And we closed, that is latched meeting. |
И у нас закрытое, то есть запертое, собрание. |
Private meeting, members only, no press. |
Это закрытое собрание, только для своих, никакой прессы. |
We have another board meeting on Monday. |
У нас будет еще одно собрание членов управления в понедельник. |
The meeting for the loan has just finished. |
Только что кончилось собрание на счёт займа в 50 миллиардов. |
We're grateful to Don Corleone for calling this meeting. |
Мы все благодарны Дону Корлеоне за это собрание. мы все его знаем как человека слова. |
Good night, gender-transitioned co-worker we had a whole meeting about. |
Хорошего вечера, сменившая пол коллега, из-за которой у нас было целое собрание. |
At least one ordinary general meeting is held annually. |
Всеобщее собрание проводится, как правило, не менее одного раза в год. |
The last meeting he attended was in October 1999. |
Последнее собрание, в котором он принял участие, состоялось в октябре 1999 года. |
We appreciate you coming here today For this special meeting. |
Мы ценим то, что вы сегодня пришли сюда, на это внеочередное собрание. |
Big meeting tomorrow, top-level Wolfram Hart brass. |
Большое собрание завтра вечером, какого-то начальства из Вольфрам и Харт. |
But they could be meeting anywhere. |
Но ведь они могут проводить собрание где угодно. |
This is a meeting for Glee girls with boyfriends. |
Это собрание для девчонок из хора, у кого есть парни. |
Let's hurry to be in time for the meeting. |
Поспешим, чтобы успеть на собрание. |
Either you or I must attend the meeting. |
Один из нас должен пойти на собрание. |
I got up early in order to attend the meeting. |
Я встал рано, чтобы посетить собрание. |
The meeting on sales promotion is dragging on. |
Собрание на тему повышения продаж продолжается. |
Both federations have a general meeting of their members (the SRBs) during which efforts are made to reach consensus on decisions. |
Обе федерации проводят общее собрание своих членов (ОПП), в ходе которых прилагаются усилия для достижения консенсуса по принимаемым решениям. |
The founding meeting approves the charter of the organisation as well as elects the governing and supervising bodies. |
Учредительное собрание утверждает устав организации, а также избирает ее руководящие и контролирующие органы. |
A hui (meeting) and a concert were held to raise awareness about the need to prevent violence. |
Для того чтобы повысить осведомленность о необходимости предупреждать насилие, были проведены «уи» (собрание) и концерт. |
Because an interview isn't the same thing as a closed-door meeting within your own company. |
Потому что интервью и закрытое собрание в офисе вашей компании - разные вещи. |
Sure, this meeting's off the rails. |
Конечно, собрание и так коту под хвост. |
Heard you Killjoys had some big meeting here today. |
Слышал, что у Кайфоломов сегодня тут было большое собрание. |
We need to have a family meeting. |
Нужно созвать всю семью на собрание. |
Casey, I called this apartment meeting because I think we need to talk. |
Кейси, я созвала это квартирное собрание, потому что мне кажется, что мы должны поговорить. |
My wife has a junior league meeting tonight. |
У моей жены сегодня собрание женского общества. |