Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
Recognize that improved energy efficiency is fundamental to meeting many of our energy and environmental objectives, contributing to sustainable development, improving energy security and achieving many of our economic and social goals both nationally and internationally; признаем, что более высокая энергоэффективность имеет основополагающее значение для достижения многих наших энергетических и экологических целей, содействия устойчивому развитию, повышения энергетической безопасности и решения многих наших экономических и социальных задач как в национальном, так и в международном масштабе;
On the consideration of the adoption of the draft decision relating to provision of information on critical-use exemptions for methyl bromide, the delegation of the Dominican Republic expressed the wish that the following statement should be included in extenso in the report of the meeting: При рассмотрении вопроса о принятии проекта решения, касающегося предоставления информации об исключениях в отношении важнейших видов применения бромистого метила, делегация Доминиканской Республики высказала пожелание, чтобы следующее заявление было полностью включено в доклад Совещания:
Urgently appeals to Heads of State, meeting in Lusaka for the Summit of the African Union, to bring their influence to bear on all the main parties involved in the conflict to seek a political solution to the current serious crisis; обращается к главам государств, собирающимся в Лусаке на встречу Африканского союза на высшем уровне, с настоятельным призывом повлиять на всех основных участников конфликта, побудив их к поиску политического решения нынешнему серьезному кризису;
Initiates the process defined in the annex to the present decision to prepare, for consideration and decision at the first meeting of the Conference of the Parties, the draft guidance to the financial mechanism required under paragraph 7 of Article 13 of the Stockholm Convention; приступает к осуществлению процесса, определенного в приложении к настоящему решению, в целях подготовки для рассмотрения и принятия решения на первом совещании Конференции Сторон проекта руководящих указаний механизму финансирования, которые предусмотрены в соответствии с пунктом 7 статьи 13 Стокгольмской конвенции;
At the same meeting, the Forum adopted the draft report, including four draft decisions for adoption by the Economic and Social Council and a number of proposals, objectives, recommendations and areas of possible future action identified by the Forum На том же заседании Форум принял проект доклада, в том числе четыре проекта решения для принятия Экономическим и Социальным Советом и ряд предложений, целей, рекомендаций и областей возможных будущих действий, определенных на Форуме.
Takes note of the results and decisions of the first meeting of the Preparatory Committee, held at Hammamet, Tunisia, from 24 to 26 June 2004, concerning the structure and output of the second phase of the Summit; принимает к сведению результаты и решения первого совещания Подготовительного комитета, проведенного 24 - 26 июня 2004 года в Хаммамете (Тунис), относительно структуры и итоговых документов второго этапа Встречи на высшем уровне;
of Women 172. At its 51st meeting, on 23 July, the Council had before it a draft decision, circulated as a non-paper, in English only, entitled "Preparations for the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women". На своем 51м заседании 23 июля Совет имел в своем распоряжении проект решения, который был распространен в качестве материала только на английском языке и озаглавлен «Подготовка к сорок девятой сессии Комиссии по положению женщин».
At the same meeting, the observer for Switzerland, as facilitator of the informal consultations held on the draft decision, circulated agreed amendments to the text in an informal paper, whereby: На том же заседании наблюдатель от Швейцарии, выступавший в качестве стороны, содействующей проведению неофициальных консультаций по этому проекту решения, распространил в виде неофициального документа согласованные поправки к этому проекту, в соответствии с которыми:
Bangladesh reported that, following the approval of the second, third and fourth tranches of its national phase-out plan project by the Executive Committee of the Multilateral Fund at its fifty-seventh meeting in the context of decision 57/28, its Government implemented the following activities: Бангладеш сообщил, что после утверждения второй, третьей и четвертой очереди проекта по осуществлению его национального плана поэтапного отказа Исполнительным комитетом многостороннего фонда на его пятьдесят седьмом совещании в контексте решения 57/28 его правительство провело следующие мероприятия:
Recognizes that the increased pace of globalization and growing interdependence have heightened the importance of international cooperation and multilateralism in meeting global challenges and solving common problems, including those that have arisen from the uneven impact of globalization on development and human well-being; признает, что ускоряющиеся темпы глобализации и растущая взаимозависимость повысили значение международного сотрудничества и многосторонности для преодоления глобальных трудностей и решения общих проблем, включая те, которые обусловлены неравномерным воздействием глобализации на процесс развития и на благосостояние людей;
Given the complexity of the concepts and issues involved as well as the concerns raised and experiences gathered to date in the Committee's efforts to address these issues, it is proposed that participants to this meeting be divided in two working groups on the following themes: С учетом сложности соответствующих концепций и вопросов, а также затронутых проблем и накопленного Комитетом опыта их решения участников заседания предлагается разделить на две рабочие группы, которые рассмотрят следующие темы:
The paragraph in the draft decision "Noting with satisfaction that the workplan adopted at the third meeting of the Parties was largely completed" should be strengthened and, if possible, the degree of completion quantified. с) в проекте решения следует усилить такой пункт, как "с удовлетворением отмечая, что план работы, утвержденный на третьем совещании Сторон, в основном выполнен", указав, если это возможно, степень его выполнения.
Decisions which, according to the terms of the Convention, are required to be taken by the Conference of the Parties at its third meeting to establish processes to commence between the third and fourth meetings of the Conference; Ь) решения, которые в соответствии с положениями Конвенции должны быть приняты Конференцией Сторон на ее третьем совещании для установления процессов начала работы в период между ее третьим и четвертым совещаниями;
At the same meeting, the Secretary of the Committee orally corrected the draft decision by adding the following reports at the end of the decision: На том же заседании Секретарь Комитета внес в данный проект решения устную поправку, добавив в конце текста решения в список документов следующие доклады:
In practice, such an open-ended body would need to have a bureau or executive committee, since an open-ended meeting is not a suitable forum for dealing with some of the more routine decisions described in paragraph 75 above; На практике такому органу открытого состава потребуется бюро или исполнительный комитет, поскольку совещание открытого состава - не тот форум, в котором уместно рассматривать некоторые повседневные решения, охарактеризованные в пункте 75 выше:
The Conference may wish to consider adopting the work programme of the Open-ended Working Group for 2007 - 2008, as reviewed or amended by the Conference at its eighth meeting, by adopting a decision along the following lines: З. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии программы работы Рабочей группы открытого состава на 2007-2008 годы, пересмотренной или измененной Конференцией Сторон на ее восьмом совещании, путем принятия решения следующего содержания:
Requests the Open-ended Working Group to review the implementation of the Strategic Plan based on the report on the review prepared by the Secretariat and to prepare a draft decision for consideration by the Conference of the Parties at its tenth meeting; просит Рабочую группу открытого состава рассмотреть осуществление Стратегического плана на основе доклада о рассмотрении, подготовленного секретариатом, и подготовить проект решения для рассмотрения Конференцией Сторон на ее десятом совещании;
(a) To encourage Parties to report at the fourth meeting of the Conference of the Parties and subsequent meetings on actions taken towards the implementation of the specific requests addressed to Parties in paragraphs 1 - 4, 6, 7 and 10 of decision RC-3/5; а) призвать Стороны сообщить четвертому совещанию Конференции Сторон и последующим совещаниям о мерах, принятых для осуществления конкретных просьб, адресованных Сторонам в пунктах 1-4, 6, 7 и 10 решения РК-3/5;
The Secretary-General shall address the ratio of representation in the government with both concerned parties at the said meeting of the Lebanese parties; to support the efforts of the Secretary-General in assisting the parties reach a compromise solution; на упомянутой встрече ливанских сторон Генеральный секретарь должен обсудить с обеими заинтересованными сторонами соотношение представительства в правительстве; следует поддержать усилия Генерального секретаря по оказанию помощи сторонам в достижении компромиссного решения;
If within 20 days of receipt of this information a majority of members of the Bureau notify the secretariat that they hold a similar objection, the recommendation shall be referred to the next Bureau meeting for a decision; Если в течение 20 дней по получении этой информации большинство членов Бюро уведомляет секретариат о том, что у них имеется подобное возражение, то рекомендация направляется на следующее заседание Бюро для принятия решения;
Requests the Secretariat to submit the report, including the comments submitted by the Parties, Signatories and regional and coordinating centres, and a draft decision on the issue to the Conference of the Parties at its ninth meeting for its consideration. просит секретариат представить доклад, включающий замечания, представленные Сторонами, сигнатариями, а также региональными координационными центрами, и проект решения по этому вопросу Конференции Сторон на ее девятом совещании для рассмотрения.
Concerned that many developing countries are still facing difficulties in finding a durable solution to meeting their external debt-servicing obligations, which adversely affect sustainable development, despite certain improvements in the external debt situation of some developing countries, будучи обеспокоена тем, что, несмотря на определенное улучшение положения некоторых развивающихся стран в области внешней задолженности, многие развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в деле нахождения долгосрочного решения проблеме выполнения своих обязательств по обслуживанию внешнего долга, что отрицательно сказывается на устойчивом развитии,
Considering that the high-level review is part of the process of assessing progress in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration and Plan of Action and in finding ways to enhance their implementation to overcome the challenges encountered in addressing the world drug problem, учитывая, что обзор на высоком уровне является частью процесса оценки прогресса в достижении целей и выполнении задач, поставленных в Политической декларации и Плане действий, и в поиске путей повышения эффективности их осуществления с целью преодоления трудностей, возникающих в ходе решения мировой проблемы наркотиков,
Accordingly, the meeting will include three interrelated sessions, entitled South-South trade and the global financial crisis; South-South cooperation: regional integration and FDI; and Global financial crises: South-South solutions? В частности, совещание будет включать три взаимосвязанные секции, посвященные следующим темам: торговля Юг-Юг и мировой финансовый кризис; сотрудничество Юг-Юг: региональная интеграция и ПИИ; и мировые финансовые кризисы: решения Юг-Юг?
At the thirty-first session of the Commission/twenty-second meeting of the Conference of Ministers responsible for economic and social development and planning, held in Addis Ababa from 6 to 8 May 1996, the Conference of Ministers adopted the following draft resolution for action by the Council: З. На тридцать первой сессии Комиссии/двадцать втором совещании Конференции министров, отвечающих за вопросы экономического и социального развития и планирования, состоявшихся в Аддис-Абебе 6-8 мая 1996 года, Конференция министров приняла следующий проект резолюции для вынесения решения Советом: