Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
The reasons for the State's abstention were presented at the plenary meeting of the General Assembly on 13 September 2007. Мотивы такого решения были изложены на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи 13 сентября 2007 года.
The meeting allowed them to discuss strengthening cooperation, share experiences and address common challenges, including globalization of UNECE agreements. Это дало им возможность обсудить вопросы укрепления сотрудничества, обмена опытом и решения общих проблем, включая глобализацию соглашений ЕЭК ООН.
Items or proposals requiring decision by the informal group should be circulated two weeks in advance of a meeting. Аспекты или предложения, по которым должна принимать решения неофициальная группа, следует распространять за две недели до начала совещания.
The Committee thus agreed to recommend that the Conference of the Parties at its tenth meeting consider adopting a decision on the matter. В этой связи Комитет постановил рекомендовать, чтобы Конференция Сторон на своем десятом совещании рассмотрела возможность принятия решения по данному вопросу.
It recommends that decisions pertaining to most of the activities be adopted by the Conference of the Parties at its tenth meeting. Он рекомендовал, чтобы Конференция Сторон на ее десятом совещании приняла решения, касающиеся большинства мероприятий.
Considerable progress had also been made in meeting the targets of the Millennium Development Goals. Был достигнут значительный прогресс в деле решения задач, предусмотренных в Целях развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Attention to these issues is viewed by the Special Rapporteur as indispensable in meeting the educational challenges and opportunities related to migration. По мнению Специального докладчика, внимание к этим проблемам является необходимым для решения задач и использования возможностей образования, связанных с миграцией.
An understanding of the contextual background is indispensable to meeting the educational challenges and opportunities of migration. Для решения задач и выявления возможностей миграции в области образования необходимо определенное представление об исторических обстоятельствах данной проблематики.
The Conference subsequently considered the draft decision prepared by the Secretariat and agreed to consider further a compliance mechanism at its sixth meeting. Затем Конференция рассмотрела подготовленный секретариатом проект решения и постановила провести дальнейшее рассмотрение механизма соблюдения на своем шестом совещании.
A report on progress in following up on that decision was provided to the senior officials at their seventeenth meeting. Доклад о ходе работы в свете этого решения был представлен старшим должностным лицам на их семнадцатом совещании.
Such credentials are required for the representatives to take necessary decisions at the meeting. Такие полномочия необходимы для того, чтобы представители могли принимать необходимые решения на совещании.
The UNEP Senior Legal Officer said that the meeting could proceed on the understanding that decisions would be taken by consensus. Старший сотрудник ЮНЕП по правовым вопросам заявил, что заседание может проводиться при том понимании, что решения будут приниматься консенсусом.
During the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group, Switzerland submitted a draft decision on developing additional information on alternatives to ozone-depleting substances. ЗЗ. В ходе тридцать первого совещания Рабочей группы открытого состава Швейцария представила проект решения о подготовке дополнительной информации по альтернативам озоноразрушающим веществам.
It was followed by a regional meeting for Latin America and the Caribbean to discuss the urgency of realizing a two-State solution. За ним последовало региональное совещание для Латинской Америки и Карибского бассейна, цель которого состояла в обсуждении безотлагательности осуществления решения относительно сосуществования двух государств.
The aim of the meeting was on strategies to overcome challenges in using renewable energy technologies to catalyse rural development. На совещании были рассмотрены стратегии решения проблем, касающихся технологий использования возобновляемых источников энергии, в целях ускоренного развития сельских районов.
The right to challenge any decision of the presiding officer of a meeting. З. право оспаривать любые решения председательствующего на заседании.
Mr. Draganov concluded that the expert meeting should proceed to identify practical solutions to meet key challenges. В заключение г-н Драганов отметил, что совещанию экспертов следует определить практические решения ключевых проблем.
The plenary meeting of the Conference shall be held in public unless the Conference decides otherwise. Пленарные заседания Конференции являются открытыми, если Конференция не принимает иного решения.
The Working Group adopted the draft decision on the item contained in a conference room paper circulated at the meeting. Рабочая группа приняла проект решения по пункту повестки дня, содержащийся в документе зала заседаний, распространенном в ходе заседания.
It is also devising follow-up actions in response to the decision by the senior officials at their sixteenth meeting. Она также продумывает последующие действия по выполнению решения старших должностных лиц, принятого на их шестнадцатом совещании.
He announced his intention to hold a further meeting in Brussels on 13-14 September 2010 to resolve the remaining open issues. Он сообщил о своем намерении провести новое совещание в Брюсселе 13 и 14 сентября 2010 года для решения оставшихся вопросов.
They expressed a need to use this meeting to explore feasible and realistic solutions. Они отметили, что в ходе этого заседания необходимо изучить практичные и реалистичные решения.
The Chair will inform the Committee about the rationale behind the Bureau's decision to postpone the ministerial meeting until September 2011. Председатель проинформирует Комитет об обосновании решения Бюро отложить проведение совещания на уровне министров до сентября 2011 года.
Everyone knows full well that the meeting will not yield a solution. Всем прекрасно известно, что совещание не даст решения.
We hope that the international community will focus on meeting that need, even as we address emergency relief issues. Надеемся, что международное сообщество будет сосредоточивать свои усилия на удовлетворении этих нужд даже на этапе решения задач оказания чрезвычайной помощи.