Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
On 7 June 1999, Jiang Zemin convened a meeting of the Politburo to address the Falun Gong issue. 7 июня 1999 года Цзян Цзэминь созвал заседание Политбюро для решения вопроса Фалуньгун.
Decisions: At the 3351st meeting, on 18 March 1994, the first preambular paragraph was adopted unanimously. Решения: На 3351-м заседании 18 марта 1994 года первый пункт преамбулы был принят единогласно.
These decisions and the report of the expert meeting therefore constitute an important reference for the thematic discussion to be held by the Committee. Эти решения и доклад совещания экспертов приобретают, таким образом, важное значение для целей тематической дискуссии, которая будет проведена Комитетом.
In this context, he stressed the importance of having the global trust fund approved at this meeting. В этой связи он подчеркнул важность принятия на нынешнем совещании решения о создании глобального целевого фонда.
This meeting should provide the proper political direction to the United Nations civilian and military leadership directly responsible for implementing the Council's decision. Это заседание должно обеспечить надлежащие политические директивы гражданскому и военному руководству Организации Объединенных Наций, непосредственно отвечающему за осуществление решения Совета.
At the last moment, however, Kuwait declined to attend the preparatory meeting without giving any justification for its decision. Однако в последний момент Кувейт отказался принять участие в подготовительном совещании, не приведя никаких доводов в обоснование своего решения.
She welcomed a meeting with the Police Department to address these problems and thanked the New York City Commissioner for her relevant suggestions. Она приветствовала идею проведения совещания с представителями департамента полиции с целью решения этих проблем и поблагодарила Комиссара города Нью-Йорка за ее соответствующие предложения.
At the same meeting, the Chairman introduced a draft decision entitled "Ad hoc open-ended inter-sessional working groups of the Commission". На том же заседании Председатель представил проект решения, озаглавленный "Специальные межсессионные рабочие группы Комиссии открытого состава".
BEAUTY PRO guarantees individual solutions meeting the highest demands. Beauty Pro гарантирует индивидуальные решения для самых высоких требований.
Your Highness, perhaps you should wait for the meeting to reach a decision. Послушайте, ваше высочество, вы можете дождаться решения Совета.
This is being done to arrive at common positions for meeting the great challenges of development. Это делается с целью выработки общей позиции для решения серьезных задач в области развития.
That Programme, formulated in a spirit of consensus and international cooperation, provides a solid platform for meeting the challenges ahead. Эта Программа, сформулированная в духе консенсуса и международного сотрудничества, представляет собой надежную основу для решения задач в будущем.
However, either of the options proposed by the Secretariat would go a long way towards meeting concerns in that regard. Однако любой из двух вариантов, предлагаемых Секретариатом, будет иметь большое значение для решения существующих проблем.
The strengthening of a multitude of substantive partnerships is an essential ingredient to meeting this challenge. Укрепление всего спектра партнерских связей по существенным вопросам является одним из важнейших компонентов решения этой проблемы.
The second area is the promotion of effective institutional arrangements for meeting the challenges of protecting and assisting the internally displaced. Второе направление - это содействие созданию действенных организационных механизмов для решения задач защиты перемещенных внутри страны лиц и оказания им помощи.
In terms of meeting the challenge, it was stressed that further development of educational institutions and programmes in developing countries was necessary. Подчеркивалось, что для решения стоящих задач в развивающихся странах необходимо обеспечить дальнейшее развитие учебных заведений и разработку соответствующих программ.
Over the past three years we have moved in the right direction in meeting those challenges. За прошедшие три года мы продвинулись в верном направлении в деле решения этих задач.
Various aspects of the problem and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto were discussed at the meeting. На встрече также обсуждались различные аспекты этой проблемы и процедуры, которых следует придерживаться для решения связанных с ней вопросов.
Two other decisions were considered and adopted at the same meeting. Два других решения были рассмотрены и приняты на том же заседании.
We must join hands in meeting the challenges to human survival and development. Мы должны объединить наши усилия в целях решения проблем, угрожающих жизни и развитию человека.
The Cartagena meeting ended without final agreement but significant progress was made on both new institutional arrangements and funding for the Facility. Совещание в Картахене не привело к принятию какого-либо окончательного решения, однако значительный прогресс был достигнут в отношении как новых организационных договоренностей, так и финансирования Фонда.
The CHAIRMAN suggested that the election should be deferred to the next meeting since consultations were still going on. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить принятие решения до следующего заседания, поскольку еще не завершены соответствующие консультации.
Accordingly, he proposed that the Committee should defer action on the proposed amendments to a subsequent meeting. Поэтому он предлагает Комитету отложить принятие решения по предлагаемым поправкам до следующего заседания.
He suggested that a decision on that matter be deferred to the next meeting of the Committee. Он предлагает отложить принятие решения по этому вопросу до следующего заседания Комитета.
At the same meeting, the Council voted on the motion to postpone consideration of the decision. На том же заседании Совет провел голосование по предложению об отсрочке рассмотрения этого решения.