Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решении

Примеры в контексте "Meeting - Решении"

Примеры: Meeting - Решении
Countries and international organizations are reporting progress in meeting challenges. Страны и международные организации сообщают о прогрессе, достигнутом в решении проблем.
Regional coordination is critical in meeting these challenges. В решении этих проблем ключевое значение имеет координация усилий на региональном уровне.
In some countries, migrants were essential in meeting labour shortages. В некоторых странах мигранты играют чрезвычайно важную роль в решении проблемы нехватки рабочих рук.
Considerable challenges remain in global efforts to conserve and sustainably use fisheries resources, while meeting the food security and nutritional needs of a growing population. Значительные проблемы сохраняются в контексте принятия на международном уровне усилий по сохранению и обеспечению устойчивого использования рыбных ресурсов при одновременном решении проблемы продовольственной безопасности и удовлетворения потребностей в питании в условиях роста численности населения.
The EU has sought to play its part in meeting this challenge. ЕС стремится играть свою роль в решении этой проблемы.
UNSMIL, in partnership with the United Nations country team, remains focused on supporting them in meeting these key challenges. МООНПЛ совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций продолжала уделять основное внимание оказанию им поддержки в решении этих ключевых задач.
Civil society organizations were crucial to meeting food security and nutrition challenges. Организации гражданского общества играют исключительно важную роль в решении проблем продовольственной безопасности и питания.
Small island developing States remain constrained in meeting economic, environmental and social challenges. Малые островные развивающиеся государства по-прежнему испытывают трудности в решении экономических, экологических и социальных проблем.
Assistance and further recommendations on the part of IMF would be helpful in meeting this objective. В решении этой задачи способствовали бы помощь и дополнительные рекомендации со стороны МВФ.
During the discussions, several speakers argued that STI was crucial for economic progress and for meeting local and global challenges. В ходе дискуссии ряд выступающих указывали на важнейшую роль НТИ в обеспечении экономического прогресса и решении местных и глобальных проблем.
It is clear that Kyrgyzstan has made commendable efforts and taken important strides in meeting both these challenges. Не вызывает никаких сомнений, что Кыргызстан предпринял важные усилия и добился больших успехов в решении проблем, существующих на этих двух направлениях.
Therefore, prioritization and technical assistance are important in meeting the challenge of strengthening the domestic financial system. Таким образом, определение приоритетности и техническая помощь приобретают важную роль в решении задачи укрепления внутренних финансовых систем.
The United Nations had a central role to play in meeting the development challenges facing the international community. Организация Объединенных Наций играет ведущую роль в решении проблем в области развития, стоящих перед международным сообществом.
Therefore, in meeting the challenge of safeguarding peace and security, the principles of the Charter must be respected. Поэтому при решении задачи обеспечения мира и безопасности необходимо уважать принципы Устава.
We recognize the important role the United Nations system plays, however, in meeting this international challenge. Однако мы признаем и ту важную роль, которую играет в решении этой международной проблемы система Организации Объединенных Наций.
The theory is that new residents can assist in meeting future government obligations relating to pay-as-you-go liabilities. Теория заключается в том, что новые жители могут помочь в решении будущих обязательств правительства, касающихся пенсионного и социального обеспечения.
Significant and substantial advances have been made in meeting several of the targets. В решении ряда задач достигнуты значительные и существенные успехи.
The review indicates that TCDC continues to be very important for developing countries in meeting the challenge of liberalization and globalization. Результаты обзора показали, что ТСРС по-прежнему имеет очень важное значение для развивающихся стран в решении сложных задач, связанных с либерализацией и глобализацией.
Finland, for one, is ready to cooperate with all other Member States in meeting that challenge. Финляндия, со своей стороны, готова сотрудничать со всеми государствами-членами в решении этой задачи.
It would be appropriate to recall here that regional organizations have played an important role in meeting those challenges. Будет уместным напомнить в этой связи, что региональные организации сыграли важную роль в решении этих задач.
The proposal to locate temporarily the regional support team in New York was judicious and reflected the UNICEF commitment to meeting a major challenge. Предложение временно разместить группу региональной поддержки в Нью-Йорке вполне обосновано и отражает заинтересованность ЮНИСЕФ в решении серьезных задач.
States should also assist in meeting one of the great challenges facing the country: demobilization and the reintegration of former fighters. Государства также должны оказывать помощь в решении одной из самых больших задач, стоящих перед нашей страной: демобилизации бывших комбатантов и реинтеграции их в мирную жизнь.
The International Federation has played its part in meeting the challenges these have posed. Международная федерация играет свою роль в решении возникающих в связи с этим трудных проблем.
Our objective in making these comments today remains to offer constructive observations aimed at assisting the Council in meeting these challenges more effectively. Цель наших сегодняшних комментариев состоит в том, чтобы предложить конструктивные наблюдения, направленные на оказание содействия Совету в более эффективном решении этих сложных задач.
This is practical progress by nations in meeting declared priorities and is a concrete demonstration of the worth of international cooperation. Это практический прогресс государств в решении провозглашенных приоритетных задач и конкретное проявление ценности международного сотрудничества.