Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
Meeting this challenge would require moving from intentions to actions and achieving gender equality in budgets and programmes. Для решения этих задач необходим переход от намерений к действиям с целью обеспечения гендерного равенства в рамках бюджетов и программ.
Meeting this challenge will require technological innovation, rethinking current business models, and political determination. Для решения этой задачи потребуется внедрение технологических новшеств, переосмысление нынешних моделей предпринимательской деятельности и проявление политической решимости.
It was also recalled that the Meeting had already adopted decisions that amounted to an interpretation of the Convention. Было также указано, что Совещание уже принимало решения, являвшиеся, по сути, толкованием Конвенции.
It was in the Committee's interest, from a constructive standpoint, to embrace the decisions adopted by the ninth Inter-Committee Meeting. С конструктивной точки зрения интересам Комитета отвечало бы поддержать решения, принятые девятым межкомитетским совещанием.
The experts did not reach a decision on this paper and they requested that it be forwarded to the Joint Meeting with an account of the discussion. Эксперты не достигли какого-либо решения по этому документу и просили препроводить его Совместному совещанию вместе с отчетом об обсуждении.
The Working Group agreed that intersessional discussions would continue on the draft decision before its discussion by the Twenty-Third Meeting of the Parties. Рабочая группа постановила продолжить межсессионные обсуждения проекта решения до его обсуждения двадцать третьим Совещанием Сторон.
For any such State the Meeting will need to consider the adoption of a decision approving accession. Совещанию необходимо будет рассмотреть по каждому такому государству вопрос о принятии решения относительно одобрения присоединения.
The Meeting agreed on a revised version of the draft decision that would be forwarded for its consideration at the high-level segment. Совещание согласовало пересмотренный вариант этого проекта решения для передачи его на рассмотрение в ходе сегмента высокого уровня.
The Protocol's rules of procedure allow the Meeting of the Parties to take such decisions by a two-thirds majority vote. Установленные Протоколом правила процедуры разрешают Совещанию Сторон принимать решения большинством в две трети голосов.
It was agreed to bring this question up to the attention of the Joint Meeting to discuss and decide as appropriate. Было решено довести этот вопрос до сведения Совместного совещания с целью проведения обсуждения и принятия соответствующего решения.
In this respect, the Meeting also expressed its satisfaction at the steps undertaken in the implementation of the relevant decision on compliance. В этой связи на Совещании было также выражено удовлетворение шагами, которые были предприняты для выполнения соответствующего решения об осуществлении.
We look forward to a meaningful decision on this issue during the upcoming Meeting of the High Contracting Parties to the Convention in November. Мы с нетерпением ожидаем значимого решения по этому вопросу в ходе предстоящего заседания Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции в ноябре.
The Meeting of Chairpersons of the Human Rights Treaty Bodies had not established a new working group on reservations. Совещание председателей договорных органов по правам человека не приняло решения об учреждении новой рабочей группы по оговоркам.
The secretariat was implementing a decision by the most recent Meeting of Chairpersons concerning the compilation of a list of decisions and actions taken to date. Секретариат занимается выполнением решения последнего совещания председателей о составлении перечня решений и мер, принятых на сегодняшний день.
Therefore, during this High-level Plenary Meeting, we, as world leaders, must find viable, durable and affordable solutions for all. Поэтому в ходе этого Пленарного заседания высокого уровня мы, в качестве мировых лидеров, обязаны найти эффективные и надежные решения, доступные для всех.
There was further discussion of a draft decision introduced by Canada on the establishment of a multi-year agenda for the Meeting of the Parties. Далее был обсужден проект решения, представленный Канадой, о подготовке многолетней повестки дня совещаний Сторон.
This Meeting therefore serves to remind us of the pledge we made in 2002 to implement the outcomes of the special session. И это заседание призвано напомнить нам о данном в 2002 году обещании выполнить решения специальной сессии.
The Joint Meeting decided as follows on the various points presented in this report. По различным пунктам доклада Рабочей группы по цистернам Совместное совещание приняло следующие решения.
It was agreed to list these provisions separately and to present them to the Joint Meeting for decision on further action as appropriate. Было решено перечислить эти положения отдельно и представить их Совместному совещанию для принятия решения о соответствующих дальнейших действиях.
The Meeting agreed to introduce a new paragraph in the draft decision on the work programme for 2009 - 2011 reflecting this. Совещание решило включить новый пункт, отражающий это соображение, в проект решения о программе работы на 2009-2011 годы.
The Ozone Secretariat was requested to prepare a draft decision containing both options for consideration at the Twentieth Meeting of the Parties. Секретариату по озону было предложено подготовить проект решения с изложением обоих вариантов для рассмотрения на двадцатом Совещании Сторон.
The Committee had taken due consideration of Somalia's special situation and had agreed to forward a draft decision to the Meeting of the Parties. Комитет должным образом принял к сведению сложное положение Сомали и согласился представить проект соответствующего решения Совещанию Сторон.
Lastly, the Meeting recommended that strategies be developed to engage the relevant parties in identifying and prioritizing key issues in overall technical assistance packages. И, наконец, Совещание рекомендовало разработать стратегии по обеспечению участия соответствующих сторон в процессе выявления и установления очередности решения основных проблем в общих комплексных программах технической помощи.
If the Sub-Committee is unable to solve the problem, the Joint Meeting could deal with it in an explanatory note. Если Подкомитет не найдет решения этой проблемы, Совместное совещание могло бы урегулировать ее посредством пояснительного примечания.
The Joint Meeting would then be able to analyse and evaluate this work in order to take political decisions. Таким образом, Совместное совещание сможет проанализировать и оценить эту работу, с тем чтобы принять принципиальные решения.