Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
Unless the Meeting of the Parties decides otherwise, each subsidiary body shall elect its own Chair and Vice-Chair(s). Если Совещание Сторон не принимает иного решения, то каждый вспомогательный орган избирает своего собственного председателя и заместителя(ей) председателя.
Further decides that the Registrar shall report to the twenty-first Meeting of States Parties on all relevant implications, in a timely manner, concerning the present decision. З. постановляет далее, чтобы Секретарь своевременно доложил двадцать первому совещанию государств-участников обо всех соответствующих последствиях настоящего решения.
More consultations were planned for the intersessional period with the goal of achieving consensus on a draft decision to be presented at the Twenty-Second Meeting of the Parties. На межсессионный период запланированы дальнейшие консультации с целью достижения консенсуса по проекту решения, который должен быть представлен на двадцать втором Совещании Сторон.
Meeting today's nexus challenges required solutions that took into account all three pillars, with particular emphasis to cities. Чтобы решить взаимосвязанные задачи, которые стоят на современном этапе, следует искать решения с учетом всех трех компонентов и с особым упором на нужды городов.
However, some issues discussed during the four meetings of the informal working group were brought to the attention of the Joint Meeting to decide on appropriate further action. Однако некоторые вопросы, которые обсуждались в ходе четырех совещаний неофициальной рабочей группы, были доведены до сведения Совместного совещания с целью принятия решения о необходимых дальнейших действиях.
The Meeting of the Parties will be invited to consider the draft decision prepared by the Working Group, revise it as necessary and adopt it. Совещанию Сторон будет предложено рассмотреть проект решения, подготовленный Рабочей группой, пересмотреть его в меру необходимости и утвердить его.
The report includes as an annex a draft decision on general issues of compliance prepared by the Committee for possible adoption by the Meeting of the Parties. В приложении к докладу содержится проект решения по общим вопросам соблюдения, подготовленный Комитетом для возможного принятия Совещанием Сторон.
On the basis of such analysis the Committee has also prepared a draft decision on general issues of compliance for possible adoption by the Meeting of the Parties. На основе такого анализа Комитет также подготовил проект решения по общим вопросам соблюдения для возможного принятия Совещанием Сторон.
The Meeting highlighted an important aspect of the Programme of Action, namely, the need for international cooperation in order to effectively address the problem of illicit arms. Участники Совещания подчеркнули важный аспект Программы действий, а именно необходимость международного сотрудничества для эффективного решения проблемы незаконного оружия.
The Chairperson said he had made it clear that the Committee was making every effort to meet the concerns of the Inter-Committee Meeting. Председатель говорит, что он четко заявил, что Комитет прилагает все возможные усилия для решения проблем, озвученных на межкомитетском совещании.
The Meeting recommended the adoption of adequate legislation, addressing in particular the issue of admissibility of evidence obtained through new information and communications technologies. Участники Совещания рекомендовали принять надлежащее законодательство для решения, в частности, вопроса о допустимости доказательств, полученных с помощью новых информационных и коммуникационных технологий.
b3: No explanation or plan submitted resulting in forwarding of draft decision to Meeting of Parties ЬЗ: отсутствие представленных разъяснений или плана действий и, как следствие этого, направление проекта решения Совещанию Сторон;
The Co-Chair concluded by inviting interested Parties to submit a draft decision or further paper on the issue for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties. В заключение Сопредседатель предложил заинтересованным Сторонам представить проект решения о дополнительном документе по этому вопросу на рассмотрение восемнадцатого Совещания Сторон.
The Meeting of the Parties to the Aarhus Convention was the body making final decisions with regard to compliance by individual Parties and taking appropriate measures. Совещание Сторон Орхусской конвенции является органом, который выносит окончательные решения в отношении соблюдения обязательств отдельными Сторонами и принимает соответствующие меры.
For practical reasons, the declaration and decisions adopted by the Meeting of the По практическим соображениям декларация и решения, принятые
Meeting these challenges would require a substantial strengthening of institutional infrastructure, which implied a need to identify the skills and resources required to make national trade-policy institutions workable and effective. Для решения этих задач необходимо существенно укрепить институциональную инфраструктуру, для чего в свою очередь требуется выяснить, какие именно кадры и ресурсы необходимы для налаживания и повышения эффективности работы национальных институтов, занимающихся вопросами торговой политики.
The Committee asked the secretariat to begin drafting the Committee's report to the Meeting of the Parties, including the decisions made on compliance issues. Комитет просил секретариат начать подготовку доклада Комитета для Совещания Сторон, включая решения, вынесенные по проблемам соблюдения.
To ensure compliance with the decision by the Meeting of the Parties and to achieve the agreed objective for the first assessment report, more information sheets are needed. В интересах выполнения решения Совещания Сторон и достижения согласованных целей по первому докладу об оценке требуется подготовить дополнительное число информационных формуляров.
At this stage, clear decisions and mandates for action from the Committee are necessary for ensuring appropriate and timely preparations for the Meeting and a successful outcome. На данном этапе Комитету требуется принять ясные решения и четко определить мандаты для действий в интересах обеспечения надлежащей и своевременной подготовки совещания и его успешных итогов.
The Chairperson said that the draft decision on cluster munitions before the Meeting was the result of intensive negotiations that had begun the previous day. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что проект решения по кассетным боеприпасам, который представляется делегациям, стал продуктом интенсивных переговоров, проводившихся накануне.
Another representative of Canada introduced a draft decision on the establishment of a multi-year agenda for the Meeting of the Parties to address key policy issues. Другой представитель Канады представил проект решения о создании многолетней повестки дня для Совещания Сторон в целях рассмотрения ключевых вопросов политики.
Although no decision was taken on these proposals, the Joint Meeting agreed that the issue of wrong classification of fireworks was a serious one. Хотя по этим предложениям не было принято никакого решения, Совместное совещание согласилось с тем, что вопрос о неверной классификации является серьезной проблемой.
To observe the legal separation between the Conference of the Parties and the Meeting of the Parties, decisions will be adopted with reference to the relevant governing body. С целью разграничения правовой компетенции Конференции Сторон и Совещания Сторон решения будут приниматься со ссылкой на соответствующий руководящий орган.
The Eighteenth Meeting of the Parties had agreed that the Secretariat should henceforth round to one decimal place in presenting reported data. Участники восемнадцатого Совещания Сторон приняли решения о том, что начиная с этого момента секретариату следует представлять сообщенные ему данные с точностью до одной десятой.
The Joint Meeting took note of the solutions envisaged by CEN in point 3.2 to correct mistakes in the standards referenced in RID and ADR. Совместное совещание приняло к сведению решения, предусмотренные ЕКС в пункте 3.2 для исправления ошибок в стандартах, на которые сделаны ссылки в МПОГ и ДОПОГ.