Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
We also sought to influence the High Level Meeting on HIV and AIDS. Кроме того, организация прилагала усилия, направленные на то, чтобы оказать воздействие на решения заседания высокого уровня по вопросу о борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Meeting of the Parties may wish to formally adopt the draft decision on review of compliance and its annex. Совещание Сторон, возможно, пожелает принять проект решения о рассмотрении соблюдения и приложение к нему.
The Meeting is expected to provide further guidance on the draft decision. Предполагается, что совещание даст дальнейшие руководящие указания по проекту решения.
The Working Group may wish to consider preparing a draft decision for the Meeting of the Parties on this topic. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о подготовке для Совещания Сторон проекта решения по этому аспекту.
It was further agreed that the Committee would submit a draft decision to that end for consideration by the Nineteenth Meeting of the Parties. Было также решено, что Комитет представит с этой целью проект решения для рассмотрения девятнадцатым Совещанием Сторон.
Meeting those challenges will require unity and cooperation on the part of all Bougainville leaders, which we urge. Для решения этих задач необходимы единство и сотрудничество всех бугенвильских руководителей, к чему мы настоятельно призываем.
Meeting those obligations presents practical obstacles for joint planning and programming. Одним из способов решения этой проблемы является рационализация и согласование правил и процедур.
Meeting today's educational challenges requires new ways of stimulating creativity and action to alleviate poverty and make education for all a reality. Для решения сегодняшних образовательных проблем необходимы новые пути стимулирования креативности и действия по сокращению масштабов нищеты и превращению образования для всех в реальность.
The Meeting of the Parties may adopt such decisions in the form of, for example, recommendations, guidelines or codes of conduct. Совещание Сторон может принимать такие решения, например в виде рекомендаций, руководящих принципов или кодексов поведения.
The Annual Meeting provided a valuable opportunity to identify and address the broad spectrum of challenges to global security, prosperity and peace. Ежегодное совещание предоставило ценную возможность определить широкий круг проблем в области глобальной безопасности, процветания и мира и найти пути их решения.
The Joint Meeting decided to postpone its decision on this inconsistency. Совместное совещание решило отложить принятие решения по поводу этой непоследовательности или несогласованности.
The Expert Meeting should enable current problems to be enumerated and solutions explored, so that suitable policy measures can be recommended or further studies proposed. Совещание экспертов должно позволить провести обзор существующих проблем и изучить возможные решения, с тем чтобы могли быть рекомендованы соответствующие меры на уровне политики или предложено проведение дальнейших исследований.
4.3 refuse the proposal of the Meeting of Experts to adopt and instead rejects the Recommendation noting the reasons for rejection. 4.3 Отклонить предложение Совещания экспертов и не утвердить Рекомендацию, указав причины такого решения.
The report of this informal working group will be submitted to the Joint Meeting for discussion and decision. Доклад о работе этой неофициальной рабочей группы будет представлен Совместному совещанию для обсуждения и принятия по нему решения.
The Joint Meeting agreed that the list could be introduced into RID/ADR/ADN provided that the problems mentioned by the secretariat were eliminated. Совместное совещание решило, что указанный перечень можно было бы включить в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ при условии решения проблем, упомянутых секретариатом.
The Joint Meeting's decisions concerning this report are listed below. Ниже приводятся решения, принятые Совместным совещанием по указанному докладу.
Meeting those standards is a prerequisite for the question of the final status to be addressed validly, pursuant to resolution 1244. Достижение стандартов - это непременное условие для решения вопроса законным путем об окончательном статусе в соответствии с резолюцией 1244.
The Meeting established an open-ended expert group on identification requirements to assist it in taking a decision. На Совещании была учреждена группа экспертов открытого состава по определению требований для содействия ему в принятии решения.
These decisions should now be taken in time for the Ad Hoc Informal Meeting of the UNECE on 28 May 2004. Эти решения следует в настоящее время принять заблаговременно до начала специального неофициального совещания ЕЭК ООН 28 мая 2004 года.
Delegations are invited to identify any other business requiring finalization prior to the Meeting's high-level segment. Делегациям предлагается определить любые другие вопросы, требующие окончательного решения до начала сегмента высокого уровня Совещания.
The recommendations of the Meeting reflected principles that formed the basis for international cooperation aimed at solving those problems. В рекомендациях Совещания отражены принципы, составляющие основу для международного сотрудничества в целях решения этих проблем.
This year, at the nineteenth Meeting of States Parties to the Convention, the possibility of addressing a substantive issue was discussed. В этом году на девятнадцатом совещании государств - участников Конвенции обсуждалась возможность решения одного из вопросов существа.
The Working Group may recommend that this paper be considered by the Meeting of the Signatories to the Protocol for possible action. Рабочая группа, возможно, рекомендует рассмотреть данный документ на Совещании Сигнатариев Протокола для принятия возможного решения.
With these changes, the Working Group agreed to forward the draft decision for consideration and possible adoption by the Meeting of the Parties. С учетом этих изменений Рабочая группа решила представить проект решения Совещанию Сторон с целью его рассмотрения и возможного принятия.
It also includes a proposal for decision by the Meeting of the Parties on future work. В нем также содержится предложение относительно принятия Совещанием Сторон решения по вопросу о будущей работе.