Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
4.2 The Meeting of Senior Officials will make all policy decisions concerning all substantive and financial matters related to the Programme and, in particular, will: 4.2 Совещание старших должностных лиц будет выносить все политические решения, касающиеся всех существенных и финансовых вопросов, связанных с Программой, и, в частности, будет:
Unless the Meeting of the Parties decides otherwise, the President of any subsidiary body shall be elected by that subsidiary body from among the representatives of the Parties that will be present at the session. Если совещание Сторон не принимает иного решения, то Председатель любого вспомогательного органа избирается этим вспомогательным органом из числа представителей Сторон, присутствующих на заседании.
The Working Group is further invited to consider the revisions and comments to the draft decision from the Ad Hoc Expert Group on Public Participation, revise the draft as necessary and forward it for adoption by the Meeting of the Parties. Рабочей группе далее предлагается рассмотреть поправки и замечания в отношении проекта решения, полученные от Специальной группы экспертов по участию общественности, пересмотреть, в случае необходимости, этот проект и препроводить его Совещанию Сторон для утверждения.
The Working Group may consider and make recommendations to the Twenty-First Meeting of the Parties on other issues arising from the Technology and Economic Assessment Panel progress report that may necessitate a decision by the Parties. Рабочая группа, возможно, рассмотрит другие вопросы, вытекающие из доклада о ходе работы Группы по техническом обзору и экономической оценке, которые могут потребовать принятия Сторонами решения, и вынесет соответствующие рекомендации по этим вопросам двадцать первому Совещанию Сторон.
Meeting the challenges of rapid deployment will not be easy and will require the continued collaborative support of Member States to make United Nations peacekeeping an effective instrument in helping to end violent conflict and build peace where it is most needed. Задачи обеспечения быстрого развертывания будут непростыми, и для их решения потребуется постоянное содействие со стороны государств-членов для обеспечения того, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира стала эффективным инструментом оказания помощи в прекращении насильственных конфликтов и миростроительстве там, где это требуется больше всего.
Meeting the challenge of real integration of policies on sustainable development required acceptance of responsibilities nationally and regionally, but would also entail confronting global issues, in line with the principle of common but differentiated responsibilities. Для решения задачи обеспечения реальной интеграции стратегий в области устойчивого развития требуется признание ответственности на национальном и региональном уровнях, а также решение глобальных проблем в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности.
One representative stated that her delegation's understanding was that the high-level segment of the Meeting of the Parties had, as a matter of principle, authority to accept, reject or amend, as appropriate, decisions forwarded for its consideration by the preparatory segment. Один из представителей заявил, что, согласно сложившемуся у ее делегации пониманию, участники заседаний высокого уровня в рамках Совещания Сторон имеют право - и это является принципиальным вопросом - соответственно принимать, отклонять или изменять решения, направляемые ему для рассмотрения участниками заседаний подготовительной части.
He added that Canada was producing a training package for customs officers and, together with Finland, a manual for law enforcement officers in identifying illegal trade; he suggested that any further decision of the Meeting could be delayed until the completion of these activities. Он добавил, что Канада подготавливает набор учебных пособий для сотрудников таможенных служб и совместно с Финляндией разрабатывает руководство для сотрудников правоохранительных органов по выявлению незаконной торговли; он высказал мнение, что Совещание может подождать с принятием какого-либо дальнейшего решения до завершения этой работы.
Decision makers from all corners of the earth met from 27 through 29 November 2002 in Graz, Austria, for the Third Meeting of the Global Forum on Sustainable Energy in order to promote movement toward a better energy future for all. Лица, принимающие решения, из всех уголков планеты встретились 27 - 29 ноября 2002 года в Граце, Австрия, на третьем совещании Глобального форума по энергетике, отвечающей требованиям устойчивого развития, в целях содействия обеспечению в будущем более эффективной энергетики для всех.
The option of a decision of the Meeting of the Parties to amend the Convention by including a reference to GMO-related activities in annex I and amending article 6, paragraph 11, accordingly) was considered only in relation to the public participation pillar of the Convention. Вариант решения Совещания Сторон о внесении поправок в Конвенцию путем включения ссылки на связанную с ГИО деятельность в приложение I, а также соответствующей корректировки пункта 11 статьи 6) был рассмотрен лишь в отношении элемента Конвенции, касающегося участия общественности.
In that context, the success of the 34th Ministerial Meeting, the eighth ASEAN Regional Forum held in Hanoi last August and the ASEAN Summit held in Brunei Darussalam in early November, all contributed to establishing priorities and effective measures for the future of this region. В этой связи успешные итоги 34-го совещания министров иностранных дел, восьмого Регионального форума АСЕАН, проходившего в Ханое в августе прошлого года, и встречи на высшем уровне АСЕАН в Бруней-Даруссаламе способствовали определению приоритетов и выработке эффективных мер для решения перспективных задач этого региона.
The representative of Poland introduced the draft decision on this item noting that it had not been discussed widely during the twenty-second Meeting of the Open-ended Working Group and gave brief background information on the item. Представитель Польши представил проект решения по этому пункту, отметив, что он довольно широко обсуждался на двадцать втором совещании Рабочей группы открытого состава, и дал краткую справочную информацию по этому вопросу.
As agreed by the Seventh Meeting of States Parties in 1997, $60,000 for the "start-up costs" of the Library will continue for this last year of the five-year period. Во исполнение решения седьмого совещания государств-участников, принятого в 1997 году, в нынешнем последнем из 5-летнего периода году будет по-прежнему выделено 60000 долл. США на «начальные расходы» библиотеки.
My delegation truly believes that this Meeting will help us to address the issue of the digital divide and generate the necessary political will to effectively pursuit this issue. Наша делегация действительно полагает, что это заседание поможет нам обсудить проблему «цифровой пропасти» и создаст условия для выработки необходимой политической воли для эффективного решения этого вопроса.
The reporting mechanism could require the preparation of a synthesis report for each session of the Meeting of the Parties summarizing the progress made and identifying significant trends, challenges and solutions, and stipulate the means by which this report would be prepared. Механизм представления отчетности мог бы предусматривать подготовку сводного доклада для каждой сессии Совещания Сторон, в котором бы кратко излагался достигнутый прогресс, а также важные тенденции, проблемы и решения, и определять средства подготовки этого доклада.
Finland considers it of the utmost importance that the 2008 Biennial Meeting on small arms succeed in moving forward the practical implementation of the Programme of Action and in rebuilding the consensual nature of the small arms process. Финляндия считает чрезвычайно важным, чтобы на созываемом раз в два года совещании по стрелковому оружию, которое пройдет в 2008 году, был достигнут прогресс в выполнении Программы действий, равно как и в деле восстановления духа согласия, присущего процессу решения проблемы стрелкового оружия.
The Biennial Meeting should also devote time to further development of the reporting of Programme of Action implementation and assistance needs, and on the follow-up of the small arms and light weapons process. На совещании следует также уделить время совершенствованию методов отчетности о выполнении Программы действий и о потребностях в помощи, а также о дальнейших мероприятиях в рамках процесса решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
The Meeting of the Parties is expected to review the work done under the auspices of the Working Group and in particular adopt decisions on: Как ожидается, Совещание Сторон проведет обзор работы, проделанной под эгидой Рабочей группы, и в частности примет решения по таким вопросам, как:
The results of the RID/ADR/ADN Joint Meeting are submitted for final decision to the UN/ECE Working Party on the Transport of Dangerous Goods and the RID Committee of Experts. Итоговые материалы Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ передаются для принятия окончательного решения в Рабочую группу ЕЭК ООН по перевозкам опасных грузов и в Комитет экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов.
All these decisions would enable the Brussels Working Group to complete its work on Chapters 4.3 and 6.8 and establish consolidated texts for the September Joint Meeting. PART 3 Все эти решения позволят совещанию Рабочей группы в Брюсселе завершить работу над главами 4.3 и 6.8 и подготовить сводные тексты для сентябрьской сессии Совместного совещания.
Another representative, also expressing support for the draft decision, was concerned that the Meeting of the Parties was not seeking its own solution to the matter, and was entrusting the issue to a body that was not within its purview. Другой представитель, также выступая за принятие проекта решения, высказал обеспокоенность тем, что Совещание Сторон не стремится найти свое собственное решение по данному вопросу, а поручает рассмотреть этот вопрос органу, который не относится к сфере его компетенции.
The Security Council welcomes the relevant decisions made by the 10th Summit of IGAD and the 1st Ministerial Meeting of the IGAD Facilitation Committee on the Somali Peace Process in October 2003. Совет Безопасности приветствует соответствующие решения, принятые на десятом саммите МОВР и первом совещании Комитета содействия МОВР по вопросу о мирном процессе в Сомали, состоявшемся в октябре 2003 года на уровне министров.
In view of the recommendations of the evaluation teams of the Expert Group Meeting on monitoring Target 11 on improving the lives of 100 million slum dwellers by 2020, the Monitoring Systems Branch has revisited its strategy on Urban Indicators. В свете рекомендаций группы по оценке Совещания группы экспертов по мониторингу решения задачи 11 - «к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни 100000000 обитателей трущоб», Отделение систем мониторинга пересмотрело свою стратегию в отношении показателей городского развития.
Following this decision, which was subsequently confirmed by the Meeting of the Parties to the Espoo Convention, it was decided to "suspend" further work on public participation in strategic decision-making under the Aarhus Convention until the conclusion of the negotiations on the Protocol on SEA. После принятия этого решения, которое было позднее подтверждено Совещанием Сторон принятой в Эспо Конвенции, было принято решение "приостановить" дальнейшую работу по вопросу об участии общественности в процессе принятия стратегических решений в соответствии с Орхусской конвенцией до завершения переговоров по Протоколу по СЭО.
A mechanism proposed to the twelfth Meeting of States Parties for dealing with the staff assessment issue was to create a fund which would utilize the balance currently held and also earn interest. На двенадцатом совещании государств-участников был предложен следующий механизм решения вопроса о налогообложении персонала: создать фонд, в который будет помещен остаток средств с вышеназванного счета и который будет приносить процентный доход.