeting. Четвертое заседание главного комитета, состоявшееся 26 августа 2008 года, было посвящено рассмотрению и принятию заключительного документа и доклада Регионального подготовительного совещания.
The Deputy Secretary-General, Asha-Rose Migiro, highlighted the fact that the meeting was being held at a time of continued crisis and uncertainty, not only for the world's poorest and most vulnerable, but also in most donor countries. Первый заместитель Генерального секретаря Аша-Роуз Мигиро подчеркнула тот факт, что заседание проходит в условиях продолжающегося кризиса и неопределенности, которые затронули не только беднейшие и наиболее уязвимые страны, но и большинство стран-доноров.
It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. Нередки ситуации, когда в силу объективных причин государство-участник не может направить представительную делегацию на заседание комитета для защиты своего национального доклада.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
No, I've got a meeting with someone in Newlyn next week. Нет, у меня встреча кое с кем в Ньюлине на следующей неделе.
We've got another meeting on Tuesday. У нас следующая встреча во вторник.
But the meeting apparently went on for about six months. Но встреча, вероятно, затянулась на полгода.
The 2004 meeting was devoted to an analysis of gender statistics and the environment; and in 2005, 10 years after the Beijing Platform for Action, the sixth meeting was entitled From Beijing to the Millennium Goals. Встреча 2004 года была посвящена анализу гендерной статистики и статистических данных о состоянии окружающей среды, а девиз VI Встречи, состоявшейся в 2005 году, спустя 10 лет после принятия Пекинской платформы действий, гласил: "От Пекина к Целям в области развития Декларации тысячелетия".
Following consultations with Ministry of Internal Affairs officials, ICRC had indicated that it was ready to resume its visits, and a meeting had been held with officials of the prison administration to draw up a new schedule, which Uzbekistan was ready to implement promptly. После окончания консультаций с ответственными должностными лицами министерства внутренних дел МККК сообщил о том, что он готов возобновить свои посещения, и была проведена встреча с сотрудниками пенитенциарной администрации, с тем чтобы разработать новую программу, которую Узбекистан готов осуществить в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
That is a very disquieting prospect. (General Assembly, 622nd meeting, eleventh session, 17 December 1956) Такая перспектива внушает серьезные опасения». (Генеральная Ассамблея, 622е заседание, одиннадцатая сессия, 17 декабря 1956 года)
Against this background, the Director noted that the present session of the Multi-year Expert Meeting constituted one of UNCTAD's contributions to the 10-year review process. На этом фоне директор отметила, что нынешняя сессия рассчитанного на несколько лет совещания экспертов является одним из вкладов ЮНКТАД в десятилетний процесс обзора.
The Plenary Meeting had also adopted new guidelines, downloadable from the Scheme website, on objective tests for determining the quality of fruit and vegetables and dry and dried produce. Пленарная сессия также приняла новые руководящие принципы, которые можно загрузить с веб-сайта Схемы, об объективных проверках для определения качества фруктов и овощей и сухих и сушеных продуктов.
The tenth jubilee session commemorated the thirtieth anniversary of the beginning of UN/ECE activities related to standardization policies and technical harmonization matters (the first Meeting of Government Officials Responsible for Standardization was held in January 1970). Десятая юбилейная сессия была проведена в ознаменование тридцатилетия начала деятельности ЕЭК ООН, связанной с политикой в области стандартизации и вопросами технического согласования (первое совещание правительственных должностных лиц, ответственных за стандартизацию, состоялось в январе 1970 года).
The date of the next meeting of the College was provisionally set for 24 or 25 May 2004. Следующая сессия Коллегии предварительно намечена на 24 или 25 мая 2004 года.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Good, just wanted to sneak off to the meeting. Хорошо, я как раз собирался улизнуть на собрание.
Tomorrow, meeting at 10 AM. Завтра собрание в 10:00.
The man moistens his eyeballs and we're having a meeting about it. Мужик увлажняет свои глазные яблоки, а мы устраиваем собрание по этому поводу.
And my last parent-teacher conference meeting ended with the teacher leaving... И мое последнее родительское собрание закончилось тем
We would like to continue this meeting in private, Мы бы хотели продолжить собрание наедине.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
In recognizing the assistance needed for capacity-building activities, EIT countries also acknowledge that meeting capacity needs is primarily a national responsibility. Признавая необходимость помощи для реализации мер по укреплению потенциала, СПЭ также признают, что удовлетворение потребностей в области укрепления потенциала относится прежде всего к обязанностям самой страны.
The various forms of free association to be found in the region have, in fact, made important contributions to the theory and practice of decolonization, and, much more importantly, to meeting special national needs. Различные формы свободной ассоциации, характерные для региона, внесли реальный важный вклад в теорию и практику деколонизации и, что намного более важно, в удовлетворение особых национальных потребностей.
(b) Reporting service performance information - the project's objective is to use a principles-based approach to develop a consistent framework for reporting service performance information of public sector programmes and services that focuses on meeting the needs of users; Ь) положения о представлении информации о качестве услуг - целью этого проекта является использование опирающегося на соответствующие принципы подхода для разработки согласованных основных положений о представлении информации о качестве государственных программ и услуг, ориентированных на удовлетворение потребностей пользователей;
The Meeting expressed satisfaction with the commencement of the activities of the OIC Trust Fund for the urgent Return of Refugees to Bosnia and Herzegovina. Участники Совещания выразили удовлетворение в связи с началом работы целевого фонда ОИК для содействия скорейшему возвращению беженцев в Боснию и Герцеговину.
Consolidated need assessment and the issuance of concerted international appeals, comprising the activities of sectoral relief programmes, aim at meeting properly identified needs and at avoiding duplicated and unnecessary supplies. Сводная оценка потребностей и обращение с согласованными международными призывами, что предусматривается в рамках секторальных программ по оказанию помощи, направлены на удовлетворение надлежащим образом определенных потребностей и на избежание дублирования поставок и поставки не требующихся предметов снабжения.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
At its forty-eighth meeting, the Executive Committee had decided to approve the second year of the project, following the Party's return to compliance. На своем сорок восьмом совещании Исполнительный комитет постановил утвердить выполнение проекта на второй год после возвращения данной Стороны в режим соблюдения.
Ensure that the sectors responsible for executing the Plan obtain the budgetary allocations necessary for meeting their commitments under that Plan; Обеспечивать ведомствам, отвечающим за реализацию Национального плана, необходимые бюджетные ассигнования на выполнение стоящих перед ними задач в отношении Национального плана.
To perform such other functions as may be requested by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol for the effective functioning of the Committee. ё) выполнение таких других функций, которые может потребовать Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, для обеспечения эффективного функционирования Комитета.
Meeting the insurance requirement does not derogate from the licensee's obligations under article 10 of the Act; Выполнение требования в отношении страхования не освобож-дает владельца лицензии от обязательств по ста-тье 10 этого Закона;
Building on this experience, the Expert Meeting could, for countries that have participated in such a review, identify the policy recommendations that have been adopted to increase competitiveness and could monitor their application through the presentation of case studies. Основываясь на этом опыте по странам, участвовавшим в таком обзоре, совещание экспертов могло бы выявить те политические рекомендации, которые были приняты для повышения конкурентоспособности, и проследить их выполнение, ознакомившись с исследованиями на конкретном материале.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
He considered that making progress during the second meeting would be the best demonstration that the meetings could yield positive results. Он считал, что достижение прогресса на втором заседании будет наилучшей демонстрацией того, что эти заседания могут приносить позитивные результаты.
The 2007 - 2011 United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) outlined the need for action in priority areas including democratic governance, economic development and meeting the MDGs. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2007-2011 годы отметила необходимость принятия мер в приоритетных областях, к числу которых относятся демократическое правление, экономическое развитие и достижение ЦРДТ168.
Another of the elements of the outcome of the meeting had been an agreement on the arrangements for the implementation, follow-up, review and monitoring of the Programme of Action. Еще одним результатом Совещания стало достижение согласия по механизмам осуществления, последующих мероприятий контроля и обзора выполнения отношении Программы действий.
Last week, we took part in a meeting held in Brijuni, Croatia, aimed at reaching agreements regarding the transfer of proceedings between the countries of the former Yugoslavia. На прошлой неделе мы приняли участие в заседании в Бриджуни, Хорватия, направленном на достижение соглашений в отношении передачи производства между странами бывшей Югославии.
The meeting also decided that the focal points of the two organizations would monitor cooperation between OIC and the United Nations system with the following objectives: Участники совещания приняли также решение о том, что координационные центры обеих организаций будут следить за развитием сотрудничества между ОИК и системой Организации Объединенных Наций, имея в виду достижение следующих целей:
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference agreed to postpone the 1997/98 joint meeting on energy statistics to 1998/99. Конференция согласилась перенести ранее запланированное на 1997/98 год совместное совещание по статистике энергетики на 1998/99 год.
If the above general pattern were to continue, this would suggest that at least one meeting or seminar could be held during the period from 2003 - 2007 to provide an opportunity for countries to exchange experiences on methodological problems and issues related to population and housing censuses. Если Конференция будет придерживаться вышеописанной общей практики, то это означает, что в период 2003-2007 годов будет проведено по меньшей мере одно совещание или семинар, с тем чтобы позволить странам обменяться опытом по методологическим проблемам и вопросам, связанным с проведением переписей населения и жилищ.
The AWG-KP noted that according to Article 2, paragraph 3, of the Kyoto Protocol, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol may take further action, as appropriate, to promote the implementation of СРГ-КП отметила, что в соответствии с пунктом З статьи 2 Киотского протокола Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола, может, когда это необходимо, предпринимать дальнейшие действия в целях содействия осуществлению
Development remained the key dimension of the Doha Round and the Hong Kong WTO Ministerial Meeting must deliver on that issue. Развитие продолжает оставаться ключевым аспектом Дохинского раунда, и Конференция на уровне министров в Гонконге, организуемая ВТО, должна обеспечить продвижение в этом вопросе.
Meetings attended: Thirty-fourth International Conference on Alcohol and Drug Abuse, Calgary, Canada (1994); Second Interregional Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Vienna (1989). Участие в совещаниях: тридцать четвертая международная конференция по проблемам алкоголизма и наркомании, Калгари, Канада (1994 год); второе межрегиональное совещание руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, Вена (1989 год).
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
The chairpersons of the treaty bodies were due to meet with States parties to discuss treaty body reform in June 2007, immediately prior to the sixth inter-committee meeting and the nineteenth meeting of chairpersons. Председатели договорных органов должны были встретиться с государствами-участниками для обсуждения реформы договорных органов в июне 2007 года, непосредственно перед шестым межкомитетским заседанием и девятнадцатым совещанием председателей.
He's in town visiting his New York apartment, has called to see if I'm available for a meeting to talk about a... Он сейчас в городе, в своей нью-йоркской квартире, позвонил узнать, удобно ли мне встретиться, чтобы обсудить...
Should he have held at least one meeting since taking office to discuss the threat of terrorism with his head of counterterrorism? Что он должен был хотя бы раз встретиться с главой контртеррористического ведомства и обсудить угрозу... терроризма?
Lmperative you sail Queen Anne tonight for director's meeting in London. Срочно садитесь на пароход Королева Анна сегодня вечером, вы должны встретиться с советом директоров в Лондоне.
Tiësto flew to Athens in January 2004 to have a meeting with the ATHOC. Тиесто прилетел в Афины в январе 2004 года, чтобы встретиться с Организационным Комитетом.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Understanding and meeting internationally accepted standards is the first step in this direction. Первым шагом в этом направлении является понимание и соблюдение принятых на международном уровне стандартов.
Whatever their size, role or location, UNICEF offices are accountable for meeting the standards, although organizational arrangements within each office will vary. Независимо от размеров, функций или местонахождения отделения ЮНИСЕФ отвечают за соблюдение стандартов, хотя в каждом отделении могут быть разные организационные процедуры.
A series of advisory committees has addressed the needs of agriculture, small businesses, construction and other industries which experience particular difficulties in meeting safety obligations. Ряд консультативных комитетов рассматривали потребности сельского хозяйства, малых предприятий, стройиндустрии и других отраслей, в которых соблюдение норм безопасности вызывает особые трудности.
The implementation of a security culture will be discussed at a meeting in 2003 at which experiences gained in the Russian Federation and in other States will be shared with a view of identifying a common basis for a generally applied security culture. Соблюдение культуры безопасности будет обсуждаться на совещании в 2003 году, где Российская Федерация и другие государства обменяются накопленным у них опытом, с тем чтобы определить единую основу для повсеместного распространения культуры безопасности.
Meeting the standards of the right to freedom of assembly as contained in the Declaration on Human Rights Defenders and other international and regional instruments Соблюдение стандартов в области права на свободу собраний в соответствии с Декларацией о правозащитниках и другими международными и региональными документами
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
Cooperation among developing countries can build indigenous capacity to deal with and draw the most benefits from meeting these challenges. Сотрудничество между развивающимися странами может создать местный потенциал для решения этих проблем и извлечения из этого максимальной пользы.
At the 9th plenary meeting, on 25 November, the President informed the Conference that owing to the pressure of negotiations during the first part of the sixth session, it had not been possible to undertake consultations to resolve this issue. На 9-м пленарном заседании 25 ноября Председатель информировал Конференцию о том, что в связи с напряженными переговорами во время первой части шестой сессии не удалось провести консультации с целью решения этого вопроса.
Noting the discussions of the Implementation Committee at its ninth meeting, the secretariat has prepared a draft decision on the legal status of the guidelines for consideration by the Steering Body. С учетом обсуждений, состоявшихся на девятой сессии Комитета по осуществлению, секретариат подготовил проект решения о юридическом статусе руководящих принципов для рассмотрения Руководящим органом.
At its 579th meeting, on 23 June, the Committee had before it a draft decision concerning the holding of a resumed session of the Committee in order to complete the work of its present session. На своем 579-м заседании 23 июня Комитет имел в своем распоряжении проект решения, касающегося проведения возобновленной сессии Комитета для завершения работы его нынешней сессии.
The Chairman informed the Committee about the documents which would be acted upon at its next meeting and he appealed to the main sponsors of outstanding draft resolutions to intensify their consultations in order that the Committee might complete its work. Председатель информировал Комитет о документах, решения по которым будут приниматься на его следующем заседании, и обратился к основным авторам не рассмотренных проектов резолюций с призывом активизировать свои консультации, с тем чтобы Комитет мог завершить свою работу.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
Side event at the meeting of States parties to the Biological Weapons Convention entitled "Developments in science and technology" Параллельное мероприятие в ходе совещания государств - участников Конвенции по биологическому оружию на тему «Научно-техническое развитие»
This Visiting Mission, however, had added an important item to its programme, a formal meeting with the assembled leadership of the Territory. Нынешняя же миссия включила в свою программу важное дополнительное мероприятие, а именно официальную встречу с собранием лидеров Территории.
During the tenth meeting, the Mountain Partnership secretariat organized a side event to explore more effective implementation of the programme of work on mountain biological diversity. В ходе десятого совещания секретариат Горного партнерства организовал параллельное мероприятие в целях изучения более эффективных путей осуществления программы работы по вопросам биологического разнообразия горных районов.
It consisted of a one-day meeting with discussions following a pre-established agenda, which included such issues as the formulation of the mandate and conditions of United Nations involvement, the operation of the electoral assistance secretariat and the Joint International Observer Group, funding and management and coordination. Это мероприятие предусматривало однодневное заседание с целью обсуждения вопросов заранее определенной повестки дня, включавший такие пункты, как определение мандата и условий участия Организации Объединенных Наций, функционирование Секретариата по оказанию помощи в проведении выборов и Объединенной группы международных наблюдателей, финансирование и управление, а также координация.
The meeting constituted the regional preparatory activity for the special session of the General Assembly entitled "Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century" and focused on key issues within the context of global trends and demographic changes in the region. Это совещание представляло собой региональное мероприятие по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» и было посвящено рассмотрению ключевых вопросов в контексте глобальных тенденций и демографических изменений в регионе.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Similarly, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, by its decision 6/CMP., decided on the additional steps to be taken annually to regularly monitor the implementation of activities pursuant to decision 29/CMP.. В свою очередь Конференция Сторон, действующая в качестве Совещания Сторон Киотского протокола в своем решении 6/СМР. приняла постановление о дополнительных шагах, которые будут ежегодно приниматься для регулярного наблюдения за ходом осуществления деятельности во исполнение решения 29/СМР..
The third area relates to the clean development mechanism of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change as a market mechanism to assist developing countries in meeting the challenge of climate change by engaging the private sector. Третья область связана с предусмотренным в Киотском протоколе к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата экологически чистым механизмом развития в качестве рыночного механизма оказания развивающимся странам содействия в решении проблем изменения климата путем привлечения частного сектора.
(a) Sufficient financial and human resources can be made available to assist Member States in meeting the goals and targets of the Political Declaration and action plans and other mandated activities; а) смогут быть предоставлены достаточные финансовые и людские ресурсы для оказания государствам-членам помощи в решении задач и достижении целевых показателей, сформулированных в Политической декларации и в планах действий, а также в осуществлении других запланированных мероприятий;
It is expected that the North Atlantic Treaty Organization (NATO) training mission, the Combined Security Transition Command-Afghanistan and the European Union Police Mission will provide adequate resources to assist the Ministry of Interior in meeting this twofold challenge. Предполагается, что учебная миссия Организации Североатлантического договора (НАТО) в Афганистане, Объединенное командование по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе и Полицейская миссия Европейского союза выделят надлежащие ресурсы для оказания содействия министерству внутренних дел в решении этой двойной проблемы.
Some Governments reiterated the proposal for a once-and-for-all debt settlement endorsed by the Ministerial Meeting of Non-Aligned Countries on debt and development, held in Jakarta in August 1994. Некоторые правительства повторили предложение об окончательном и одновременном решении проблемы задолженности, сформулированное на Совещании неприсоединившихся стран на уровне министров по вопросам задолженности и развития, состоявшемся в Джакарте в августе 1994 года.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
The five members were on their way to attend a meeting organized by prefectural authorities in Karengera Commune. Эти пять сотрудников направлялись на митинг, организованный органами управления префектуры в коммуне Каренгера.
The Executive Committee shall ban any assembly or meeting whose aims are at variance with the Constitution or constitute a threat to public order and citizens' safety. Исполком запрещает собрание, митинг, если цель их проведения противоречит Конституции либо угрожает общественному порядку и безопасности граждан.
Eyewitnesses stated that later on an unidentified person in the crowd outside the prison said that the prisoners could claim their rights and convene a meeting in the main square. По словам свидетелей, позднее в толпе у тюрьмы кто-то сказал, что заключенные могут потребовать восстановления своих прав и провести митинг на главной площади.
On 23 December, for example, approximately 300 returnees in Rusumo commune, Kibungo prefecture, were rounded up by RPA soldiers and members of the local population and forced to attend a meeting in which they were told to confess to crimes committed during the genocide. Например, 23 декабря в коммуне Рузумо, префектура Кибунго, солдаты НАР и представители местного населения собрали примерно 300 репатриантов и заставили их идти на митинг, где им было приказано сознаться в преступлениях, совершенных ими в ходе геноцида.
On 4 March 1990, a meeting of 50,000 Serbs was held at Petrova Gora. 4 марта 1990 года на Петровой горе прошёл митинг, на котором собралось около 50000 сербов.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
In 1895, a plenary meeting of the Allgemeiner Deutscher Frauenverein (ADF) (General German Women's Association) took place in Frankfurt. В 1895 году во Франкфурте проходил общий съезд Всеобщего немецкого женского объединения (Allgemeiner Deutscher Frauenverein, ADF).
A meeting entitled East Timorese National Convention in the Diaspora was held in Peniche (north of Lisbon) from 23 to 27 April 1998. 23-27 апреля 1998 года в Пенише (к северу от Лиссабона) было проведено совещание под названием "Восточнотиморский национальный съезд в диаспоре".
From November 6 to 10, 1905, in the new political conditions, that is, the first regular (or second) congress (or delegate meeting) of the Peasant Union was held legally in Moscow. С 6 по 10 ноября 1905 года в новых политических условиях, то есть легально в Москве проходил первый очередной (или второй) съезд (или делегатское совещание) Крестьянского союза. заседания проводились в здании земледельческого училища.
On January 17, 2008, at an enlarged meeting of Political Council of Nur Otan President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to hold congress of Zhas Otan youth wing of Nur Otan People's Democratic Party in spring. 17 января 2008 года на расширенном заседании политического совета партии «Нұр Отан» президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил провести весной съезд молодёжного крыла Народно-демократической партии «Нұр Отан» - «Жас Отан».
On November 11,308, to resolve the political instability, Galerius called Diocletian (out of retirement) and Maximian to a general council meeting at the military city of Carnuntum on the upper Danube. 11 ноября 308 года, озабоченный политической нестабильностью, царившей в империи, Галерий собирает всех тетрархов, вызвав Диоклетиана из Салоны и Максимиана, на общий съезд в придунайском городе Карнунт.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
In theory, the Party is the meeting point of many different leftist ideologies. Идеологическая основа партии представляет собой соединение многих левых концепций.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...