Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
Plant genetic diversity may also provide valuable traits needed for meeting challenges of the future, such as adapting our crops to changing climatic conditions or outbreaks of disease. Генетическое разнообразие растений может обеспечивать и такие ценные свойства, необходимые для решения проблем в будущем, как адаптация наших сельскохозяйственных культур к изменяющимся климатическим условиям или вспышкам заболеваний.
Appreciation was expressed for CEB endeavours to ensure that the normative, analytical and operational capacities of the system were brought to bear in meeting challenges at the country level. С удовлетворением были отмечены усилия КСР по обеспечению использования нормативного, аналитического и оперативного потенциала системы для решения проблем на страновом уровне.
Mr. Garcia (United States of America) said that he had received no copy of the draft decision in advance of the current meeting. Г-н Гарсиа (Соединенные Штаты Америки) говорит, что не получил экземпляра данного проекта решения до начала текущего заседания.
It then expected the Committee to hold a formal meeting on Thursday, 27 April 2006, to take action on the draft resolution. Она надеется, что после этого Комитет проведет официальное заседание в четверг, 27 апреля 2006 года, для принятия решения по данному проекту резолюции.
Accordingly, his delegation endorsed the remarks made by the representative of Austria and did not wish to take action on the draft resolution at the current meeting. Соответственно, его делегация согласна с замечаниями представителя Австрии и не хотела бы принимать решения по проекту резолюции на нынешнем заседании.
However, a request had been made for action to be taken at the current meeting. Однако была высказана просьба о принятии решения на нынешнем заседании.
However, the Committee postponed any decision on the inclusion of the paper on NGOs and the Compliance Committee until the next meeting. Однако Комитет отложил вопрос о принятии какого-либо решения о включении документа о НПО и Комитета по вопросам соблюдения до следующего совещания.
At the 44th meeting, on 22 July, the representative of Argentina introduced the draft decision entitled "Genetic privacy and non-discrimination". На 44м заседании 22 июля представитель Аргентины внес проект решения под названием «Генетическая конфиденциальность и недискриминация».
Further to that meeting, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs began a critical review of the strategy for Chernobyl in collaboration with its key stakeholders. После этой встречи Управление по координации гуманитарной деятельности приступило во взаимодействии с основными заинтересованными сторонами к практическому анализу стратегии решения чернобыльской проблемы.
The Chairman also suggested that, at every Thursday afternoon meeting, the Committee should take action, as appropriate, on any draft proposals. Председатель предлагает также на каждом заседании Комитета, проводимом во второй половине дня в четверг, принимать решения, когда это необходимо, по любым проектам предложений.
No matter if your function is a meeting for two or a reception for 1200, you are guaranteed excellent service and individual solutions. Не имеет значения - у вас встреча для двоих или заседание на 1200 человек, - вам гарантируется превосходный сервис и индивидуальные решения.
The Cabinet of Ministers shall adopt its decision by a majority vote of members present at the Cabinet meeting. Кабинет министров принимает решения большинством голосов членов Кабинета министров, присутствующих на заседании.
The leadership posts exist only formally - all decisions are taken on a general meeting through the procedure of reaching the consensus. Управленческие должности в организации существуют только формально - все решения принимаются общими собраниями без голосования, посредством процедуры достижения консенсуса.
Those cities were Chicago, Madrid, Rio de Janeiro and Tokyo; the decisions were made during a meeting in Athens, Greece. Этими городами стали Чикаго, Мадрид, Рио-де-Жанейро и Токио; решения были приняты в ходе встречи в Афинах (Греция).
He considered it unfair to ask the Panel, a technical body, to provide advice before the meeting of the parties had taken the necessary political decisions. Он считает неправильным просить Группу - технический орган - представить рекомендации до того, как Совещание Сторон примет необходимые политические решения.
The Co-Chair concluded that the draft decision would be held in abeyance for the time being; the meeting could return to it following discussions on other issues. В заключение Сопредседатель сообщил, что проект решения будет на время отложен; совещание сможет вернуться к нему после обсуждения других вопросов.
The three Somali entities also hosted a meeting in Hargeisa aimed at concrete action on the regional partnership to address HIV vulnerability and cross-border mobility in the Horn of Africa. Эти три сомалийских образования также организовали совещание в Харгейсе, с тем чтобы выработать конкретные меры по реализации регионального партнерства для борьбы с уязвимостью к ВИЧ и решения проблемы трансграничной мобильности на Африканском Роге.
At the meeting, the Permanent Representative expressed the intention of the Government of the Sudan to respect decisions of the United Nations. На этой встрече Постоянный представитель заявил о том, что правительство Судана намерено соблюдать решения Организации Объединенных Наций.
The first part of the meeting addressed the substantive issues that were still pending, and solutions were found for some of those issues. Первая часть встречи была занята рассмотрением остававшихся нерешенными вопросов существа, и по некоторым из них были найдены решения.
They noted with satisfaction that several member States were in the process of implementing the decision of the fourteenth meeting of the Conference with respect to the free movement of skills. Они с удовлетворением отметили, что несколько государств-членов находятся в процессе осуществления решения четырнадцатого совещания Конференции в отношении свободного обмена квалифицированными кадрами.
While mechanisms had been established for dealing with human rights violations after the fact, preventive measures were still based on earlier practices rather than on meeting new challenges. Несмотря на то, что для рассмотрения уже произошедших нарушений прав человека были созданы соответствующие механизмы, превентивные меры по-прежнему принимаются исходя из прошлого опыта, а не из необходимости решения новых задач.
Addressing the coordination issues arising in the context of conference follow-up activities could thus be seen as a step towards meeting this overarching challenge. Рассмотрение вопросов координации, возникающих в контексте последующей деятельности в связи с конференциями, можно, таким образом, рассматривать как шаг в направлении решения этой общей задачи.
In meeting that challenge, the United Nations was both ready and willing to support the work of the Convention. Для решения этой проблемы Организация Объединенных Наций готова и может оказать поддержку деятельности, проводимой в рамках Конвенции.
If fines rose above a certain limit, a meeting with the head of the mission concerned was convened to address the issue. Если штрафы превышают определенную сумму, то для решения этой проблемы устраивается встреча с руководителем соответствующего представительства.
At its 29th meeting, after considering the suggestions provided by the Bureau of the Governing Council, the Council adopted decisions 93/44 and 93/45. На своем 29-м заседании, рассмотрев предложения, представленные Бюро Совета управляющих, Совет принял решения 93/44 и 93/45.