Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
One key result of the meeting was the heightened awareness that a regional as well as national and global approach should be adopted to address the issues. Одним из важнейших результатов совещания стало повышение уровня осознания того, что для решения этих вопросов необходимо принять региональные, а также национальные и глобальный подходы.
The ministerial meeting of August 1998 could well prove to be the turning point in the search for a solution for the problem of East Timor. Встреча на уровне министров, состоявшаяся в августе 1998 года, вполне может стать поворотным пунктом в поисках решения проблемы Восточного Тимора.
The next meeting of the Statistical Commission (or its Working Group, depending on a decision of ECOSOC) will be 29 February - 3 March 2000. Следующая сессия Статистической комиссии (или ее Рабочей группы в зависимости от решения ЭКОСОС) состоится 29 февраля - 3 марта 2000 года.
The Commission agreed that that should be borne in mind while deciding on the date for the future meeting of the Working Group. Комиссия согласилась с тем, что это необходимо иметь в виду при принятии решения о дате проведения будущего совещания Рабочей группы.
It was in no way the result of a decision taken by a small group of politicians meeting in a room in Parliament. Он ни в коем случае не является результатом решения, принятого небольшой группой политиков в одном из залов заседаний парламента.
This delay in reaping the disarmament dividend is also fuelling conflicts and entrenching gaps in meeting resources for more important concerns at our doorsteps. Эти отсрочки в получении пользы в результате разоружения также способствуют разжиганию конфликтов и увеличению дефицита ресурсов, необходимых для решения более важных задач, которые стоят перед нами.
Mr. HAYES (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that all decisions should be deferred to a subsequent meeting. Г-н ХЕЙЗ (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что принятие любого решения необходимо перенести на одно из последующих заседаний.
At its 20th meeting, on 20 August 1996, the Chairman introduced a draft decision on monitoring the transition to peace in Guatemala. На своем 20-м заседании 20 августа 1996 года Председатель внес на рассмотрение проект решения о наблюдении за мирным процессом в Гватемале.
At the hostel they said that they would hold a meeting to decide whether I should have an abortion or keep the baby. В общежитии мне сказали, что будет организовано собрание для принятия решения о том, должна ли я сделать аборт или сохранить ребенка .
The last meeting, which was held in Kigali from 27 to 31 July 1990, had come up with promising ways of solving this long outstanding political problem. В ходе последней встречи, состоявшейся в Кигали 27-31 июля 1990 года, открылись многообещающие перспективы решения этой давно назревшей политической проблемы .
At its 3rd meeting, the Committee of the Whole adopted the present report and the decisions contained therein, as orally amended, by consensus. На своем 3-м заседании Комитет полного состава единодушно принял настоящий доклад и содержащиеся в нем решения с внесенными в него устными поправками.
The President announced that at its last meeting, on 17 December, the Conference would hear brief statements by representatives of intergovernmental and non-governmental organizations, and would adopt decisions and conclusions for the session. Председатель объявил, что на своем последнем заседании 17 декабря Конференция заслушает краткие заявления представителей межправительственных и неправительственных организаций и примет решения и выводы по итогам сессии.
At the 10th meeting, on 18 June, the Chairman introduced a draft decision on the Collaborative Partnership on Forests on behalf of the Bureau. На 10м заседании 18 июня Председатель от имени Бюро представил проект решения о «Партнерстве на основе сотрудничества по лесам».
The meeting addressed important global issues and confirmed the importance of dialogue between the developed and developing countries in jointly responding to the challenges of the new millennium. На встрече были затронуты важные глобальные вопросы и была подтверждена важность диалога между развитыми и развивающимися странами в процессе совместного решения задач нового тысячелетия.
He informed the Committee that a meeting between all relevant host country authorities with the representatives of the Permanent Mission of Cuba would take place to discuss resolution of the matter. Он уведомил Комитет о том, что для обсуждения решения этого вопроса состоится встреча всех соответствующих властей страны пребывания с сотрудниками Постоянного представительства Кубы.
Decisions taken in the Security Council following this meeting will be a litmus test of the Council's resolve to assist the peace process in the Middle East. Решения, которые будут приниматься в Совете Безопасности после этого заседания, послужат проверкой готовности Совета содействовать мирному процессу на Ближнем Востоке.
All of the parties to mediation will be involved at each meeting, so that appropriate responses can be found to all issues. В каждой встрече будут принимать участие все посредники, с тем чтобы любым и всем вопросам можно было отыскивать подходящие решения.
Regardless of what had been decided at the meeting of chairpersons, he felt that the Committee should avoid any recommendation directed at country rapporteurs. Независимо от решения, принятого на совещании председателей, он считает, что Комитету следует избегать вынесения любых рекомендаций докладчикам по странам.
His delegation would not be bound by any decision taken outside normal working hours and it reserved the right to reopen any such decision in a formal meeting. Его делегация не будет считать себя связанной никаким решением, принятым по истечении нормального рабочего дня, и оставляет за собой право вернуться к обсуждению любого подобного решения на официальном заседании.
The proposal by Turkmenistan to hold the next regular meeting on 22 November 2007 in Ashgabat was adopted. Главы правительств государств Содружества приняли также решения относительно сроков и места своей следующей встречи.
Also at that meeting, the Committee considered a draft decision on preventing illegal international traffic in chemicals submitted by Nigeria in a conference room paper. На этом же заседании Комитет рассмотрел проект решения по предупреждению незаконной международной торговли химическими веществами, представленный Нигерией в одном из документов зала заседаний.
Also at its 6th meeting, the Committee considered a draft decision on small island developing States submitted by Tuvalu and circulated in a conference room paper. Также на своем 6-м заседании Комитет рассмотрел проект решения по малым островным развивающимся государствам, который был представлен Тувалу и распространен в качестве документа зала заседаний.
The decisions reached at last year's meeting of States parties to the Biological Weapons Convention are encouraging and inspire hope in other areas of disarmament. Решения, принятые в прошлом году на Совещании государств-участников Конвенции по биологическому оружию, воодушевляют и порождают надежды в отношении других областей разоружения.
Decisions concerning the next meeting, including dates and venue Решения, касающиеся следующей сессии, включая сроки
Objectives and possible outcomes of the meeting Ь) решения по предложениям, касающимся внесения поправок в Конвенцию;