Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
Although no final decision had been taken as to dates, the Secretariat was considering holding the meeting immediately after the 14th meeting of Chairpersons in June 2002. Хотя никакого окончательного решения относительно дат принято не было, секретариат рассматривает возможность проведения такого совещания сразу по завершении четырнадцатого совещания председателей в июне 2002 года.
At that very same meeting, at the very last minute, a proposal was made for today's meeting to be convened so that we could adopt formally the decisions we took last week. В ходе того же заседания в последний момент было внесено предложение о проведении сегодняшнего заседания, с тем чтобы мы могли официально принять решения, которые были согласованы на прошлой неделе.
Recalling that the guidelines on good practice and on bilateral or multilateral agreements had been accepted at its fifth meeting, the Working Group agreed to defer discussion of the draft decision on the guidelines until its seventh meeting. Напомнив о том, что руководящие принципы, касающиеся надлежащей практики и двусторонних или многосторонних соглашений, были приняты ее пятым совещанием, Рабочая группа приняла решение перенести обсуждение проекта решения об этих руководящих принципах на свое седьмое совещание.
The Working Group thanked the small group for its work and requested the delegation of Germany to prepare for its seventh meeting a draft decision including the amendments, taking into account the comments made at the present meeting. Рабочая группа выразила признательность группе малого состава за ее работу и просила делегацию Германии подготовить для ее седьмого совещания проект решения, включая поправки, с учетом замечаний, высказанных на текущем совещании.
No decision amending resolution 1244 (1999) was taken by the Security Council at its meeting held on 18 February 2008, when the declaration of independence was discussed for the first time, or at any subsequent meeting. Ни на заседании, проведенном им 18 февраля 2008 года, когда впервые обсуждалась декларация независимости, ни на каком-либо последующем заседании Совет Безопасности не принимал решения об изменении резолюции 1244 (1999).
He also confirmed that, in view of the multi-stakeholder nature of the meeting and the voting provisions of the rules of procedure notwithstanding, in reaching its decisions the meeting would proceed on the basis of consensus. Он также подтвердил, что с учетом многостороннего характера совещания и несмотря на положения о голосовании, содержащиеся в правилах процедуры, решения на совещании будут приниматься на основе консенсуса.
Documents for a meeting, unless it has been decided by the Chair and the Vice-Chair that the documentation should be restricted for internal use by its members, shall be published on the UNFCCC website at least three weeks prior to that meeting. За исключением случаев принятия Председателем и заместителем Председателя решения о том, что документация имеет закрытый характер и предназначена для внутреннего пользования членами Комитета, документы для совещания публикуются на веб-сайте РКИКООН по меньшей мере за три недели до начала этого совещания.
This document reflects the outcome of the third meeting, which takes the form of a draft omnibus decision composed of seven sections to be presented for consideration by the tenth meeting of the Conference of the Parties. В настоящем документе отражены итоги третьего совещания, которые представлены в виде проекта всеобъемлющего решения, состоящего из семи разделов, который будет представлен на рассмотрение десятого совещания Конференции Сторон.
The Committee shall submit a report to the Conference of the Parties at its second meeting, and thereafter at each ordinary meeting, unless the Conference decides otherwise. Комитет представляет доклад Конференции Сторон на ее втором совещании, а затем на каждом очередном совещании, если Конференция не примет решения об ином.
A meeting, or a part of a meeting, will be held in private when the Committee finds it necessary to ensure the confidentiality of information in accordance with paragraphs... of decision... Совещание или часть совещания проводится в закрытом режиме, если Комитет считает это необходимым для обеспечения конфиденциальности информации в соответствии с пунктами... решения...
In correspondence dated 21 July and 25 August 2010 the Secretariat had communicated to Saudi Arabia recommendation 44/4 and the associated draft decision, in addition to the issues raised at the meeting, given that a representative of the party had been unable to attend the forty-fourth meeting. В корреспонденции от 21 июля и 25 августа 2010 года секретариат направил Саудовской Аравии рекомендацию 44/4 и соответствующий проект решения, помимо вопросов, поднятых на совещании, поскольку представитель этой Стороны не смог присутствовать на сорок четвертом совещании.
At the same meeting, the President stated that the Council agreed to defer consideration of and action on the draft decision to the 14th meeting, on the same day. На этом же заседании Председатель сообщил, что Совет согласился перенести рассмотрение проекта решения и принятия по нему соответствующих мер на 14е заседание в этот же день.
This paper was revised and resubmitted at the April 2007 Task Force meeting, at which the Task Force requested a further paper providing examples to support a decision at its June meeting. Этот документ был пересмотрен и вновь представлен на заседании Целевой группы по стандартам учета в апреле 2007 года, в ходе которого Группа обратилась с просьбой представить еще один документ с примерами для обоснования решения на ее июньском заседании.
At its fifth meeting, the Working Group endorsed the text of the draft decision on the establishment of the Working Group of the Parties to the Protocol, which it had revised during the meeting. На своем пятом совещании Рабочая группа одобрила текст проекта решения о создании Рабочей группы Сторон Протокола, который она пересмотрела в ходе этого совещания.
The Parties reviewed the decisions taken during the meeting and entrusted the secretariat, in consultation with the Bureau, with the task of finalizing the report of its fourth meeting. Стороны рассмотрели решения, принятые в ходе совещания, и поручили секретариату в консультации с Президиумом завершить подготовку доклада о работе их четвертого совещания.
At its first meeting, held in Berlin from 7 to 9 May 2008, the steering committee had achieved consensus on some of those issues and had prepared an alternative version of the draft space assets protocol that reflected the decisions taken at that meeting. На своем первом совещании, состоявшемся в Берлине 7-9 мая 2008 года, руководящий комитет достиг консенсуса по некоторым из этих вопросов и подготовил альтернативный вариант проекта протокола по космическому имуществу, который отражает принятые на этом совещании решения.
In the meantime, the Committee would await a decision on the matter by the ILO Governing Body, the organization expected to host the third meeting of the Joint ILO/IMO/BC Working Group if such a meeting took place. Тем временем Комитет будет ожидать принятия решения по данному вопросу Административным советом МОТ, т.е. организации, которая, как ожидается, выступит организатором третьего совещания Совместной рабочей группы МОТ/ИМО/БК, если такое совещание будет проведено.
At its second meeting, held in Geneva from 13 to 17 February 2006, the Chemical Review Committee decided, subject to approval by the Conference of the Parties at its third meeting, to meet again in early 2007. На своем втором совещании, которое проходило в Женеве 1317 февраля 2006 года, Комитет по рассмотрению химических веществ постановил, при условии утверждения этого решения Конференцией Сторон на ее третьем совещании, что он проведет свое следующее совещание в начале 2007 года.
In my letter of reply, I expressed regret at President Gbagbo's decision not to attend this important meeting and reminded him that the decision to convene the follow-up meeting in New York had been taken with his full consent. В своем ответном письме я выразил сожаление по поводу решения президента Гбагбо не участвовать в этом важном совещании и напомнил ему, что решение о его созыве в Нью-Йорке было принято с его полного согласия.
Once drafted, the decision guidance document is circulated for comment and published as a meeting document in the six official languages of the United Nations for review by the Chemical Review Committee at a subsequent meeting. После составления проекта документ для содействия принятию решения распространяется для представления замечаний и публикуется в качестве документа совещания на шести официальных языках Организации Объединенных Наций для обсуждения Комитетом по рассмотрению химических веществ на его последующем совещании.
At that meeting, the alien is informed that the decision on expulsion has expired and will be encouraged to re-apply for a residence permit. Там его информируют об истечении срока действия такого решения и побуждают обратиться с новым ходатайством о выдаче вида на жительство.
A forward meeting calendar, minutes and decisions are now posted on the global field support strategy websitea and have been shared with members of the Steering Committee. На веб-сайте глобальной стратегии полевой поддержкиа в настоящее время размещаются график будущих заседаний, протоколы и решения, которые были переданы членам Руководящего комитета.
The Committee decided to defer its decision on preliminary admissibility to its thirty-sixth meeting and asked the secretariat to ask the communicant to further substantiate its allegations. Комитет постановил перенести принятие своего решения о предварительной приемлемости на тридцать шестое совещание и просил секретариат запросить у автора сообщения дополнительную информацию в подтверждение своих утверждений.
The Working Group of the Parties to the Protocol on PRTRs is expected to adopt the decisions and outcomes of the meeting. Ожидается, что Рабочая группа Сторон Протокола о РВПЗ утвердит решения и итоги совещания.
At its 7th plenary meeting the Governing Council adopted the following decisions: На своем 7-м пленарном заседании Совет управляющих принял следующие решения: