Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
What we decide and agree upon during this meeting will help us as Government leaders to set a national course for NCD prevention and control. Решения, которые мы примем и согласуем в ходе этого заседания, помогут нам, государственным руководителям, наметить национальный курс на профилактику НИЗ и борьбу с ними.
Subsequent to the meeting WHO and UNICEF collaborated in supporting policy development, capacity-building and advocacy in the region to address malnutrition and food insecurity. В период после совещания ВОЗ и ЮНИСЕФ совместными усилиями оказывали содействие в формировании политики, наращивании потенциала и проведении пропагандистско-агитационной работы в регионе с целью решения проблем недоедания и продовольственной нестабильности.
Women often carry the responsibility for meeting their families' needs for food, water and fuel and make decisions that affect economic activity, including investment. Женщины зачастую отвечают за обеспечение своей семьи продовольствием, водой и топливом и принимают решения, которые влияют на экономическую деятельность, в том числе на инвестиции.
It followed the global Internet Governance Forum agenda, and decided to adopt a simple outcome approach whereby the meeting would deliver "lessons" rather than outcomes. Его повестка дня соответствует повестке дня глобального Форума, и применяется простой основанный на результатах подход, согласно которому на совещании не принимаются решения, а происходит процесс «извлечения уроков».
Current organizational improvements include the development of a risk management framework to empower managers and staff to make risk-informed decisions in meeting their accountabilities. Текущее совершенствование организационных процессов включает в себя разработку системы управления рисками, с тем чтобы руководство и персонал могли принимать решения в рамках своих полномочий с учетом рисков.
The meeting also generated a great deal of coverage on the issue of climate change, its causes and potential solutions. Эта встреча также активно освещалась в связи с такими вопросами, как изменение климата, его причины и потенциальные решения.
The letter highlights the decisions taken by the General Assembly at its second plenary meeting regarding the allocation of items to the First Committee. В этом письме наше внимание обращается на принятые Генеральной Ассамблеей на ее 2м пленарном заседании решения относительно передачи на рассмотрение Первого комитета соответствующих пунктов повестки дня.
Following its decision to meet outside of Geneva every other year, the 2012 meeting of the chairpersons was held in Addis Ababa. На основе принятого совещанием решения раз в два года проводить свои заседания за пределами Женевы совещание председателей в 2012 году состоялось в Аддис-Абебе.
The single meeting with Member States in Sion, Switzerland, was insufficient to elaborate adequate decisions to overcome the current situation of the treaty bodies. Единственной встречи с государствами-членами в Сьоне, Швейцария, недостаточно для того, чтобы выработать адекватные решения, направленные на преодоление сложившейся ситуации в связи с договорными органами.
According to that document, 16 out of 33 local public schools were meeting proficiency targets established in reading and mathematics. Согласно этому документу, 16 из 33 местных публичных школ достигли целевых показателей развития навыков чтения и решения математических задач.
Expert meeting on regional cooperation in transit transport: в области транзитных перевозок: решения для
There are some innovative approaches to relocation that may be useful in meeting the special challenges of protecting witnesses to human rights abuses perpetrated by state agents. Существует ряд новаторских подходов к проблеме переселения, которые могут оказаться полезными в плане решения особых задач, связанных с защитой свидетелей нарушений прав человека, совершенных представителями властей.
The States concerned and members of the Council may express their views during or after adoption of the outcome by the Council in plenary meeting. Соответственно заинтересованные государства, а также члены Совета могут выражать свое мнение до или после принятия решения на пленарном заседании.
Also at its 7th meeting, the Council, in pursuance of its decision 2006/266: Также на своем 7-м заседании Совет во исполнение его решения 2006/266:
The draft decision requested the Panel to report on the results of its work at the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group, in 2007. В проекте решения содержится просьба к Группе представить доклад о результатах ее работы на двадцать седьмом совещании Рабочей группы открытого состава в 2007 году.
Following suggestions for minor textual changes to the draft decision, it was agreed that interested Parties would produce a revised draft for further consideration at the current meeting. После нескольких предложений о незначительных поправках к тексту решения было решено, что заинтересованные Стороны подготовят пересмотренный проект для дальнейшего рассмотрения на нынешнем Совещании.
The Working Group discussed and agreed on a draft decision on the designation of focal points for the Protocol and their responsibilities and entrusted the secretariat to submit a revised version for its next meeting. Рабочая группа обсудила и согласовала проект решения о назначении координационных пунктов для Протокола и их обязанностях и поручила секретариату представить пересмотренный вариант на ее следующем совещании.
The meeting discussed the pledging of financial contributions as foreseen in the draft decision on the budget and financial arrangements. Совещание обсудило вопрос об объявлении финансовых взносов, как это предусмотрено в проекте решения о бюджетных и финансовых мерах.
On climate change, the panel called for urgent measures to address the problem in view of its possible implications for meeting the Millennium Development Goals. В отношении изменения климата участники дискуссионного форума призвали принять неотложные меры для решения этой проблемы, учитывая ее возможные последствия для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The meeting will focus on issues pending from the 2006 substantive session of the Council, including deferred decisions under agenda item 12 (Non-governmental organizations). На этом заседании будут рассмотрены остающиеся вопросы основной сессии Совета 2006 года, в том числе будут приняты ранее отложенные решения по пункту 12 повестки дня (Неправительственные организации).
The unit joined the Egmont Group on 29 June 2005 after it was officially approved at the Group's meeting in Washington that month. 29 июня 2005 года это подразделение вошло в состав Эгмонтской группы на основании официального решения, принятого на заседании Группы, состоявшемся в Вашингтоне в том же месяце.
It welcomes his determination to implement the decisions taken by all Ivorian parties at the high level meeting held in Yamoussoukro on 5 July 2006. Он с удовлетворением отмечает его решимость выполнять решения, принятые всеми ивуарийскими сторонами на встрече на высоком уровне в Ямусукро 5 июля 2006 года.
In August 2006, Malawi reached the decision point, and a Paris Club meeting ensued in October 2006. В августе 2006 года Малави достигла этапа принятия решения, и соответствующее совещание кредиторов Парижского клуба было созвано в октябре 2006 года.
During the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group, a draft decision on the assessment of very short-lived ozone-depleting substances was presented. В ходе двадцать седьмого совещания Рабочей группы открытого состава был представлен проект решения по оценке озоноразрушающих веществ с очень коротким сроком действия.
The Co-Chair recalled that the Open-ended Working Group at its twenty-seventh meeting had considered a draft decision on refining the institutional arrangements of the Montreal Protocol. Сопредседатель напомнил, что на своем двадцать седьмом совещании Рабочая группа открытого состава рассмотрела проект решения о доработке организационных мер Монреальского протокола.