Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
The three decisions were adopted at the meeting. Эти три решения были приняты на том же заседании.
Niger hopes that that meeting will come up with the necessary radical measures to solve the problems of the African continent. Нигер выражает надежду, что на этой конференции будут приняты необходимые радикальные меры для решения проблем африканского континента.
The discussions at the meeting were very lively, and the exchange of views and experiences among participants was extremely useful and informative. Принятые на этой встрече решения отличались особой свежестью, а обмен мнениями и опытом между ее участниками был чрезвычайно полезен и информативен.
This agenda item refers to issues which require a decision at the first meeting of the Conference of the Parties, or soon thereafter. Данный пункт повестки дня включает вопросы, требующие принятия решения на первом совещании Конференции Сторон или вскоре после него.
He therefore suggested that action on it should be postponed until the next meeting. Поэтому он предлагает отложить принятие решения по нему до следующего заседания.
Such continued and comprehensive efforts between the international community and the Government of Haiti are crucial for meeting the challenge. Такие постоянные и всеобъемлющие усилия международного сообщества в сотрудничестве с правительством Гаити имеют ключевое значение для решения всех проблем.
It examines ways and means of meeting the challenge posed by prison education, through a review of existing practices throughout the world. В руководстве подробно излагаются пути и средства решения задач, связанных с организацией обучения в тюрьмах с учетом существующей практики во всем мире.
Training at all levels is deemed essential to meeting the challenges of sustainable development. Профессиональная подготовка на всех уровнях рассматривается как существенно важный фактор решения проблем устойчивого развития.
They issued a Declaration that contained their proposals and recommendations for meeting those challenges and devising effective mechanisms to promote closer relations among countries. Они приняли декларацию, в которой содержатся их предложения и рекомендации для решения этих задач и создания эффективных механизмов для развития более тесных отношений между странами.
Towards meeting this challenge, a number of initiatives have been undertaken to provide practical guidance on the Principles. Для решения этой задачи был принят ряд мер, направленных на обеспечение руководящих указаний в отношении практического применения Принципов.
On behalf of the sponsors, Norway had requested that action on the draft resolution should be postponed to a later meeting. Норвегия от имени авторов попросила перенести принятие решения по этому проекту резолюции на одно из последующих заседаний.
The CHAIRMAN suggested that the Secretariat should prepare a draft decision for action by the Committee at its next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Секретариату подготовить проект решения для представления Комитету на его следующем заседании.
At the 54th meeting, on 4 November, after informal consultations, the Council continued its consideration of the draft decision. На 54-м заседании 4 ноября после неофициальных консультаций Совет продолжил рассмотрение проекта решения.
The Task Force adopted the decisions of its second meeting on 20 September. Целевая группа утвердила решения своего второго совещания 20 сентября 1999 года.
Delegations expressed support for the GTT recommendations, the Division of Labour matrix, and all related decisions of the seventeenth meeting of the Programme Coordinating Board. Делегации поддержали рекомендации ГЦГ, матрицу разделения функций и все соответствующие решения семнадцатого совещания Программного координационного совета.
Decisions taken at the meeting are elaborated below. Ниже приводятся решения, принятые на этом совещании.
At its 12th meeting, on 29 May, the Chairman orally revised the draft decision as a result of informal consultations. На своем 12-м заседании 29 мая Председатель внес устные изменения в проект решения по итогам неофициальных консультаций.
Stressing the importance of tackling issues of mutual concern, the meeting realized the need to further and enhance the scope of their cooperation. Подчеркнув важность решения вопросов, представляющих взаимный интерес, участники совещания осознали необходимость развития и расширения сферы своего сотрудничества.
The Committee decided, without a vote, to postpone to a later meeting the decision to be taken on this report. Комитет без голосования постановил отложить принятие решения по этому докладу до одного из последующих заседаний.
After considering the Claims and the responses received, the Panel, during its October 1997 meeting, took two actions. ЗЗ. После рассмотрения Претензий и полученных ответов Группа на своей сессии в октябре 1997 года приняла два решения.
Among Shaikh Isa's many qualities was his great love for meeting with people in order to solve their problems. Среди многочисленных положительных качеств шейха Исы был его огромный интерес к встречам с людьми для решения их проблем.
The meeting expressed support for the Secretary-General's decision to send his Special Envoy, Lakhdar Brahimi, to the region. На заседании была выражена поддержка решения Генерального секретаря направить в этот регион своего Специального посланника Лахдара Брахими.
At the same meeting, the Council agreed to waive rule 54 of its rules of procedure and adopted the draft decision. На том же заседании Совет постановил воздержаться от применения правила 54 своих правил процедуры и принял проект решения.
The lack of follow-up to the July meeting was unfortunate. К сожалению, приходится констатировать, что решения июльской встречи не получили дальнейшего развития.
The major decisions taken by the Group during the meeting are elaborated below. Важнейшие решения, принятые Группой в ходе совещания, подробно изложены ниже.